15 | MRL | ond mae (y)r syniad o fynd i &lanɬi +// . |
| | but be.3S.PRES DET idea of go.NONFIN to |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF idea.N.M.SG of.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP |
| | but the idea of going to ... |
16 | MRL | ond mae [/] mae rai o (y)r blant yn +"/ . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES some of DET children PRT |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL+SM PRT.[or].in.PREP |
| | but some of the children are. |
66 | GFR | timod mae gen i (y)r diwrnod i_gyd o mlaen i heddiw . |
| | 2S_know be.3S.PRES with PRON.1S DET day all of front PRON.1S today |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S the.DET.DEF day.N.M.SG all.ADJ of.PREP front.N.M.SG+NM to.PREP today.ADV |
| | I have the whole day in front of me today. |
112 | MRL | +< <tybed fe fydd yr un nesa> [=! laugh] &=laugh . |
| | wonder what be.3S.FUT DET one next |
| | I wonder.ADV PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF one.NUM next.ADJ.SUP.[or].approach.V.2S.IMPER.[or].approach.V.3S.PRES |
| | I wonder what the next one will be. |
122 | GFR | a wedyn mae hwnna (we)di bod erCE hefyd yn [?] llenwi (y)r amser . |
| | and after be.3S.PRES that_one PRT.PAST be.NONFIN IM also PRT fill.NONFIN DET time |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP be.V.INFIN er.IM also.ADV PRT fill.V.INFIN the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | and then, that's been filling the time as well. |
148 | MRL | ond am pan mae (y)r fuseCE yn chwythu . |
| | but about when be.3S.PRES DET fuse PRT blow.NONFIN |
| | but.CONJ for.PREP when.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF fuse.N.SG.[or].muse.N.SG+SM PRT blow.V.INFIN |
| | but concerning when the fuse blows. |
156 | MRL | mae (y)r # cawod yn rhy cry # i (y)r fuseCE +/ . |
| | be.3S.PRES DET shower PRT too strong for DET fuse |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT too.ADJ strong.ADJ to.PREP the.DET.DEF fuse.N.SG.[or].muse.N.SG+SM |
| | the shower's too strong for the fuse... |
156 | MRL | mae (y)r # cawod yn rhy cry # i (y)r fuseCE +/ . |
| | be.3S.PRES DET shower PRT too strong for DET fuse |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT too.ADJ strong.ADJ to.PREP the.DET.DEF fuse.N.SG.[or].muse.N.SG+SM |
| | the shower's too strong for the fuse... |
161 | MRL | wedyn mae (y)r genod yng nghanol # umCE cawod . |
| | after be.3S.PRES DET girls in middle IM shower |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk my.ADJ.POSS.1S middle.N.M.SG+NM um.IM unk |
| | then the girls are in the middle of a shower. |
162 | MRL | a mae (y)r cawod yn [///] # mae (y)r fuseCE yn chwythu . |
| | and be.3S.PRES DET shower PRT be.3S.PRES DET fuse PRT blow.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES the.DET.DEF fuse.N.SG.[or].muse.N.SG+SM PRT blow.V.INFIN |
| | and the fuse blows. |
162 | MRL | a mae (y)r cawod yn [///] # mae (y)r fuseCE yn chwythu . |
| | and be.3S.PRES DET shower PRT be.3S.PRES DET fuse PRT blow.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES the.DET.DEF fuse.N.SG.[or].muse.N.SG+SM PRT blow.V.INFIN |
| | and the fuse blows. |
163 | GFR | a mae o [?] un o (y)r cartridgeE fusesCE (y)ma ? |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM one of DET cartridge fuses here |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S one.NUM of.PREP the.DET.DEF cartridge.N.SG buses.N.PL+SM here.ADV |
| | and it's one of these cartridge fuses? |
180 | GFR | na [/] na (y)r rhai faset ti gosod circuitE breakerE umCE [/] circuitE breakerE ynde . |
| | than than DET ones be.2S.CONDIT PRON.2S place.NONFIN circuit breaker IM circuit breaker TAG |
| | no.ADV PRT.NEG the.DET.DEF some.PRON be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S place.V.INFIN circuit.N.SG break.N.SG+COMP.AG.[or].breaker.N.SG um.IM circuit.N.SG break.N.SG+COMP.AG.[or].breaker.N.SG isn't_it.IM |
| | than the ones [?in which] you'd place a circuit breaker. |
183 | GFR | os (y)dy o (y)r un un ratingE . |
| | if be.3S.PRES PRON.3SM DET one one rating |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF one.NUM one.NUM rate.N.SG+ASV |
| | if it's the same rating. [4:28] |
187 | GFR | ond y &peri [/] # y peryg ydy a dw i (ddi)m yn gwybod heb sbïo [/] ydy ydy dy cableE di (y)n ddigon cry i gario (y)r +/ . |
| | but DET DET danger be.3S.PRES and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN without look.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES PSOS.2S cable PRON.2S PRT enough strong PRT carry.NONFIN DET |
| | but.CONJ the.DET.DEF the.DET.DEF danger.N.M.SG be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN without.PREP look.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S cable.N.SG you.PRON.2S+SM PRT enough.QUAN+SM strong.ADJ to.PREP carry.V.INFIN+SM the.DET.DEF |
| | but the danger is, and I don't know without looking, is your cable strong enough to carry the ... |
189 | GFR | +, i gario (y)r loadE ynde . |
| | PRT carry.NONFIN DET load TAG |
| | to.PREP carry.V.INFIN+SM the.DET.DEF load.N.SG isn't_it.IM |
| | to carry the load. |
192 | MRL | mae o rightCE wrth ymyl yr actualE [?] supplyE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM right by side DET actual supply |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S right.ADJ by.PREP edge.N.F.SG the.DET.DEF actual.ADJ supp.N.SG+ADV.[or].supply.SV.INFIN |
| | it's right next to the actual supply. |
199 | MRL | na na na wellCE na mae (y)r cawod wedi ei osod ynde . |
| | no no no well no be.3S.PRES DET shower PRT.PAST POSS.3S set.NONFIN TAG |
| | no.ADV no.ADV no.ADV well.ADV no.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk after.PREP his.ADJ.POSS.M.3S place.V.INFIN+SM isn't_it.IM |
| | no, well, no the shower has been fitted. |
213 | GFR | ond (h)wyrach bod o (y)n gofyn gosod ## &tri [/] tripCE ar uned ar_wahân i (y)r gawod (h)wyrach ynde . |
| | but perhaps be.NONFIN PRON.3SM PRT ask.NONFIN set.NONFIN trip on unit apart to DET shower perhaps TAG |
| | but.CONJ perhaps.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT ask.V.INFIN place.V.INFIN trip.N.SG on.PREP unit.N.F.SG.[or].unite.V.3S.IMPER separate.ADV to.PREP the.DET.DEF unk perhaps.ADV isn't_it.IM |
| | but maybe it's necessary to set the trip on a separate unit to the shower, maybe. |
214 | MRL | +< mae (y)na un arbennig i (y)r gawod . |
| | be.3S.PRES there one special to DET shower |
| | be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM special.ADJ to.PREP the.DET.DEF unk |
| | there's one specific to the shower. |
215 | GFR | mae (y)na un arbennig i (y)r gawod oes ? |
| | be.3S.PRES there one special to DET shower be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM special.ADJ to.PREP the.DET.DEF unk be.V.3S.PRES.INDEF |
| | there's one specific to the shower, is there? |
219 | MRL | +< a mae [/] mae (y)r thingCE +// . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES DET thing |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF thing.N.SG |
| | and the thing is... |
234 | MRL | mae o ymlaen trwy (y)r amser +/ . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM on through DET time |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S forward.ADV through.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | it's on all the time... |
249 | GFR | +< soCE # ti (i)sio (y)r [/] ti (i)sio (y)r cordyn i &ði [//] i switsio fo ffwrdd . |
| | so PRON.2S want DET PRON.2S want DET cord PRT PRT switch.NONFIN PRON.3SM off |
| | so.ADV you.PRON.2S want.N.M.SG the.DET.DEF you.PRON.2S want.N.M.SG the.DET.DEF unk to.PREP to.PREP switch.V.INFIN he.PRON.M.3S way.N.M.SG |
| | so you need the cord to switch it off. |
249 | GFR | +< soCE # ti (i)sio (y)r [/] ti (i)sio (y)r cordyn i &ði [//] i switsio fo ffwrdd . |
| | so PRON.2S want DET PRON.2S want DET cord PRT PRT switch.NONFIN PRON.3SM off |
| | so.ADV you.PRON.2S want.N.M.SG the.DET.DEF you.PRON.2S want.N.M.SG the.DET.DEF unk to.PREP to.PREP switch.V.INFIN he.PRON.M.3S way.N.M.SG |
| | so you need the cord to switch it off. |
261 | MRL | +< ond dydy o ddim yn rywbeth sy (y)n dŵad o (y)r # boxCE ei hunan yn uniongyrchol . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM NEG PRT something be.PRES.REL PRT come.NONFIN from DET box POSS.3S self PRT direct |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF box.N.SG.[or].pox.N.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG PRT direct.ADJ |
| | but it isn't something that comes from the box itself directly. |
263 | MRL | soCE (y)r erCE un o (y)r # &=click +.. . |
| | so DET IM one of DET |
| | so.ADV the.DET.DEF er.IM one.NUM of.PREP the.DET.DEF |
| | so one of the ... |
263 | MRL | soCE (y)r erCE un o (y)r # &=click +.. . |
| | so DET IM one of DET |
| | so.ADV the.DET.DEF er.IM one.NUM of.PREP the.DET.DEF |
| | so one of the ... |
264 | MRL | achos oedd [//] roedd [/] roedd y boyCE wedi sbïo arno fo oedd wedi gosod y cawod i mi yn dweud ella mai (y)r ManwebCE fasai raid dŵad i [/] i wneud hwnna i ni . |
| | because be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP DET boy PRT.PAST look.NONFIN on.3SM PRON.3SM be.3S.IMP PRT.PAST place.NONFIN DET shower to PRON.1S PRT say.NONFIN perhaps PRT DET Manweb be.3S.CONDIT necessity come.NONFIN PRT PRT do.NONFIN that_one for PRON.1PL |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG after.PREP look.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF after.PREP place.V.INFIN the.DET.DEF unk to.PREP I.PRON.1S PRT say.V.INFIN maybe.ADV that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF name be.V.3S.PLUPERF+SM necessity.N.M.SG+SM come.V.INFIN to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG to.PREP we.PRON.1P |
| | because the bloke had looked at it, who'd fitted the shower for me, saying that Manweb would have to come to do that for us. |
269 | GFR | na wnawn nhw (ddi)m wneud dim_byd ochr chdi i (y)r meterE ynde . |
| | no do.3PL.NONPAST PRON.3PL NEG do.NONFIN nothing side PRON.2S to DET meter TAG |
| | no.ADV do.V.1S.IMPERF+SM.[or].do.V.1P.PRES+SM they.PRON.3P not.ADV+SM make.V.INFIN+SM nothing.ADV side.N.F.SG you.PRON.2S to.PREP the.DET.DEF met.N.SG.AG.[or].meter.N.SG isn't_it.IM |
| | no, they won't do anything your end to the meter. |
271 | GFR | +< soCE bo(d) [?] (r)aid ti gael electricianE ochr chdi i (y)r meterE . |
| | so be.NONFIN necessity PRON.2S get.NONFIN electrician side PRON.2S to DET meter |
| | so.ADV be.V.INFIN necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2S get.V.INFIN+SM electrician.N.SG side.N.F.SG you.PRON.2S to.PREP the.DET.DEF met.N.SG.AG.[or].meter.N.SG |
| | so you need to get an electrician your end to the meter. |
281 | GFR | +< achos es i efo LanaCE ddoe (y)n gorffen [//] neu neithiwr [//] gorffen erCE # disconnect_ioE+C (y)r umCE ## pethau [//] peiriant malu cachu . |
| | because go.1S.PAST PRON.1S with Lana yesterday PRT finish.NONFIN or last_night finish.NONFIN IM disconnect.NONFIN DET IM things machine break.NONFIN shit |
| | because.CONJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S with.PREP name yesterday.ADV PRT complete.V.INFIN or.CONJ last_night.ADV complete.V.2S.IMPER.[or].complete.V.3S.PRES.[or].complete.V.INFIN er.IM disconnect.SV.INFIN the.DET.DEF um.IM things.N.M.PL machine.N.M.SG grind.V.INFIN shit.V.INFIN |
| | because I went with Lana last night, finishing disconnecting the shit-grinding machine. |
284 | GFR | peiriant xxx tu_ôl i (y)r toiletCE . |
| | machine behind to DET toilet |
| | machine.N.M.SG behind.ADV to.PREP the.DET.DEF toilet.N.SG |
| | the [...] machine behind the toilet. |
298 | GFR | a wedyn umCE ## wyt ti isio # electricCE i_fewn i (y)r boxCE (y)ma sy (y)n y cefn . |
| | and after IM be.2S.PRES PRON.2S want electric in to DET box here be.PRES.REL in DET back |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG electric.ADJ in.PREP to.PREP the.DET.DEF box.N.SG.[or].pox.N.SG+SM here.ADV be.V.3S.PRES.REL in.PREP the.DET.DEF back.N.M.SG |
| | and then, you need electricity into this box that's on the back. |
304 | GFR | timod mae o (we)di bod yn gosod yr umCE [//] # wneud y gwaith plymio a ballu . |
| | 2S_know be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT set.NONFIN DET IM do.NONFIN DET work plumb.NONFIN and such |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT place.V.INFIN the.DET.DEF um.IM make.V.INFIN+SM the.DET.DEF work.N.M.SG plumb.V.INFIN.[or].dive.V.INFIN and.CONJ suchlike.PRON |
| | he's been doing the plumbing work and so on. |
314 | GFR | rhwng [=! laugh] [/] rhwng TedCE a fi <yn wneud yr erCE yeahCE> [?] +.. . |
| | between between Ted and PRON.1S PRT do.NONFIN DET IM yeah |
| | between.PREP between.PREP name and.CONJ I.PRON.1S+SM PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF er.IM yeah.ADV |
| | between Ted and me doing the ... |
382 | GFR | +< achos # dw i (y)n darparu [/] # dw i (y)n darparu (y)r gwasanaeth i helpu ddim i flippingE wneud pethau (y)n anodd . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT provide.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT provide.NONFIN DET service PRT help.NONFIN NEG PRT flipping do.NONFIN things PRT difficult |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT provide.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT provide.V.INFIN the.DET.DEF service.N.M.SG to.PREP help.V.INFIN nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM to.PREP flip.SV.INFIN+ASV make.V.INFIN+SM things.N.M.PL PRT difficult.ADJ |
| | because I provide the service to help, not to flipping make things difficult. |
394 | GFR | ohCE oedden nhw (y)n beio (y)r +// . |
| | IM be.3PL.IMP PRON.3PL PRT blame.NONFIN DET |
| | oh.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT blame.V.INFIN the.DET.DEF |
| | oh, they were blaming the ... |
396 | GFR | o'n nhw (y)n beio (y)r # call_offE contractCE . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT blame.NONFIN DET call_off contract |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT blame.V.INFIN the.DET.DEF unk contract.N.SG |
| | they were blaming the call-off contract. |
438 | GFR | dw i meddwl bod nhw (we)di cael di(py)n [?] bach o doubtCE yn eu meddyliau yn sgil yr &hol [/] holi . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN little little of doubt in POSS.3PL minds in wake DET interview.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP doubt.N.SG PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P thoughts.N.M.PL PRT.[or].in.PREP unk the.DET.DEF ask.V.INFIN |
| | I think they've got a little bit of doubt in their minds in the wake of the questioning. |
445 | MRL | a dydy (y)r consultationE a gweithdy ddim (we)di cael eu cynllunio # yn [//] # i mi yn glearCE o_gwbl . |
| | and be.3S.PRES.NEG DET consultation and workshop NEG PRT.PAST get.NONFIN POSS.3PL design.NONFIN PRT to PRON.1S PRT clear at_all |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF consultation.N.SG and.CONJ workshop.N.M.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P plan.V.INFIN in.PREP to.PREP I.PRON.1S PRT clear.ADJ+SM at_all.ADV |
| | and the consultation and the workshop haven't been designed, for me, clearly at all. |
450 | MRL | ond dydy (y)r brocessCE ddim wedi gael ei weithio allan de . |
| | but be.3S.PRES.NEG DET process NEG PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM work.NONFIN out TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF process.N.SG+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S work.V.INFIN+SM out.ADV be.IM+SM |
| | but the process hasn't been worked out. |
456 | MRL | fasai (y)r brocessCE [///] xx timod ddylia (y)r brocessCE wedi cael ei mapio allan . |
| | be.3S.CONDIT DET process 2S_know should.3S.NONPAST DET process PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S map.NONFIN out |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM the.DET.DEF process.N.SG+SM know.V.2S.PRES unk the.DET.DEF process.N.SG+SM after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S map.V.INFIN out.ADV |
| | the process should have been mapped out. |
456 | MRL | fasai (y)r brocessCE [///] xx timod ddylia (y)r brocessCE wedi cael ei mapio allan . |
| | be.3S.CONDIT DET process 2S_know should.3S.NONPAST DET process PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S map.NONFIN out |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM the.DET.DEF process.N.SG+SM know.V.2S.PRES unk the.DET.DEF process.N.SG+SM after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S map.V.INFIN out.ADV |
| | the process should have been mapped out. |
457 | MRL | a wedyn basai (y)r gweithdy wedi slotio i_fewn yn amlwg [//] ## xx timod yn # xx llawer mwy eglur . |
| | and after be.3S.CONDIT DET workshop PRT.PAST slot.NONFIN in PRT obvious 2S_know PRT lot more clear |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PLUPERF the.DET.DEF workshop.N.M.SG after.PREP slot.V.INFIN in.PREP PRT obvious.ADJ know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP many.QUAN more.ADJ.COMP clear.ADJ |
| | and then the workshop would have slotted in much more clearly. |
476 | GFR | fath â # y trafod ynglŷn â (y)r peth yn parhau . |
| | kind with DET discuss.NONFIN concerning with DET thing PRT continue.NONFIN |
| | type.N.F.SG+SM as.PREP the.DET.DEF transaction.N.M.SG about.PREP with.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG PRT continue.V.INFIN |
| | like the discussion about the thing continuing. |
535 | GFR | mae nhw [//] mae (y)r costau (y)n ddigon clearCE yn y call_offE contractCE # yn barod . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES DET costs PRT enough clear in DET call_off contract PRT ready |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES the.DET.DEF costs.N.F.PL PRT enough.QUAN+SM clear.ADJ in.PREP the.DET.DEF unk contract.N.SG PRT ready.ADJ+SM |
| | the costs are clear enough in the call-off contract already. |
588 | GFR | dw i meddwl xxx ofalus ydy wneud sureCE bod hi (y)n rhoi breakdownE # &m [/] manwl ## yn ei [/] yn ei chostau fel arall i xxx ffitio efo (y)r call_offE contractCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN careful be.3S.PRES do.NONFIN sure be.NONFIN PRON.3SF PRT give.NONFIN breakdown detailed in POSS.3SF in POSS.3SF costs like other PRT fit.NONFIN with DET call_off contract |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S thought.N.M.SG careful.ADJ+SM be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM sure.ADJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT give.V.INFIN breakdown.N.SG detailed.ADJ PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S PRT.[or].in.PREP her.ADJ.POSS.F.3S costs.N.F.PL+AM like.CONJ other.ADJ to.PREP fit.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF unk contract.N.SG |
| | I think [...] careful is to make sure that she gives a detailed breakdown in her costs otherwise, [...] to fit with the call-off contract. |
591 | GFR | umCE # ach(os) [?] mae o fod i adlewyrchu (y)r costau sydd wedi cael eu cyflwyno . |
| | IM because be.3S.PRES PRON.3SM be.NONFIN PRT reflect.NONFIN DET costs be.PRES.REL PRT.PAST get.NONFIN POSS.3PL present.NONFIN |
| | um.IM because.CONJ be.V.3S.PRES of.PREP be.V.INFIN+SM to.PREP reflect.V.INFIN the.DET.DEF costs.N.F.PL be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P introduce.V.INFIN |
| | because it's supposed to reflect the costs that have been presented. |
604 | GFR | +< ohCE &i: wellCE dyma (y)r pointCE . |
| | IM well here DET point |
| | oh.IM well.ADV this_is.ADV the.DET.DEF point.N.SG |
| | oh, well this is the point. |
626 | MRL | erCE neu helpu (y)r [?] corff chi yn y gwaith ynde . |
| | IM or help.NONFIN DET body PRON.2PL in DET work TAG |
| | er.IM or.CONJ help.V.INFIN the.DET.DEF body.N.M.SG you.PRON.2P in.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG isn't_it.IM |
| | or help your body [i.e. organisation?] at work. |
630 | MRL | achos &mi [//] mae [/] mae rai pobl eraill am fod â rhesymau gwahanol dros yr angen i ddiffinio # prydferthwch naturiol ynde . |
| | because be.3S.PRES be.3S.PRES some people other about be.NONFIN with reasons different over DET need PRT PRT define.NONFIN beauty natural TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES some.PREQ+SM people.N.F.SG others.PRON for.PREP be.V.INFIN+SM with.PREP reasons.N.M.PL different.ADJ over.PREP+SM the.DET.DEF need.N.M.SG to.PREP define.V.INFIN+SM beautify.V.2P.IMPER natural.ADJ isn't_it.IM |
| | because some people are going to have different reasons for the need to define natural beauty. |
690 | GFR | mae (y)r lle justCE yn stafelloedd i_gyd yndy ? |
| | be.3S.PRES DET place just PRT rooms all be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF place.N.M.SG just.ADV.[or].just.ADJ PRT.[or].in.PREP rooms.N.F.PL all.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | the place is just all rooms, isn't it? |
699 | MRL | i ddweud dyma (y)dy (y)r lle . |
| | PRT say.NONFIN here be.3S.PRES DET place |
| | to.PREP say.V.INFIN+SM this_is.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF place.N.M.SG |
| | to say, this is the place. |
703 | MRL | achos mae (y)r lle (y)ma (y)n eitha sortE ofE # xx # blankCE paperE [?] . |
| | because be.3S.PRES DET place here PRT quite sort of blank paper |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF place.N.M.SG here.ADV PRT fairly.ADV sort.N.SG of.PREP blank.ADJ.[or].plank.N.SG+SM pap.N.SG+COMP.AG.[or].paper.N.SG |
| | because this place is quite sort of [..] blank paper. |
718 | MRL | DuncanCE gyfeiriodd ato fo fel yr elephantCE gwyn . |
| | Duncan refer.3S.PAST to.3SM PRON.3SM like DET elephant white |
| | name direct.V.3S.PAST+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S like.CONJ the.DET.DEF elephant.N.SG white.ADJ.M |
| | It was Duncan who referred to it as the white elephant. |
722 | GFR | +< ond mae (y)r lliw yn ironicCE yeahCE yeahCE . |
| | but be.3S.PRES DET colour PRT ironic yeah yeah |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF colour.N.M.SG PRT ironic.ADJ yeah.ADV yeah.ADV |
| | but the colour is ironic, yeah, yeah. |
750 | GFR | yndy mae &g [///] oedd y stafelloedd (y)ma gymaint ag ydy (y)r stafell [//] # y prif stafell fawr fan (y)na . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.IMP DET rooms here as_much with be.3S.PRES DET room DET main room big place there |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF rooms.N.F.PL here.ADV so much.ADJ+SM with.PREP be.V.3S.PRES the.DET.DEF room.N.F.SG the.DET.DEF principal.PREQ room.N.F.SG big.ADJ+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | yes, this roomwas as big as the big main room there. |
759 | GFR | a wedyn # wal bren # ar un ochr sef # partitionCE pren oedd yn agor un ochr i stafell arall yr un un maint i wneud hi (y)n ddwywaith y maint . |
| | and after wall wood on one side which partition wood be.3S.IMP PRT open.NONFIN one side to room other DET one one size PRT do.NONFIN PRON.3SF PRT twice DET size |
| | and.CONJ afterwards.ADV wall.N.F.SG wood.N.M.SG+SM on.PREP one.NUM side.N.F.SG namely.CONJ partition.N.SG wood.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT open.V.INFIN one.NUM side.N.F.SG to.PREP room.N.F.SG other.ADJ the.DET.DEF one.NUM one.NUM size.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S PRT twice.ADV+SM the.DET.DEF size.N.M.SG |
| | and then a wooden wall on one side, being a wooden partition which opened on one side to another room the same size to make it twice the size. |
795 | GFR | ond yr [/] yr [//] justCE yr [//] ## y lle agored (y)ma rywsut o't ti (y)n teimlo . |
| | but DET DET just DET DET place open here somehow be.2S.IMP PRON.2S PRT feel.NONFIN |
| | but.CONJ the.DET.DEF the.DET.DEF just.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF place.N.M.SG open.ADJ.[or].open.V.3S.IMPER here.ADV somehow.ADV+SM unk you.PRON.2S PRT feel.V.INFIN |
| | but you just felt this open space somehow [?]. |
795 | GFR | ond yr [/] yr [//] justCE yr [//] ## y lle agored (y)ma rywsut o't ti (y)n teimlo . |
| | but DET DET just DET DET place open here somehow be.2S.IMP PRON.2S PRT feel.NONFIN |
| | but.CONJ the.DET.DEF the.DET.DEF just.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF place.N.M.SG open.ADJ.[or].open.V.3S.IMPER here.ADV somehow.ADV+SM unk you.PRON.2S PRT feel.V.INFIN |
| | but you just felt this open space somehow [?]. |
795 | GFR | ond yr [/] yr [//] justCE yr [//] ## y lle agored (y)ma rywsut o't ti (y)n teimlo . |
| | but DET DET just DET DET place open here somehow be.2S.IMP PRON.2S PRT feel.NONFIN |
| | but.CONJ the.DET.DEF the.DET.DEF just.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF place.N.M.SG open.ADJ.[or].open.V.3S.IMPER here.ADV somehow.ADV+SM unk you.PRON.2S PRT feel.V.INFIN |
| | but you just felt this open space somehow [?]. |
820 | MRL | roedd (y)na un dau tri pedwar pump rhyw # yeahCE [//] # o leia chwech o breakoutE groupsCE gennyn ni ar y [/] # ar yr un llawr ynde . |
| | be.3S.IMP there one two three four five some yeah of least six of breakout groups with.1PL PRON.1PL on DET on DET one floor TAG |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM two.NUM.M three.NUM.M four.NUM.M five.NUM some.PREQ yeah.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP smallest.ADJ+SM.[or].least.ADJ+SM six.NUM of.PREP breakout.N.SG group.N.SG+PL.[or].croup.N.SG+SM+PL unk we.PRON.1P on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF one.NUM floor.N.M.SG isn't_it.IM |
| | there were one, two, three, four, five, some, yeah, at least six breakout groups we had on the same floor, yeah. |
829 | MRL | wnaeth o justCE sôn am yr elephantCE gwyn yna ynde . |
| | do.3S.PAST PRON.3SM just mention.NONFIN about DET elephant white there TAG |
| | do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S just.ADV mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF elephant.N.SG white.ADJ.M.[or].complaint.N.MF.SG+SM there.ADV isn't_it.IM |
| | he just mentioned that white elephant. |
831 | MRL | +< a (y)r cwch draw i Iwerddon de . |
| | and DET boat over to Ireland TAG |
| | and.CONJ the.DET.DEF boat.N.M.SG yonder.ADV to.PREP Ireland.N.F.SG.PLACE be.IM+SM |
| | and the boat over to Ireland. |
928 | GFR | <dw i (we)di colli bitsCE> [?] o (y)r microphoneCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST lose.NONFIN bits of DET microphone |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP lose.V.INFIN bit.N.SG+PL.[or].pit.N.SG+SM+PL of.PREP the.DET.DEF microphone.N.SG |
| | I've lost bits of the microphone. |
931 | GFR | o'n i (we)di colli (y)r pompomCE oddi_ar y microphoneCE . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST lose.NONFIN DET pompom off DET microphone |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP lose.V.INFIN the.DET.DEF pompom.N.SG from_on.PREP the.DET.DEF microphone.N.SG |
| | I'd lost the pompom off the microphone. |
935 | GFR | ond mae (y)n sureCE fasai rhywun yn cychwyn o (y)r # cychwyn +... |
| | but be.3S.PRES PRT sure be.3S.CONDIT someone PRT start.NONFIN from DET start |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.3S.PLUPERF+SM someone.N.M.SG PRT start.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF start.V.INFIN |
| | but probably, if someone began from the beginning... |
937 | GFR | +< timod ac isio cynllunio un o (y)r newydd dw i (y)n meddwl . |
| | 2S_know and want plan.NONFIN one from DET new be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN |
| | know.V.2S.PRES and.CONJ want.N.M.SG plan.V.INFIN one.NUM of.PREP the.DET.DEF new.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | and wanting to plan one from the beginning, I think. |
965 | GFR | achos dw i meddwl dyna be mae (y)r +/ . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN there what be.3S.PRES DET |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | because I think that's where the ... |
966 | MRL | +< ahCE yeahCE mae hwnna (y)n erCE un o (y)r pethau # mwya hanfodol yn_tydy . |
| | IM yeah be.3S.PRES that_one PRT IM one of DET things most essential be.3S.PRES.NEG |
| | ah.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP er.IM one.NUM of.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL biggest.ADJ.SUP essential.ADJ unk |
| | ah yeah, that's one of the most essential things, isn't it. |
1002 | GFR | +< rhai o (y)r swyddogion &kin +// . |
| | some of DET officers |
| | some.PRON of.PREP the.DET.DEF officers.N.M.PL |
| | some of the officers... |
1016 | MRL | +< ohCE rightCE Medwyn_BondCE # yr ail . |
| | IM right Medwyn_Bond DET second |
| | oh.IM right.ADJ name the.DET.DEF second.ORD |
| | oh right, Medwyn Bond [was?] the second one. |
1019 | MRL | &=laugh xx mae (y)r gair ["] caffael yn dda . |
| | be.3S.PRES DET word acquire.NONFIN PRT good |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF word.N.M.SG unk PRT good.ADJ+SM |
| | [..] the word "caffael" is good. |
1021 | MRL | un o (y)r geiriau (y)na dydy . |
| | one of DET words there be.3S.PRES.NEG |
| | one.NUM of.PREP the.DET.DEF words.N.M.PL there.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | one of those words, isn't it. |
1032 | GFR | +, conceptE i (y)r dim ynde . |
| | concept to DET NEG TAG |
| | concept.N.SG to.PREP the.DET.DEF nothing.N.M.SG isn't_it.IM |
| | ...concept to a tee. |
1034 | GFR | +< yndy mae o (y)n [/] yndy yndy yndy yeahCE xx mae o (y)n gefnogol iawn i (y)r peth . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT supportive very to DET thing |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT encouraging.ADJ+SM very.ADV to.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | yes, he's very supportive of the thing. |
1060 | GFR | mae nhw (y)n mwy ymwybodol o (y)r angen i gael # rhywun . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT more aware of DET need PRT get.NONFIN someone |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT more.ADJ.COMP conscious.ADJ of.PREP the.DET.DEF need.N.M.SG to.PREP get.V.INFIN+SM someone.N.M.SG |
| | they're more aware of the need to get someone. |
1067 | GFR | dw i (y)n meddwl mai codi (y)r galw # neu codi (y)r ymwybyddiaeth a (y)r angen am bethau wedi (e)u hwyluso yn hytrach na +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN PRT raise.NONFIN DET call or raise.NONFIN DET awareness and DET need for things PRT.PAST POSS.3PL facilitate.NONFIN PRT rather than |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS lift.V.INFIN the.DET.DEF call.N.M.SG or.CONJ lift.V.INFIN the.DET.DEF consciousness.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF need.N.M.SG for.PREP things.N.M.PL+SM after.PREP their.ADJ.POSS.3P ease.V.INFIN.[or].facilitate.V.INFIN PRT rather.ADV no.ADV |
| | I think that the raising of awareness and need for things to be facilitated rather than... |
1067 | GFR | dw i (y)n meddwl mai codi (y)r galw # neu codi (y)r ymwybyddiaeth a (y)r angen am bethau wedi (e)u hwyluso yn hytrach na +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN PRT raise.NONFIN DET call or raise.NONFIN DET awareness and DET need for things PRT.PAST POSS.3PL facilitate.NONFIN PRT rather than |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS lift.V.INFIN the.DET.DEF call.N.M.SG or.CONJ lift.V.INFIN the.DET.DEF consciousness.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF need.N.M.SG for.PREP things.N.M.PL+SM after.PREP their.ADJ.POSS.3P ease.V.INFIN.[or].facilitate.V.INFIN PRT rather.ADV no.ADV |
| | I think that the raising of awareness and need for things to be facilitated rather than... |
1067 | GFR | dw i (y)n meddwl mai codi (y)r galw # neu codi (y)r ymwybyddiaeth a (y)r angen am bethau wedi (e)u hwyluso yn hytrach na +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN PRT raise.NONFIN DET call or raise.NONFIN DET awareness and DET need for things PRT.PAST POSS.3PL facilitate.NONFIN PRT rather than |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS lift.V.INFIN the.DET.DEF call.N.M.SG or.CONJ lift.V.INFIN the.DET.DEF consciousness.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF need.N.M.SG for.PREP things.N.M.PL+SM after.PREP their.ADJ.POSS.3P ease.V.INFIN.[or].facilitate.V.INFIN PRT rather.ADV no.ADV |
| | I think that the raising of awareness and need for things to be facilitated rather than... |
1093 | GFR | oedd yr erCE # +/ . |
| | be.3S.IMP DET IM |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF er.IM |
| | the [...] was... |
1096 | GFR | yr unig le oedd [/] oedd +// . |
| | DET only place be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | the.DET.DEF only.PREQ where.INT+SM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | the only place was... |
1097 | GFR | oedd LanaCE (y)n ffindio (y)n anodd iawn wrth gwrs i # watsiad be oedd yn digwydd yn yr [//] yn y grwpiau bach . |
| | be.3S.IMP Lana PRT find.NONFIN PRT difficult very of course PRT watch.NONFIN what be.3S.IMP PRT happen.NONFIN in DET in DET groups little |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT find.V.INFIN PRT difficult.ADJ very.ADV by.PREP course.N.M.SG+SM to.PREP unk what.INT be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF groups.N.M.PL small.ADJ |
| | Lana was finding it very difficult, of course, to watch what was happening in the little groups. |
1112 | GFR | cyfle i (y)r [//] xx &kə [/] cyfle iddyn nhw xx sut aeth hi ac yn y blaen i bobl sydd wedi gwneud . |
| | opportunity to DET opportunity to.3PL PRON.3PL how go.3S.PAST PRON.3SF and in DET front to people be.PRES.REL PRT.PAST do.NONFIN |
| | opportunity.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF opportunity.N.M.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P how.INT go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG to.PREP people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP make.V.INFIN |
| | an opportunity for them [...] how she went, and so on, for people who have done [?]. |
1114 | GFR | a wedyn i (y)r gynulleidfa [///] timod y rhai oedd wedi cymryd rhan . |
| | and after to DET audience 2S_know DET ones be.3S.IMP PRT.PAST take.NONFIN part |
| | and.CONJ afterwards.ADV to.PREP the.DET.DEF audience.N.F.SG+SM know.V.2S.PRES the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.IMPERF after.PREP take.V.INFIN part.N.F.SG |
| | and then to the audience, you, know, the ones who had taken part, |
1166 | MRL | (y)dyn nhw am ymuno efo (y)r rhwydwaith ? |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL about join.NONFIN with DET network |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P for.PREP join.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF network.N.M.SG |
| | are they going to join the network? |
1221 | MRL | mae (y)r digwyddiad yn AberystwythCE de . |
| | be.3S.PRES DET event in Aberystwyth TAG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF event.N.M.SG in.PREP name be.IM+SM |
| | the event is in Aberystwyth. |
1231 | MRL | ond mae hi (y)n byw # <drws nesa i (y)r swyddfa lle mae hi (y)n gweithio xxx> [=! laugh] . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF PRT live.NONFIN door next to DET office place be.3S.PRES PRON.3SF PRT work.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN door.N.M.SG next.ADJ.SUP to.PREP the.DET.DEF office.N.F.SG where.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN |
| | but she lives next door to the office where she works [...]. |
1240 | GFR | mae &ʃ [///] xxx [///] mae sureCE (fa)sa ti adre # fasa ti clywed &b [///] (fa)swn i clywed &fo: [//] sgwn i (fa)swn i (y)n clywed y phoneCE yn canu drwy <(y)r wal> [=! laugh] ? |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES sure be.2S.CONDIT PRON.2S home be.2S.CONDIT PRON.2S hear.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S hear.NONFIN if_know PRON.1S be.1S.CONDIT PRON.1S PRT hear.NONFIN DET phone PRT sing.NONFIN through DET wall |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.1S.PLUPERF+SM you.PRON.2S home.ADV be.V.1S.PLUPERF+SM you.PRON.2S hear.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S hear.V.INFIN unk to.PREP be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN the.DET.DEF phone.N.SG PRT sing.V.INFIN through.PREP+SM the.DET.DEF wall.N.F.SG |
| | if one were home, I'm sure I'd hear the phone ringing through the wall. |
1245 | GFR | +< un [?] o (y)r rhai [//] pethau symudol (y)ma [?] . |
| | one of DET ones things mobile here |
| | one.NUM of.PREP the.DET.DEF some.PREQ things.N.M.PL mobile.ADJ here.ADV |
| | one of these mobile things. |
1260 | MRL | ti gwybod dyna (y)dy (y)r peth de . |
| | PRON.2S know.NONFIN there be.3S.PRES DET thing TAG |
| | you.PRON.2S know.V.INFIN that_is.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF thing.N.M.SG be.IM+SM |
| | you know, that's the thing. |
1268 | MRL | +" ohCE sut mae (y)r <bychan felly> [=! laugh] ? |
| | IM how be.3S.PRES DET small thus |
| | oh.IM how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF small.ADJ so.ADV |
| | "oh, how's the little one, then?" |
1269 | MRL | <achos dw i ddim yn cofio (y)r enw ynde> [=! laugh] . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN DET name TAG |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN the.DET.DEF name.N.M.SG isn't_it.IM |
| | because I don't remember the name. |
1270 | GFR | +< xxx cofio (y)r enw . |
| | remember.NONFIN DET name |
| | remember.V.INFIN the.DET.DEF name.N.M.SG |
| | [...] remember the name. |
1275 | MRL | +< soCE dw i (y)n cofio &u [//] dw i (y)n dechrau cofio (y)r enw ynde . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT start.NONFIN remember.NONFIN DET name TAG |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT begin.V.INFIN remember.V.INFIN the.DET.DEF name.N.M.SG isn't_it.IM |
| | so I'm starting to remember the name. |
1278 | MRL | achos o'n [?] i justCE byth yn cofio (y)r bloomingE enw o_gwbl de . |
| | because be.1S.IMP PRON.1S just never PRT remember.NONFIN DET blooming name at_all TAG |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S just.ADV never.ADV PRT remember.V.INFIN the.DET.DEF blooming.ADV name.N.M.SG at_all.ADV be.IM+SM |
| | because I just never remembered the blooming name at all. |
1294 | GFR | xxx sweepE am yr # un [?] yn sgorio (y)r cais cynta . |
| | sweep about DET one PRT score.NONFIN DET try first |
| | sweep.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF one.NUM PRT score.V.INFIN that.PRON.REL application.N.M.SG.[or].request.N.M.SG.[or].seek.V.3S.PRES first.ORD |
| | [...] a sweep for the one scoring the first try. |
1294 | GFR | xxx sweepE am yr # un [?] yn sgorio (y)r cais cynta . |
| | sweep about DET one PRT score.NONFIN DET try first |
| | sweep.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF one.NUM PRT score.V.INFIN that.PRON.REL application.N.M.SG.[or].request.N.M.SG.[or].seek.V.3S.PRES first.ORD |
| | [...] a sweep for the one scoring the first try. |
1356 | GFR | oedd o (y)n mynnu defnyddio enw (y)r boyCE # bob &brau [=! laugh] &=laugh +.. . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT insist.NONFIN use.NONFIN name DET boy every |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT insist.V.INFIN use.V.INFIN name.N.M.SG the.DET.DEF boy.N.SG each.PREQ+SM |
| | he insisted on using the bloke's name every... |
1384 | MRL | lle [/] lle [/] lle [/] lle dw i (we)di gweld hwn o (y)r blaen typeCE o beth ynde . |
| | place place place place be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN this of DET front type of thing TAG |
| | where.INT.[or].place.N.M.SG where.INT.[or].place.N.M.SG where.INT.[or].place.N.M.SG where.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG type.N.SG of.PREP what.INT.[or].thing.N.M.SG+SM isn't_it.IM |
| | where I've seen him before, type of thing. |
1397 | MRL | xx dw i (we)di sôn efo chdi am brosiect &mant [//] mentro allan a (y)r holl # drafferthion sy de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST mention.NONFIN with PRON.2S about project venture.NONFIN out and DET whole troubles be.PRES.REL |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP mention.V.INFIN with.PREP you.PRON.2S for.PREP project.N.M.SG+SM venture.V.INFIN out.ADV and.CONJ the.DET.DEF all.PREQ troubles.N.M.PL+SM be.V.3S.PRES.REL be.IM+SM |
| | [..] I've told you about the venturing out project and all the problems that there are. |
1399 | MRL | wellCE mae nhw [/] # mae nhw (y)n cael [//] # mae nhw (we)di setio partneriaethau (y)ma i_fyny yn y [//] yn yr # llefydd gwahanol . |
| | well be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST set.NONFIN partnerships here up in DET in DET places different |
| | well.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP unk partnerships.N.F.PL here.ADV up.ADV in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF places.N.M.PL different.ADJ |
| | well they've set up these partnerships up in the different places. |
1400 | MRL | wedyn mae (y)r ## partneriaethau (y)ma ## &v [//] yn # datblygu prosiectau # i # timod [//] i gyrraedd y # grwpiau anodd i gyrraedd yma . |
| | after be.3S.PRES DET partnerships here PRT develop.NONFIN projects PRT 2S_know PRT reach.NONFIN DET groups difficult PRT reach.NONFIN here |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF partnerships.N.F.PL here.ADV PRT develop.V.INFIN projects.N.M.PL to.PREP know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP arrive.V.INFIN+SM the.DET.DEF groups.N.M.PL difficult.ADJ to.PREP arrive.V.INFIN+SM here.ADV |
| | then these partnerships are developing projects to reach these hard-to-reach groups. |
1402 | MRL | a mae nhw fod dw i meddwl [///] mae disgwyl iddyn nhw fynd trwy ryw fath o be mae nhw (y)n galw (y)n consultationE stageCE efo (y)r userE groupsCE . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.PRES wait.NONFIN to.3PL PRON.3PL go.NONFIN through some kind of what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN PRT consultation stage with DET user groups |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.PRES expect.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P go.V.INFIN+SM through.PREP some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN PRT.[or].in.PREP consultation.N.SG stage.N.SG with.PREP the.DET.DEF us.PRON.OBJ.1P+COMP.AG.[or].user.N.SG group.N.SG+PL.[or].croup.N.SG+SM+PL |
| | and they're supposed to, I think.. . it's expected that they go through some kind of what they call a consultation stage with the user groups. |
1403 | MRL | timod efo (y)r [/] efo (y)r [/] yr &da [/] &daper # <youE know@s:eng> [?] # targetCE groupCE . |
| | 2S_know with DET with DET DET you know target group |
| | know.V.2S.PRES with.PREP the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES target.N.SG group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM |
| | you know, with the, you know, target group. |
1403 | MRL | timod efo (y)r [/] efo (y)r [/] yr &da [/] &daper # <youE know@s:eng> [?] # targetCE groupCE . |
| | 2S_know with DET with DET DET you know target group |
| | know.V.2S.PRES with.PREP the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES target.N.SG group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM |
| | you know, with the, you know, target group. |
1403 | MRL | timod efo (y)r [/] efo (y)r [/] yr &da [/] &daper # <youE know@s:eng> [?] # targetCE groupCE . |
| | 2S_know with DET with DET DET you know target group |
| | know.V.2S.PRES with.PREP the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES target.N.SG group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM |
| | you know, with the, you know, target group. |
1405 | MRL | a wedyn mae nhw isio cyflwyniad ar sut i fynd ati i drafod efo (y)r userE groupCE [=! laugh] &=laugh . |
| | and after be.3PL.PRES PRON.3PL want present.NONFIN on how PRT go.NONFIN to.3SF PRT discuss.NONFIN with DET user group |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG presentation.N.M.SG on.PREP how.INT to.PREP go.V.INFIN+SM to_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP discuss.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF us.PRON.OBJ.1P+COMP.AG.[or].user.N.SG group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM |
| | and then they want a presentation as to how to go about discussing with the user group. |
1416 | MRL | achos mae nhw gwneud un cyfarfod yn y de a (y)r llall yn y gogledd . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN one meeting in DET south and one in DET north |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN one.NUM meet.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF other.PRON in.PREP the.DET.DEF north.N.M.SG |
| | because they do one meeting in the south and the other in the north. |
1430 | MRL | ohCE fydd raid i mi fod yn y cyfarfod trwy (y)r dydd cofia . |
| | IM be.3S.FUT necessity PRT PRON.1S be.NONFIN in DET meeting through DET day remember.2S.IMPER |
| | oh.IM be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S be.V.INFIN+SM PRT the.DET.DEF meeting.N.M.SG through.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG remember.V.2S.IMPER |
| | oh, I'll have to be in the meeting all day, remember. |
1431 | GFR | +< trwy (y)r dydd # yeahCE . |
| | through DET day yeah |
| | through.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG yeah.ADV |
| | all day, yeah. |
1435 | GFR | +< ond be (y)dy (y)r [/] be (y)dy (y)r hanfodion ? |
| | but what be.3S.PRES DET [/] what be.3S.PRES DET essentials |
| | but.CONJ what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF essentials.N.M.SG |
| | but what are the essentials? |
1435 | GFR | +< ond be (y)dy (y)r [/] be (y)dy (y)r hanfodion ? |
| | but what be.3S.PRES DET [/] what be.3S.PRES DET essentials |
| | but.CONJ what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF essentials.N.M.SG |
| | but what are the essentials? |
1445 | MRL | +" rightCE ## mae [/] mae (y)r cyfleusterau yma ar_gael . |
| | right be.3S.PRES be.3S.PRES DET amenities here available |
| | right.ADJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF conveniences.N.M.PL here.ADV unk |
| | "right, these amenities are available" . |
1447 | MRL | +" pam [/] # pam [///] be (y)dy (y)r [//] # beth yw (y)r anhawsterau ? |
| | why why what be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET difficulties |
| | why?.ADV why?.ADV what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk |
| | "what are the difficulties?" |
1447 | MRL | +" pam [/] # pam [///] be (y)dy (y)r [//] # beth yw (y)r anhawsterau ? |
| | why why what be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET difficulties |
| | why?.ADV why?.ADV what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk |
| | "what are the difficulties?" |
1454 | MRL | a mae [///] (y)dach chi isio gwneud yr hanner awr yna (y)n participatoryE hefyd yn_tydych . |
| | and be.3S.PRES be.2PL.PRES PRON.2PL want do.NONFIN DET half hour there PRT participatory also be.2PL.PRES.NEG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.2P.PRES you.PRON.2P want.N.M.SG make.V.INFIN the.DET.DEF half.N.M.SG hour.N.F.SG there.ADV PRT.[or].in.PREP unk also.ADV unk |
| | and you want to make the half hour participatory also, don't you. |