209 | HEL | mmmCE wellCE (y)dach chi (we)di bod yn hel eich achau do ? |
| | IM well be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST be.NONFIN PRT collect.NONFIN POSS.2PL lineage yes |
| | mmm.IM well.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP be.V.INFIN PRT collect.V.INFIN your.ADJ.POSS.2P unk yes.ADV.PAST |
| | well, you've been researching your family tree, yes? |
995 | HEL | +< (y)dach chi (ddi)m [/] (y)dach chi (ddi)m yn dilyn eich teulu bob amser chwaith nac ydach . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL NEG be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT follow.NONFIN POSS.2PL family every time either NEG be.2PL.PRES |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT follow.V.INFIN your.ADJ.POSS.2P family.N.M.SG each.PREQ+SM time.N.M.SG neither.ADV PRT.NEG be.V.2P.PRES |
| | you don't follow your family every time, do you. |
1290 | HEL | soCE gewch chi eich holi am Tan_y_SgrafellCE rwan . |
| | so get.2PL.NONPAST PRON.2PL POSS.2PL interview.NONFIN about Tan_y_Sgrafell now |
| | so.ADV get.V.2P.PRES+SM you.PRON.2P your.ADJ.POSS.2P ask.V.INFIN for.PREP name now.ADV |
| | so you'll be asked about Tan-y-Sgrafell now. |