20 | MRL | oedd hi ar xx [//] # bob math o bethau . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF on every kind of things |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S on.PREP each.PREQ+SM type.N.F.SG of.PREP things.N.M.PL+SM |
| | she was on all kinds of things. |
30 | GFR | oedd umCE +.. . |
| | be.3S.IMP IM |
| | be.V.3S.IMPERF um.IM |
| | was ... |
75 | GFR | +< ond xxx o blaen oedd y diwrnod yn +.. . |
| | but of front be.3S.IMP DET day PRT |
| | but.CONJ of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF day.N.M.SG PRT.[or].in.PREP |
| | but [...] before, the day was ... |
77 | GFR | erbyn tua hanner awr (we)di un_ar_ddeg oedd raid ti ddechrau meddwl +"/ . |
| | by about half hour past eleven be.3S.IMP need PRON.2S start.NONFIN think.NONFIN |
| | by.PREP towards.PREP half.N.M.SG hour.N.F.SG after.PREP eleven.NUM be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2S begin.V.INFIN+SM think.V.INFIN |
| | by about half past eleven you had to start thinking. |
108 | GFR | +< oedd o (y)n &ia: [//] oedd o (y)n alrightCE ynde . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT alright TAG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT alright.ADV isn't_it.IM |
| | it was alright. |
108 | GFR | +< oedd o (y)n &ia: [//] oedd o (y)n alrightCE ynde . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT alright TAG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT alright.ADV isn't_it.IM |
| | it was alright. |
264 | MRL | achos oedd [//] roedd [/] roedd y boyCE wedi sbïo arno fo oedd wedi gosod y cawod i mi yn dweud ella mai (y)r ManwebCE fasai raid dŵad i [/] i wneud hwnna i ni . |
| | because be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP DET boy PRT.PAST look.NONFIN on.3SM PRON.3SM be.3S.IMP PRT.PAST place.NONFIN DET shower to PRON.1S PRT say.NONFIN perhaps PRT DET Manweb be.3S.CONDIT necessity come.NONFIN PRT PRT do.NONFIN that_one for PRON.1PL |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG after.PREP look.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF after.PREP place.V.INFIN the.DET.DEF unk to.PREP I.PRON.1S PRT say.V.INFIN maybe.ADV that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF name be.V.3S.PLUPERF+SM necessity.N.M.SG+SM come.V.INFIN to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG to.PREP we.PRON.1P |
| | because the bloke had looked at it, who'd fitted the shower for me, saying that Manweb would have to come to do that for us. |
264 | MRL | achos oedd [//] roedd [/] roedd y boyCE wedi sbïo arno fo oedd wedi gosod y cawod i mi yn dweud ella mai (y)r ManwebCE fasai raid dŵad i [/] i wneud hwnna i ni . |
| | because be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP DET boy PRT.PAST look.NONFIN on.3SM PRON.3SM be.3S.IMP PRT.PAST place.NONFIN DET shower to PRON.1S PRT say.NONFIN perhaps PRT DET Manweb be.3S.CONDIT necessity come.NONFIN PRT PRT do.NONFIN that_one for PRON.1PL |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG after.PREP look.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF after.PREP place.V.INFIN the.DET.DEF unk to.PREP I.PRON.1S PRT say.V.INFIN maybe.ADV that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF name be.V.3S.PLUPERF+SM necessity.N.M.SG+SM come.V.INFIN to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG to.PREP we.PRON.1P |
| | because the bloke had looked at it, who'd fitted the shower for me, saying that Manweb would have to come to do that for us. |
293 | MRL | be oedd hi isio gosod un felly ? |
| | what be.3S.IMP PRON.3SF want set.NONFIN one thus |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG place.V.INFIN one.NUM so.ADV |
| | what, did she want to fit one, then? |
310 | GFR | oedd y &kə [//] # pob peth yn ei le a xx # electricCE i_gyd yn gweithio i bob peth xxx . |
| | be.3S.IMP DET every thing in POSS.3SM place and electric all PRT work.NONFIN to every thing |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF each.PREQ thing.N.M.SG PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S place.N.M.SG+SM.[or].where.INT+SM and.CONJ electric.ADJ all.ADJ PRT work.V.INFIN to.PREP each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | everything was in its place and all the electricity working to everything [...]. |
311 | GFR | ond oedd y [/] # oedd y plumbingE yn gollwng . |
| | but be.3S.IMP DET be.3S.IMP DET plumbing PRT leak.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk PRT release.V.INFIN |
| | but the plumbing was leaking. |
311 | GFR | ond oedd y [/] # oedd y plumbingE yn gollwng . |
| | but be.3S.IMP DET be.3S.IMP DET plumbing PRT leak.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk PRT release.V.INFIN |
| | but the plumbing was leaking. |
312 | GFR | soCE oedd raid i <TedCE wneud ryw # (y)chydig o waith xxx soCE> [=! laugh] &=laugh +.. . |
| | so be.3S.IMP necessity PRT Ted do.NONFIN some little of work so |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM to.PREP name make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP work.N.M.SG+SM so.ADV |
| | so Ted had to do a little work [...] so ... |
369 | MRL | ond erCE dw i (ddi)m [/] dw i (ddi)m yn sureCE os oedd hi (y)n bwriadu bod yn # umCE # snot_lydE+C . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S NEG be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure if be.3S.IMP PRON.3SF PRT intend.NONFIN be.NONFIN PRT IM snotty |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ if.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT intend.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP um.IM unk |
| | but I'm not sure if she intended to be snotty. |
371 | MRL | +< oedd o (y)n swnio +/? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT sound.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT sound.V.INFIN |
| | did it sound ...? |
378 | GFR | oedd hi [///] hwyrach bod hi (ddi)m yn meddwl o . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF perhaps be.NONFIN PRON.3SF NEG PRT think.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S perhaps.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | perhaps she didn't mean it. |
410 | GFR | +< dw i meddwl be oedd y broblemCE bod oedden nhw (ddi)m yn [///] dw i (ddi)m yn meddwl bod nhw (y)n glearCE iawn efo LanaCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN what be.3S.IMP DET problem be.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL NEG PRT be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT clear very with Lana |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF problem.N.SG+SM be.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT clear.ADJ+SM very.ADV with.PREP name |
| | I think what the problem was that I don't think they were very clear with Lana. |
411 | GFR | a be oedd gennyn nhw isio . |
| | and what be.3S.IMP with.3PL PRON.3PL want |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF unk they.PRON.3P want.N.M.SG |
| | and what they wanted. |
414 | MRL | +< ond mae hi (y)n dweud oedd hi yn glearCE ynde ond umCE +.. . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT clear TAG but IM |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT clear.ADJ+SM isn't_it.IM but.CONJ um.IM |
| | but she's saying she was clear, but... |
430 | GFR | dw i meddwl # oedd KellyCE (we)di mynd i_mewn i cyfarfod a bod umCE [/] ## bod hi (we)di bod yn holi lotCE [/] lotCE timod +/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.IMP Kelly PRT.PAST go.NONFIN in to meeting and be.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN PRT interview.NONFIN lot lot 2S_know |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.IMPERF name after.PREP go.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP to.PREP meet.V.INFIN and.CONJ be.V.INFIN um.IM be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN PRT ask.V.INFIN lot.N.SG lot.N.SG know.V.2S.PRES |
| | I think Kelly had gone into a meeting and that she'd been questioning a lot... |
454 | MRL | a [/] a dw i meddwl dyna [//] dw i meddwl os oedd [//] timod os oedd # LanaCE neu pwy bynnag wedi bod ar_gael # i osod y peth i_fyny rightCE ar y cychwyn . |
| | and and be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN there be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN if be.3S.IMP 2S_know if be.3S.IMP Lana or who ever PRT.PAST be.NONFIN available PRT set.NONFIN DET thing up right on DET start |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN that_is.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.IMPERF know.V.2S.PRES if.CONJ be.V.3S.IMPERF name or.CONJ who.PRON -ever.ADJ after.PREP be.V.INFIN unk to.PREP place.V.INFIN+SM the.DET.DEF thing.N.M.SG up.ADV right.ADJ on.PREP the.DET.DEF start.V.INFIN |
| | and I think if Lana, or whoever, had been available to set the thing up right at the start. |
454 | MRL | a [/] a dw i meddwl dyna [//] dw i meddwl os oedd [//] timod os oedd # LanaCE neu pwy bynnag wedi bod ar_gael # i osod y peth i_fyny rightCE ar y cychwyn . |
| | and and be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN there be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN if be.3S.IMP 2S_know if be.3S.IMP Lana or who ever PRT.PAST be.NONFIN available PRT set.NONFIN DET thing up right on DET start |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN that_is.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.IMPERF know.V.2S.PRES if.CONJ be.V.3S.IMPERF name or.CONJ who.PRON -ever.ADJ after.PREP be.V.INFIN unk to.PREP place.V.INFIN+SM the.DET.DEF thing.N.M.SG up.ADV right.ADJ on.PREP the.DET.DEF start.V.INFIN |
| | and I think if Lana, or whoever, had been available to set the thing up right at the start. |
461 | GFR | faint o fusnesau oedd yn mynd ymlaen efo rhywun arall uwchben . |
| | amount of businesses be.3S.IMP PRT go.NONFIN on with someone else above |
| | size.N.M.SG+SM of.PREP businesses.N.MF.PL+SM be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN forward.ADV with.PREP someone.N.M.SG other.ADJ above.PREP.[or].overhead.ADV |
| | how many businesses were going on with someone else above. |
465 | GFR | xxx CeinwenCE wneud oedd xx [//] oedd dweud # umCE ohCE erCE +"/ . |
| | Ceinwen do.NONFIN be.3S.IMP be.3S.IMP say.NONFIN IM IM IM |
| | name make.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF say.V.INFIN um.IM oh.IM er.IM |
| | [...] Ceinwen do was say ... |
465 | GFR | xxx CeinwenCE wneud oedd xx [//] oedd dweud # umCE ohCE erCE +"/ . |
| | Ceinwen do.NONFIN be.3S.IMP be.3S.IMP say.NONFIN IM IM IM |
| | name make.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF say.V.INFIN um.IM oh.IM er.IM |
| | [...] Ceinwen do was say ... |
470 | GFR | oedd hi (y)n bloomingE e_mailE hir . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT blooming e_mail long |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT blooming.ADV unk long.ADJ |
| | it was a long blooming e-mail. |
478 | GFR | oedd hi (y)n +"/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | she was: |
485 | MRL | +< oedd &ki: +/ . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | was ... |
500 | MRL | a wedyn oedd o wedi dychryn . |
| | and after be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST frighten.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP frighten.V.INFIN |
| | and then he was scared. |
502 | MRL | a wedyn oedd o wedi dweud +"/ . |
| | and after be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST say.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP say.V.INFIN |
| | and then he said: |
560 | MRL | dw i meddwl oedd CeinwenCE wedi gosod pethau +// . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.IMP Ceinwen PRT.PAST set.NONFIN things |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.IMPERF name after.PREP place.V.INFIN things.N.M.PL |
| | I think Ceinwen had set things... |
561 | MRL | wellCE hyd y gwela [?] i oedd hi wedi gosod pethau allan ynde . |
| | well as_far DET see.1S.NONPAST PRON.1S be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST set.NONFIN things out TAG |
| | well.ADV length.N.M.SG that.PRON.REL see.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP place.V.INFIN things.N.M.PL out.ADV isn't_it.IM |
| | well, as far as I can see, she had set things out. |
583 | GFR | yeahCE briefE [/] brief_ioE+C oedd o de . |
| | yeah brief brief.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM TAG |
| | yeah.ADV brief.ADJ brief.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | yeah, it was briefing. |
681 | MRL | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes. |
705 | GFR | +< wellCE ar [/] ar ddiwedd dau ddiwrnod oedd erCE # pawb isio dod nôl yno ar_gyfer &da [/] y dau ddiwrnod nesa yn lle mynd i Plas_MenaiCE . |
| | well on on end two day be.3S.IMP IM everyone want come back there for DET two day next in place go.NONFIN to Plas_Menai |
| | well.ADV on.PREP on.PREP end.N.M.SG+SM two.NUM.M day.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF er.IM everyone.PRON want.N.M.SG come.V.INFIN fetch.V.INFIN there.ADV for.PREP the.DET.DEF two.NUM.M day.N.M.SG+SM next.ADJ.SUP in.PREP where.INT go.V.INFIN to.PREP name |
| | well, at the end of two days everyone wanted to come back there for the next two days instead of going to Plas Menai. |
708 | GFR | +< ond umCE ## oedd o (y)n &g [//] # xxx [///] oedd y lle (y)n wag ! |
| | but IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP DET place PRT empty |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF place.N.M.SG PRT empty.ADJ+SM |
| | but the place was empty! |
708 | GFR | +< ond umCE ## oedd o (y)n &g [//] # xxx [///] oedd y lle (y)n wag ! |
| | but IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP DET place PRT empty |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF place.N.M.SG PRT empty.ADJ+SM |
| | but the place was empty! |
712 | GFR | xxx yn deud xx yeahCE [//] oedd umCE yn deud [//] oedd # xx Arthur_PriceCE # Cyngor GwyneddCE (y)na [?] yn deud +"/ . |
| | PRT say.NONFIN yeah be.3S.IMP IM PRT say.NONFIN be.3S.IMP Arthur_Price Council Gwynedd there PRT say.NONFIN |
| | PRT say.V.INFIN yeah.ADV be.V.3S.IMPERF um.IM PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF name name name there.ADV PRT say.V.INFIN |
| | Arthur Price of Gwynedd Council was saying. |
712 | GFR | xxx yn deud xx yeahCE [//] oedd umCE yn deud [//] oedd # xx Arthur_PriceCE # Cyngor GwyneddCE (y)na [?] yn deud +"/ . |
| | PRT say.NONFIN yeah be.3S.IMP IM PRT say.NONFIN be.3S.IMP Arthur_Price Council Gwynedd there PRT say.NONFIN |
| | PRT say.V.INFIN yeah.ADV be.V.3S.IMPERF um.IM PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF name name name there.ADV PRT say.V.INFIN |
| | Arthur Price of Gwynedd Council was saying. |
716 | MRL | &=gasp wellCE elephantCE &g [///] dyna beth oedd umCE DuncanCE +/ . |
| | well elephant there what be.3S.IMP IM Duncan |
| | well.ADV elephant.N.SG that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF um.IM name |
| | well, that's what Duncan was ... |
744 | GFR | +< achos oedd gynnon ni # +// . |
| | because be.3S.IMP with.1PL PRON.1PL |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P |
| | because we had... |
745 | GFR | yeahCE groupCE o pymtheg oedd yno ynde . |
| | yeah group of fifteen be.3S.IMP there TAG |
| | yeah.ADV group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP fifteen.NUM be.V.3S.IMPERF there.ADV isn't_it.IM |
| | yeah, it was a group of fifteen that was there, eh. |
746 | GFR | ond # ohCE oedd o (y)n # ohCE fantasticCE . |
| | but IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM fantastic |
| | but.CONJ oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP oh.IM fantastic.ADJ |
| | but oh, it was, oh, fantastic. |
750 | GFR | yndy mae &g [///] oedd y stafelloedd (y)ma gymaint ag ydy (y)r stafell [//] # y prif stafell fawr fan (y)na . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.IMP DET rooms here as_much with be.3S.PRES DET room DET main room big place there |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF rooms.N.F.PL here.ADV so much.ADJ+SM with.PREP be.V.3S.PRES the.DET.DEF room.N.F.SG the.DET.DEF principal.PREQ room.N.F.SG big.ADJ+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | yes, this roomwas as big as the big main room there. |
752 | GFR | a wedyn oedd gen ti # un wal wydr +/ . |
| | and after be.3S.IMP with PRON.2S one wall glass |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S one.NUM wall.N.F.SG glass.N.M.SG+SM |
| | and then you had one glass wall ... |
759 | GFR | a wedyn # wal bren # ar un ochr sef # partitionCE pren oedd yn agor un ochr i stafell arall yr un un maint i wneud hi (y)n ddwywaith y maint . |
| | and after wall wood on one side which partition wood be.3S.IMP PRT open.NONFIN one side to room other DET one one size PRT do.NONFIN PRON.3SF PRT twice DET size |
| | and.CONJ afterwards.ADV wall.N.F.SG wood.N.M.SG+SM on.PREP one.NUM side.N.F.SG namely.CONJ partition.N.SG wood.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT open.V.INFIN one.NUM side.N.F.SG to.PREP room.N.F.SG other.ADJ the.DET.DEF one.NUM one.NUM size.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S PRT twice.ADV+SM the.DET.DEF size.N.M.SG |
| | and then a wooden wall on one side, being a wooden partition which opened on one side to another room the same size to make it twice the size. |
763 | GFR | ac oedd o (y)n greatCE . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT great |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT great.ADJ |
| | and it was great. |
768 | GFR | +< ac oedd [/] o oedd o [//] oedd y bwyd yn dda . |
| | and be.3S.IMP PRON.3S be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP DET food PRT good |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF food.N.M.SG PRT good.ADJ+SM |
| | and the food was good. |
768 | GFR | +< ac oedd [/] o oedd o [//] oedd y bwyd yn dda . |
| | and be.3S.IMP PRON.3S be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP DET food PRT good |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF food.N.M.SG PRT good.ADJ+SM |
| | and the food was good. |
768 | GFR | +< ac oedd [/] o oedd o [//] oedd y bwyd yn dda . |
| | and be.3S.IMP PRON.3S be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP DET food PRT good |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF food.N.M.SG PRT good.ADJ+SM |
| | and the food was good. |
778 | GFR | a wedyn [///] ac oedd y bwyd yn dda . |
| | and after and be.3S.IMP DET food PRT good |
| | and.CONJ afterwards.ADV and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF food.N.M.SG PRT good.ADJ+SM |
| | and the food was good. |
781 | GFR | soCE # na oedd o greatCE â dweud y gwir . |
| | no be.3S.IMP PRON.3SM great with say.NONFIN DET truth |
| | so.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S great.ADJ as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | no, it was great, to tell the truth. |
783 | GFR | +< oedd [?] . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes. |
800 | MRL | +< oedd gynnon ni [//] oedd o (y)n +// . |
| | be.3S.IMP with.1PL PRON.1PL be.3S.IMP PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.IMPERF with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | it was ... |
800 | MRL | +< oedd gynnon ni [//] oedd o (y)n +// . |
| | be.3S.IMP with.1PL PRON.1PL be.3S.IMP PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.IMPERF with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | it was ... |
802 | MRL | oedd gynnon ni # un stafell [//] # prif # stafell gynhadleddau . |
| | be.3S.IMP with.1PL PRON.1PL one room main room conference |
| | be.V.3S.IMPERF with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P one.NUM room.N.F.SG principal.PREQ room.N.F.SG unk |
| | we had one main conference room. |
804 | MRL | a wedyn oedd (y)na lwythi o stafelloedd &a lawr [/] lawr y corridorCE . |
| | and then be.3S.IMP there loads of rooms down down DET corridor |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV load.V.2S.PRES+SM.[or].loads.N.M.PL+SM of.PREP rooms.N.F.PL down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM the.DET.DEF corridor.N.SG |
| | and then there were loads of rooms down the corridor. |
841 | MRL | oedd y ddynes yn edrych ar eich holau chi (y)n iawn hefyd oedd ? |
| | be.3S.IMP DET woman PRT look.NONFIN on POSS.2PL track PRON.2PL PRT fine also be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM PRT look.V.INFIN on.PREP your.ADJ.POSS.2P track.N.M.PL+H you.PRON.2P PRT OK.ADV also.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | the woman looked after you well, too, did she? |
841 | MRL | oedd y ddynes yn edrych ar eich holau chi (y)n iawn hefyd oedd ? |
| | be.3S.IMP DET woman PRT look.NONFIN on POSS.2PL track PRON.2PL PRT fine also be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM PRT look.V.INFIN on.PREP your.ADJ.POSS.2P track.N.M.PL+H you.PRON.2P PRT OK.ADV also.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | the woman looked after you well, too, did she? |
842 | GFR | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes. |
844 | GFR | timod oedden nhw [/] # oedden oedden nhw (y)n [///] oedd lotCE ohonyn nhw (y)n keenE iawn i wneud sureCE bod bob peth yn ## xx dim [?] de . |
| | 2S_know be.3PL.IMP PRON.3PL be.3PL.IMP be.3PL.IMP PRON.3PL PRT be.3S.IMP lot of.3PL PRON.3PL PRT keen very PRT do.NONFIN sure be.NONFIN every thing PRT NEG TAG |
| | know.V.2S.PRES be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.13P.IMPERF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF lot.N.SG from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT keen.ADJ very.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM sure.ADJ be.V.INFIN each.PREQ+SM thing.N.M.SG PRT not.ADV be.IM+SM |
| | a lot of them were very keen to make sure that everything was [...]. |
846 | MRL | umCE # ti cofio GwenllianCE oedd yma (er)s talwm ## yn # gwneud y stuffCE xxx ? |
| | IM PRON.2S remember.NONFIN Gwenllian be.3S.IMP here since while PRT do.NONFIN DET stuff |
| | um.IM you.PRON.2S remember.V.INFIN name be.V.3S.IMPERF here.ADV since.PREP long_time.N.M.SG PRT make.V.INFIN the.DET.DEF stuff.N.SG |
| | do you remember Gwenllian who was here in the past working on the [...] stuff? |
877 | MRL | &do [///] ohCE oedd (y)na llawer gormod . |
| | IM be.3S.IMP there many excess |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV many.QUAN too_much.QUANT |
| | oh, there were far too many. |
896 | GFR | ond oedd [/] ond oedd y bwyd yn &nei +// . |
| | but be.3S.IMP but be.3S.IMP DET food PRT |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF food.N.M.SG PRT.[or].in.PREP |
| | but the food was ... |
896 | GFR | ond oedd [/] ond oedd y bwyd yn &nei +// . |
| | but be.3S.IMP but be.3S.IMP DET food PRT |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF food.N.M.SG PRT.[or].in.PREP |
| | but the food was ... |
900 | GFR | ond oedd erCE [/] oedd o (y)n niceCE . |
| | but be.3S.IMP IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT nice |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ |
| | but it was nice. |
900 | GFR | ond oedd erCE [/] oedd o (y)n niceCE . |
| | but be.3S.IMP IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT nice |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ |
| | but it was nice. |
901 | GFR | oedd o (y)n ddiddorol . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT interesting |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT interesting.ADJ+SM |
| | it was interesting. |
903 | GFR | +< a wedyn oedden nhw [//] oedd yn dod â [///] erCE Prifysgol yn dod â paned a bob peth timod . |
| | and after be.3PL.IMP PRON.3PL be.3S.IMP PRT come.NONFIN with IM University PRT come with cuppa and every thing 2S_know |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.3S.IMPERF PRT come.V.INFIN with.PREP er.IM name PRT come.V.INFIN with.PREP cupful.N.M.SG and.CONJ each.PREQ+SM thing.N.M.SG know.V.2S.PRES |
| | and then the University came with a cuppa and everything, you know. |
945 | GFR | mae (y)na &ru [//] oedd (y)na &rub [///] o'n i (y)n meddwl mae (y)na rywbeth ar_goll hefyd ynde . |
| | be.3S.PRES there be.3S.IMP there be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.PRES there something lost also TAG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM lost.ADV also.ADV isn't_it.IM |
| | I thought there's something missing as well. |
952 | GFR | ermCE # achos oedd o [/] oedd o [/] o'n i (y)n trafod efo LanaCE neithiwr . |
| | IM because be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.IMP PRON.1S PRT discuss.NONFIN with Lana last_night |
| | germ.N.SG+SM because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT discuss.V.INFIN with.PREP name last_night.ADV |
| | because I was discussing with Lana last night. |
952 | GFR | ermCE # achos oedd o [/] oedd o [/] o'n i (y)n trafod efo LanaCE neithiwr . |
| | IM because be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.IMP PRON.1S PRT discuss.NONFIN with Lana last_night |
| | germ.N.SG+SM because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT discuss.V.INFIN with.PREP name last_night.ADV |
| | because I was discussing with Lana last night. |
953 | GFR | ac oedd hi (y)n deud +"/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | and she was saying. |
955 | GFR | oedd hi (y)n meddwl bod hi (y)n wneud o dipyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT do.NONFIN PRON.3SF little |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM |
| | she thought she was doing it a bit. |
973 | MRL | oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | was it? |
976 | MRL | +< pwy oedd yno o # &gəŋ +/ . |
| | who be.3S.IMP there from |
| | who.PRON be.V.3S.IMPERF there.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | who was there from ...? |
977 | GFR | wellCE erCE # oedd gen ti # swyddogion datblygu timod ## lleol [//] y &p [/] &p [///] swyddogion adfywio [?] . |
| | well IM be.3S.IMP with PRON.2S officers develop.NONFIN 2S_know local DET DET officers regenerate.NONFIN |
| | well.ADV er.IM be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S officers.N.M.PL develop.V.INFIN know.V.2S.PRES local.ADJ the.DET.DEF officers.N.M.PL resuscitate.V.INFIN |
| | well you had the local development officers, the regeneration [?] officers. |
981 | MRL | +< oedd AfrylCE yno felly ? |
| | be.3S.IMP Afryl there thus |
| | be.V.3S.IMPERF name there.ADV so.ADV |
| | was Afryl there then? |
982 | MRL | nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no. |
983 | GFR | +< oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes. |
984 | MRL | oedd AfrylCE yno ? |
| | be.3S.IMP Afryl there |
| | be.V.3S.IMPERF name there.ADV |
| | Afryl was there? |
985 | GFR | +< oedd oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yes, yes. |
985 | GFR | +< oedd oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yes, yes. |
985 | GFR | +< oedd oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yes, yes. |
985 | GFR | +< oedd oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yes, yes. |
995 | MRL | felly oedd HuwCE &a +// . |
| | thus be.3S.IMP Huw |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF name |
| | so was Huw ... |
996 | MRL | doedd HuwCE Antur ddim yno nag o(edd) ? |
| | be.3S.IMP.NEG Huw Antur NEG there NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG name name nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM there.ADV than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | Huw Antur wasn't there, was he? |
997 | GFR | +< xxx nag oedd na na na . |
| | NEG be.3S.IMP no no no |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF no.ADV no.ADV no.ADV |
| | [...] no, no, no, no. |
1001 | MRL | ohCE felly oedd IdwalCE yno . |
| | IM thus be.3S.IMP Idwal there |
| | oh.IM so.ADV be.V.3S.IMPERF name there.ADV |
| | oh, so Idwal was there. |
1007 | GFR | soCE # umCE # a wedyn ## oedd gen ti Arthur_PriceCE bossCE SaraCE . |
| | so IM and after be.3S.IMP with PRON.2S Arthur_Price boss Sara |
| | so.ADV um.IM and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S name boss.N.SG.[or].poss.SV.INFIN+SM name |
| | so and then you had Arthur Price, Sara's boss. |
1025 | GFR | soCE na oedd erCE [/] # <oedd y ddau oedd &ən [/] yno> [?] timod yn eitha erCE [/] eitha uchel (fa)swn i (y)n deud yn y [/] yn y [/] yn y +// . |
| | so no be.3S.IMP IM be.3S.IMP DET two be.3S.IMP there 2S_know PRT quite IM quite high be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN in DET in DET in DET |
| | so.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV know.V.2S.PRES PRT fairly.ADV er.IM fairly.ADV high.ADJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT say.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF |
| | so no, the two who were there were quite high, I'd say, in the ... |
1025 | GFR | soCE na oedd erCE [/] # <oedd y ddau oedd &ən [/] yno> [?] timod yn eitha erCE [/] eitha uchel (fa)swn i (y)n deud yn y [/] yn y [/] yn y +// . |
| | so no be.3S.IMP IM be.3S.IMP DET two be.3S.IMP there 2S_know PRT quite IM quite high be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN in DET in DET in DET |
| | so.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV know.V.2S.PRES PRT fairly.ADV er.IM fairly.ADV high.ADJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT say.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF |
| | so no, the two who were there were quite high, I'd say, in the ... |
1025 | GFR | soCE na oedd erCE [/] # <oedd y ddau oedd &ən [/] yno> [?] timod yn eitha erCE [/] eitha uchel (fa)swn i (y)n deud yn y [/] yn y [/] yn y +// . |
| | so no be.3S.IMP IM be.3S.IMP DET two be.3S.IMP there 2S_know PRT quite IM quite high be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN in DET in DET in DET |
| | so.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV know.V.2S.PRES PRT fairly.ADV er.IM fairly.ADV high.ADJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT say.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF |
| | so no, the two who were there were quite high, I'd say, in the ... |
1027 | GFR | neu <oedd o (y)n> [?] xxx uchel uchel yn y cyngor (fe)lly deud y gwir . |
| | or be.3S.IMP PRON.3SM PRT high high in DET council thus say.NONFIN DET truth |
| | or.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT high.ADJ high.ADJ in.PREP the.DET.DEF council.N.M.SG so.ADV say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | or he was [...] very high in the council, then, to tell the truth. |
1040 | GFR | +< xxx oedd o (y)n o_kCE timod . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT o_k 2S_know |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP OK.IM know.V.2S.PRES |
| | [...] it was OK. |
1080 | GFR | ond oedd y cwrs +// . |
| | but be.3S.IMP DET course |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF course.N.M.SG |
| | but the course was... |
1081 | GFR | oedd gen ti # ermCE +// . |
| | be.3S.IMP with PRON.2S IM |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S germ.N.SG+SM |
| | you had... |
1085 | GFR | Mimi_CynddylanCE yeahCE hi oedd yn cyfieithu . |
| | Mimi_Cynddylan yeah PRON.3SF be.3S.IMP DET translate.NONFIN |
| | name yeah.ADV she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF PRT translate.V.INFIN |
| | Mimi Cynddylan, yeah, she was translating. |
1089 | GFR | +< a wedyn oedd cwrs &ɨ [//] oedd (y)na un di [/] un di_Gymraeg ## ar y cwrs . |
| | and after be.3S.IMP course be.3S.IMP there one non one non_Welsh on DET course |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF course.N.M.SG be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM you.PRON.2S+SM one.NUM unk on.PREP the.DET.DEF course.N.M.SG |
| | and there was one non-Welsh person on the course. |
1089 | GFR | +< a wedyn oedd cwrs &ɨ [//] oedd (y)na un di [/] un di_Gymraeg ## ar y cwrs . |
| | and after be.3S.IMP course be.3S.IMP there one non one non_Welsh on DET course |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF course.N.M.SG be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM you.PRON.2S+SM one.NUM unk on.PREP the.DET.DEF course.N.M.SG |
| | and there was one non-Welsh person on the course. |
1093 | GFR | oedd yr erCE # +/ . |
| | be.3S.IMP DET IM |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF er.IM |
| | the [...] was... |
1095 | GFR | +< oedd o (y)n [/] oedd o rhedeg yn dda iawn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM run.NONFIN PRT good very |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S run.V.INFIN PRT good.ADJ+SM very.ADV |
| | it was run very well. |
1095 | GFR | +< oedd o (y)n [/] oedd o rhedeg yn dda iawn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM run.NONFIN PRT good very |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S run.V.INFIN PRT good.ADJ+SM very.ADV |
| | it was run very well. |
1096 | GFR | yr unig le oedd [/] oedd +// . |
| | DET only place be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | the.DET.DEF only.PREQ where.INT+SM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | the only place was... |
1096 | GFR | yr unig le oedd [/] oedd +// . |
| | DET only place be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | the.DET.DEF only.PREQ where.INT+SM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | the only place was... |
1097 | GFR | oedd LanaCE (y)n ffindio (y)n anodd iawn wrth gwrs i # watsiad be oedd yn digwydd yn yr [//] yn y grwpiau bach . |
| | be.3S.IMP Lana PRT find.NONFIN PRT difficult very of course PRT watch.NONFIN what be.3S.IMP PRT happen.NONFIN in DET in DET groups little |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT find.V.INFIN PRT difficult.ADJ very.ADV by.PREP course.N.M.SG+SM to.PREP unk what.INT be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF groups.N.M.PL small.ADJ |
| | Lana was finding it very difficult, of course, to watch what was happening in the little groups. |
1097 | GFR | oedd LanaCE (y)n ffindio (y)n anodd iawn wrth gwrs i # watsiad be oedd yn digwydd yn yr [//] yn y grwpiau bach . |
| | be.3S.IMP Lana PRT find.NONFIN PRT difficult very of course PRT watch.NONFIN what be.3S.IMP PRT happen.NONFIN in DET in DET groups little |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT find.V.INFIN PRT difficult.ADJ very.ADV by.PREP course.N.M.SG+SM to.PREP unk what.INT be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF groups.N.M.PL small.ADJ |
| | Lana was finding it very difficult, of course, to watch what was happening in the little groups. |
1108 | GFR | oedd hi (y)n # gofyn am ## timod fel feedbackE ynde . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT ask.NONFIN about 2S_know like feedback TAG |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT ask.V.INFIN for.PREP know.V.2S.PRES like.CONJ feedback.N.SG isn't_it.IM |
| | she was asking about, you know, like feedback. |
1114 | GFR | a wedyn i (y)r gynulleidfa [///] timod y rhai oedd wedi cymryd rhan . |
| | and after to DET audience 2S_know DET ones be.3S.IMP PRT.PAST take.NONFIN part |
| | and.CONJ afterwards.ADV to.PREP the.DET.DEF audience.N.F.SG+SM know.V.2S.PRES the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.IMPERF after.PREP take.V.INFIN part.N.F.SG |
| | and then to the audience, you, know, the ones who had taken part, |
1118 | GFR | ac oedd hi (y)n deud erCE erCE erCE bod hi a GariCE mynd i roi sylwadau wedyn . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN IM IM IM be.NONFIN PRON.3SF and Gari go.NONFIN PRT give.NONFIN observations after |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN er.IM er.IM er.IM be.V.INFIN she.PRON.F.3S and.CONJ name go.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN+SM comments.N.M.PL afterwards.ADV |
| | and she was saying that she and Gari were going to give observations afterwards. |
1129 | GFR | wellCE oedd hi [/] oedd hi (we)di deud rywbeth am +// . |
| | well be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST say.NONFIN something about |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN something.N.M.SG+SM for.PREP |
| | well, she had said something about. |
1129 | GFR | wellCE oedd hi [/] oedd hi (we)di deud rywbeth am +// . |
| | well be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST say.NONFIN something about |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN something.N.M.SG+SM for.PREP |
| | well, she had said something about. |
1130 | GFR | oedd ArthurCE (we)di gwneud # rhywbeth ar diwedd . |
| | be.3S.IMP Arthur PRT.PAST do.NONFIN something on end |
| | be.V.3S.IMPERF name after.PREP make.V.INFIN something.N.M.SG on.PREP end.N.M.SG |
| | Arthur had done something at the end. |
1131 | GFR | ac oedd hi (y)n meddwl wellCE ["] &=gasp . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT think.NONFIN well |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT think.V.INFIN well.ADV |
| | and she thought "well" . |
1133 | GFR | wellCE o'n i (y)n teimlo bod hi (y)n mynd i_fewn i [/] i [///] # oedd o (we)di rhoi &k [/] &k [///] timod mynd fewn i contentE ar y peth yn_de . |
| | |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN in.PREP to.PREP to.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP give.V.INFIN know.V.2S.PRES go.V.INFIN in.PREP+SM to.PREP content.N.SG on.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG isn't_it.IM |
| | |
1135 | GFR | be oedd hi (we)di wneud oedd trio tynnu pethau at ei_gilydd . |
| | what be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST do.NONFIN be.3S.IMP try.NONFIN pull.NONFIN things to each_other |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF try.V.INFIN draw.V.INFIN things.N.M.PL to.PREP each_other.PRON.3SP |
| | what she'd done was try to pull things together. |
1135 | GFR | be oedd hi (we)di wneud oedd trio tynnu pethau at ei_gilydd . |
| | what be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST do.NONFIN be.3S.IMP try.NONFIN pull.NONFIN things to each_other |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF try.V.INFIN draw.V.INFIN things.N.M.PL to.PREP each_other.PRON.3SP |
| | what she'd done was try to pull things together. |
1136 | GFR | ond drwy wneud hynny oedd o (we)di [/] oedd o (we)di rhoi rhyw fath o &li [//] rhoi lliw ar bethau braidd ynde . |
| | but through do.NONFIN that be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST give.NONFIN some kind of give.NONFIN colour to things rather TAG |
| | but.CONJ through.PREP+SM make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP give.V.INFIN some.PREQ type.N.F.SG+SM of.PREP give.V.INFIN colour.N.M.SG on.PREP things.N.M.PL+SM rather.ADV isn't_it.IM |
| | but in doing so, he had put some kind of colour on things rather. |
1136 | GFR | ond drwy wneud hynny oedd o (we)di [/] oedd o (we)di rhoi rhyw fath o &li [//] rhoi lliw ar bethau braidd ynde . |
| | but through do.NONFIN that be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST give.NONFIN some kind of give.NONFIN colour to things rather TAG |
| | but.CONJ through.PREP+SM make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP give.V.INFIN some.PREQ type.N.F.SG+SM of.PREP give.V.INFIN colour.N.M.SG on.PREP things.N.M.PL+SM rather.ADV isn't_it.IM |
| | but in doing so, he had put some kind of colour on things rather. |
1139 | GFR | umCE ## a wedyn [///] ond oedd hi (y)n deud +"/ . |
| | IM and after but be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | um.IM and.CONJ afterwards.ADV but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | but she was saying. |
1149 | GFR | oedd [?] bobl [///] o'n nhw (y)n dod ata i wedyn timod xxx ni gael gofyn . |
| | be.3S.IMP people be.3PL.IMP PRON.3PL PRT come.NONFIN to.1S PRON.1S after 2S_know PRON.1PL get.NONFIN ask.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG+SM be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S afterwards.ADV know.V.2S.PRES we.PRON.1P get.V.INFIN+SM ask.V.INFIN |
| | people were .. . they were coming to me afterwards [...] us to get to ask [?]. |
1156 | GFR | ond oedd (y)na rai [/] erCE rai yn ## edrych yn addawol iawn iawn . |
| | but be.3S.IMP there some IM some PRT look.NONFIN PRT promising very very |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PRON+SM er.IM some.PRON+SM PRT look.V.INFIN PRT promising.ADJ very.ADV OK.ADV |
| | but there were some who looked very, very promising. |
1182 | MRL | oedd SaraCE yno felly yn +/? |
| | be.3S.IMP Sara there thus PRT |
| | be.V.3S.IMPERF name there.ADV so.ADV PRT.[or].in.PREP |
| | was Sara there therefore...? |
1206 | GFR | +< xxx [//] &o [/] oedd raid i mi gael # <tynnu coes> [?] . |
| | be.3S.IMP necessity PRT PRON.1S get.NONFIN pull.NONFIN leg |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S get.V.INFIN+SM draw.V.INFIN leg.N.F.SG |
| | I had to pull your leg. |
1226 | GFR | +< xxx ble oedd hi cynt ? |
| | where be.3S.IMP PRON.3SF earlier |
| | where.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S earlier.ADJ |
| | [...] where was she before? |
1228 | MRL | yn lle oedd hi ? |
| | in place be.3S.IMP PRON.3SF |
| | in.PREP where.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | where was she? |
1304 | GFR | ohCE oedd o (y)n (ofn)adwy [?] . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT terrible |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT terrible.ADJ |
| | oh, it was terrible. |
1307 | GFR | ac oedd o (y)n ofnadwy . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT terrible |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT terrible.ADJ |
| | and it was terrible. |
1311 | GFR | &=laugh <oedd o (y)n amlwg wedyn doedd> [?] . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT obvious after be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT obvious.ADJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was obvious then, wasn't it. |
1339 | GFR | ac oedd # EvanCE # &a [/] amlwg methu cofio ## enw o . |
| | and be.3S.IMP Evan obvious fail.NONFIN remember.NONFIN name PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name obvious.ADJ fail.V.INFIN remember.V.INFIN name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | and Evan obviously couldn't remember his name. |
1341 | GFR | +< ohCE dw i meddwl prin bod o (we)di gallu cofio pwy oedd o . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN rare be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST can.NONFIN remember.NONFIN who be.3S.IMP PRON.3SM |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S thought.N.M.SG scarce.ADJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be_able.V.INFIN remember.V.INFIN who.PRON be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | oh, I think he could barely remember who he was. |
1347 | MRL | +< oedd o (y)n reallyE [///] oohCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT reallt IM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT real.ADJ+ADV ooh.IM |
| | he was really.. . ooh. |
1348 | GFR | xxx mae (y)n bug_ioE+C fo [//] oedd o (y)n bug_ioE+C fo . |
| | be.3S.PRES PRT bug.NONFIN PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT bug.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES PRT bug.N.SG.[or].pug.N.SG+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT bug.N.SG.[or].pug.N.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | it bugged him. |
1354 | GFR | +< a wedyn ## oedd o (y)n xx [//] oedd o (y)n mynnu +// . |
| | and after be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT insist.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT insist.V.INFIN |
| | and then he insisted... |
1354 | GFR | +< a wedyn ## oedd o (y)n xx [//] oedd o (y)n mynnu +// . |
| | and after be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT insist.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT insist.V.INFIN |
| | and then he insisted... |
1355 | GFR | erCE StuartCE <oedd enw> [?] boyCE . |
| | IM Stuart be.3S.IMP name boy |
| | er.IM name be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG boy.N.SG |
| | Stuart was the bloke's name. |
1356 | GFR | oedd o (y)n mynnu defnyddio enw (y)r boyCE # bob &brau [=! laugh] &=laugh +.. . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT insist.NONFIN use.NONFIN name DET boy every |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT insist.V.INFIN use.V.INFIN name.N.M.SG the.DET.DEF boy.N.SG each.PREQ+SM |
| | he insisted on using the bloke's name every... |
1375 | MRL | (ach)os oedd o (we)di bod draw yno yn # gwneud rhywbeth a wedyn +// . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN over there PRT do.NONFIN something and after |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN yonder.ADV there.ADV PRT make.V.INFIN something.N.M.SG and.CONJ afterwards.ADV |
| | because he's been over there doing something, and then... |
1381 | GFR | +< pwy oedd o . |
| | who be.3S.IMP PRON.3SM |
| | who.PRON be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | who he was. |
1385 | GFR | <oedd o> [?] xx [/] oedd o (we)di wneud yn dda i allu &ko [//] i # gofio hefyd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN PRT good PRT can.NONFIN PRT remember.NONFIN also |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM PRT good.ADJ+SM to.PREP be_able.V.INFIN+SM to.PREP remember.V.INFIN+SM also.ADV |
| | he'd done well to be able to remember too. |
1385 | GFR | <oedd o> [?] xx [/] oedd o (we)di wneud yn dda i allu &ko [//] i # gofio hefyd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN PRT good PRT can.NONFIN PRT remember.NONFIN also |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM PRT good.ADJ+SM to.PREP be_able.V.INFIN+SM to.PREP remember.V.INFIN+SM also.ADV |
| | he'd done well to be able to remember too. |
1438 | MRL | wellCE dw i (y)n meddwl roedd pethau fel umCE be oedd hi [//] MabliCE (y)n gwneud . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.IMP things like IM what be.3S.IMP PRON.3SF Mabli PRT do.NONFIN |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.IMPERF things.N.M.PL like.CONJ um.IM what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S name PRT make.V.INFIN |
| | well, I think there were things like what Mabli was doing. |