2 | GFR | +< dw i (y)n sureCE bod un o rheina yeahCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.NONFIN one of those yeah |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.INFIN one.NUM of.PREP those.PRON yeah.ADV |
| | I'm sure one of those is. |
15 | MRL | ond mae (y)r syniad o fynd i &lanɬi +// . |
| | but be.3S.PRES DET idea of go.NONFIN to |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF idea.N.M.SG of.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP |
| | but the idea of going to ... |
16 | MRL | ond mae [/] mae rai o (y)r blant yn +"/ . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES some of DET children PRT |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL+SM PRT.[or].in.PREP |
| | but some of the children are. |
20 | MRL | oedd hi ar xx [//] # bob math o bethau . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF on every kind of things |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S on.PREP each.PREQ+SM type.N.F.SG of.PREP things.N.M.PL+SM |
| | she was on all kinds of things. |
31 | GFR | dw i meddwl bod (y)na rywun o ScarletsCE [?] wedi bod fyny yn Nant_ConwyCE (y)n ddiweddar . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN there someone from Scarlets PRT.PAST be.NONFIN up in Nant_Conwy PRT recent |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV someone.N.M.SG+SM from.PREP name after.PREP be.V.INFIN up.ADV in.PREP name PRT recent.ADJ+SM |
| | I think someone from Scarlets has been up in Nant Conwy recently. |
35 | GFR | &=sniff soCE mae nhw [//] mae (y)na [///] dw i meddwl bod nhw (y)n erCE # ffilmio gwahanol glybiau ## gwahanol oedrannau ## yn wneud ryw sessionCE o sgiliau . |
| | so be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES there be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT IM film.NONFIN different clubs different ages PRT do.NONFIN some session of skills . |
| | so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES there.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP er.IM film.V.INFIN different.ADJ clubs.N.M.PL+SM different.ADJ ages.N.M.PL PRT make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM session.N.SG of.PREP skills.N.M.PL |
| | I think they're filming different [of] different ages doing some skill sessions |
56 | GFR | ohCE mae o (y)n braf . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT nice |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT fine.ADJ |
| | oh, it's nice. |
66 | GFR | timod mae gen i (y)r diwrnod i_gyd o mlaen i heddiw . |
| | 2S_know be.3S.PRES with PRON.1S DET day all of front PRON.1S today |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S the.DET.DEF day.N.M.SG all.ADJ of.PREP front.N.M.SG+NM to.PREP today.ADV |
| | I have the whole day in front of me today. |
75 | GFR | +< ond xxx o blaen oedd y diwrnod yn +.. . |
| | but of front be.3S.IMP DET day PRT |
| | but.CONJ of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF day.N.M.SG PRT.[or].in.PREP |
| | but [...] before, the day was ... |
85 | GFR | yeahCE timod mae o mewn ffordd +.. . |
| | yeah 2S_know be.3S.PRES PRON.3SM in way |
| | yeah.ADV know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP way.N.F.SG |
| | yeah, you know, in a way it's ... |
108 | GFR | +< oedd o (y)n &ia: [//] oedd o (y)n alrightCE ynde . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT alright TAG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT alright.ADV isn't_it.IM |
| | it was alright. |
108 | GFR | +< oedd o (y)n &ia: [//] oedd o (y)n alrightCE ynde . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT alright TAG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT alright.ADV isn't_it.IM |
| | it was alright. |
110 | MRL | &=sniff xx penderfyniadau mawr yn digwydd yn dy fywyd ar hyn o bryd felly &=laugh ! |
| | decisions big PRT happen.NONFIN in POSS.2S life on this of time thus |
| | decisions.N.M.PL big.ADJ PRT happen.V.INFIN PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2S life.N.M.SG+SM on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM so.ADV |
| | [..] big decisions happening in your life at the moment, then! |
111 | GFR | +< <ofnadwy &=laugh riteirio [/] riteirio o bob_dim> [=! laugh] . |
| | terrible retire.NONFIN retire.NONFIN from everything |
| | terrible.ADJ unk unk of.PREP everything.PRON |
| | terrible, retiring from everything. |
117 | MRL | +< fedra i xx # ei <weld o> [=! laugh] &=laugh . |
| | can.1S.NONPAST PRON.1S POSS.3SM see.NONFIN PRON.3SM |
| | be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S his.ADJ.POSS.M.3S see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | I can [..] see it. |
120 | GFR | wneud dipyn bach o waith weirio yma ac acw . |
| | do.NONFIN little little of work wire.NONFIN here and there |
| | make.V.INFIN+SM little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP work.N.M.SG+SM wire.V.INFIN here.ADV and.CONJ over there.ADV |
| | doing a little bit of wiring here and there. |
126 | GFR | soCE Duw timod (dy)dy o (ddi)m yn [/] # (dy)dy o (ddi)m yn +.. . |
| | so God 2S_know be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT |
| | so.ADV name know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | so, God, it's not ... |
126 | GFR | soCE Duw timod (dy)dy o (ddi)m yn [/] # (dy)dy o (ddi)m yn +.. . |
| | so God 2S_know be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT |
| | so.ADV name know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | so, God, it's not ... |
146 | MRL | a mae o (y)n gweithio (y)n greatCE de . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT work.NONFIN PRT great TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN PRT great.ADJ be.IM+SM |
| | and it's working great. |
160 | MRL | a mae o (y)n un hen fashionCE uffernol de . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT one old fashion hellish TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT one.NUM old.ADJ fashion.N.SG unk be.IM+SM |
| | and it's a bloody old fashioned one. |
163 | GFR | a mae o [?] un o (y)r cartridgeE fusesCE (y)ma ? |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM one of DET cartridge fuses here |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S one.NUM of.PREP the.DET.DEF cartridge.N.SG buses.N.PL+SM here.ADV |
| | and it's one of these cartridge fuses? |
163 | GFR | a mae o [?] un o (y)r cartridgeE fusesCE (y)ma ? |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM one of DET cartridge fuses here |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S one.NUM of.PREP the.DET.DEF cartridge.N.SG buses.N.PL+SM here.ADV |
| | and it's one of these cartridge fuses? |
165 | MRL | dydy o [//] ydy hynna (y)n # braidd yn rhy # xxx ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM be.3S.PRES that PRT rather PRT too |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT rather.ADV PRT give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ |
| | is that a bit too [...]? |
166 | GFR | +< wellCE yeahCE mae angen wneud o . |
| | well yeah be.3S.PRES need do.NONFIN PRON.3SM |
| | well.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES need.N.M.SG make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | well yeah, it needs to be done. |
170 | GFR | mae [/] # mae &k [//] mae nhw cyfri cawodydd fath â pethau [//] rhai o pethau mwya [//] eitemau mwya peryg yn y tŷ . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL count.NONFIN showers kind with things some of things most items most dangerous in DET house |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P cover.V.2S.PRES unk type.N.F.SG+SM as.PREP things.N.M.PL some.PRON of.PREP things.N.M.PL biggest.ADJ.SUP items.N.F.PL biggest.ADJ.SUP danger.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | they count showers as being some of the most dangerous items in the house. |
174 | GFR | a bod pan mae [//] pan <bod hi> [?] wlyb wyt ti (y)n # cario mwy o drydan a ballu . |
| | and be.NONFIN when be.3S.PRES when be.NONFIN PRON.3SM wet be.2S.PRES PRON.2S PRT carry.NONFIN more of electricity and such |
| | and.CONJ be.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.PRES when.CONJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S wet.ADJ+SM be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT carry.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP electricity.N.M.SG+SM and.CONJ suchlike.PRON |
| | and that when it's wet you carry more electricity and so on. |
176 | GFR | a wedyn # mae [///] os ydy o chwythu fusesCE traddodiadol ## timod . |
| | and after be.3S.PRES if be.3S.PRES PRON.3SM blow.NONFIN fuses traditional 2S_know |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S blow.V.INFIN buses.N.PL+SM traditional.ADJ know.V.2S.PRES |
| | and then if it blows traditional fuses, you know. |
178 | GFR | xx # achos mae rheiny cymryd mwy o lwyth i &f [//] chwythu nag ydy rhai +/ . |
| | because be.3S.PRES those take.NONFIN more of load PRT blow.NONFIN than be.3S.PRES some |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES those.PRON take.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP tribe.N.M.SG+SM.[or].load.N.M.SG+SM to.PREP blow.V.INFIN than.CONJ be.V.3S.PRES some.PRON |
| | [..] because those take more load before they blow than some do. |
183 | GFR | os (y)dy o (y)r un un ratingE . |
| | if be.3S.PRES PRON.3SM DET one one rating |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF one.NUM one.NUM rate.N.SG+ASV |
| | if it's the same rating. [4:28] |
191 | MRL | (acho)s mae o yn y [/] yn y boxCE trydan mae o . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM in DET in DET box electricity be.3S.PRES PRON.3SM |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF box.N.SG.[or].pox.N.SG+SM electricity.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | because it's in the electricity box, it is. |
191 | MRL | (acho)s mae o yn y [/] yn y boxCE trydan mae o . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM in DET in DET box electricity be.3S.PRES PRON.3SM |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF box.N.SG.[or].pox.N.SG+SM electricity.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | because it's in the electricity box, it is. |
192 | MRL | mae o rightCE wrth ymyl yr actualE [?] supplyE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM right by side DET actual supply |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S right.ADJ by.PREP edge.N.F.SG the.DET.DEF actual.ADJ supp.N.SG+ADV.[or].supply.SV.INFIN |
| | it's right next to the actual supply. |
194 | GFR | a wna i ddweud (wr)tha chdi os fedra i wneud o . |
| | and do.1S.NONPAST PRON.1S say.NONFIN to.2S PRON.2S if can.1S.NONPAST PRON.1S do.NONFIN PRON.3SM |
| | and.CONJ do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM to_me.PREP+PRON.1S you.PRON.2S if.CONJ be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | and I'll tell you if I can do it. |
195 | MRL | +< ond os [/] os [/] os mae o rhy peth (y)na wedyn +// . |
| | but if if if be.3S.PRES PRON.3SM too thing there after |
| | but.CONJ if.CONJ if.CONJ if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ thing.N.M.SG there.ADV afterwards.ADV |
| | but if it's too thingummy, then ... |
205 | GFR | yndy mae o (y)n newydd . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT new |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT new.ADJ |
| | yes, it's new. |
206 | GFR | ond mae o rywbeth i wneud efo xx [//] safonau diogelwch . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM something PRT do.NONFIN with standards safety |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S something.N.M.SG+SM to.PREP make.V.INFIN+SM with.PREP standards.N.F.PL safety.N.M.SG.[or].protect.V.2P.PRES.[or].protect.V.2P.IMPER |
| | but it's something to do with safety standards. |
208 | GFR | xx bobl wneud &p [//] ormod o [///] &d [//] bobl d_i_yE yn gosod pethau peryg . |
| | people do.NONFIN excess of people d_i_y PRT set.NONFIN things dangerous |
| | people.N.F.SG+SM make.V.INFIN+SM too_much.QUANT+SM of.PREP people.N.F.SG+SM unk PRT place.V.INFIN things.N.M.PL danger.N.M.SG |
| | too many DIY people fitting dangerous things. |
211 | GFR | a wna i ddweud (wr)tha chdi os fedra i wneud o neu beidio . |
| | and do.1S.NONPAST PRON.1S say.NONFIN to.2S PRON.2S if can.1S.NONPAST PRON.1S do.NONFIN PRON.3SM or desist.NONFIN |
| | and.CONJ do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM to_me.PREP+PRON.1S you.PRON.2S if.CONJ be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S or.CONJ stop.V.INFIN+SM |
| | and I'll tell you if I can do it or not. |
213 | GFR | ond (h)wyrach bod o (y)n gofyn gosod ## &tri [/] tripCE ar uned ar_wahân i (y)r gawod (h)wyrach ynde . |
| | but perhaps be.NONFIN PRON.3SM PRT ask.NONFIN set.NONFIN trip on unit apart to DET shower perhaps TAG |
| | but.CONJ perhaps.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT ask.V.INFIN place.V.INFIN trip.N.SG on.PREP unit.N.F.SG.[or].unite.V.3S.IMPER separate.ADV to.PREP the.DET.DEF unk perhaps.ADV isn't_it.IM |
| | but maybe it's necessary to set the trip on a separate unit to the shower, maybe. |
217 | GFR | yeahCE a mae o rightCE xxx drwchus yn_dydy . |
| | yeah and be.3S.PRES PRON.3SM right thick be.3S.PRES |
| | yeah.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S right.ADJ thick.ADJ+SM be.V.3S.PRES.TAG |
| | yeah, and it's quite [...] thick, isn't it. |
221 | MRL | mae o (y)n # rhyw foxCE # plasticCE # hen fashionCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT some box plastic old fashion |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP some.PREQ fox.N.SG.[or].box.N.SG+SM plastic.N.SG old.ADJ fashion.N.SG |
| | it's some old-fashioned plastic box. |
231 | MRL | felly mae [/] mae [///] be ydy o yw . |
| | so be.3S.PRES be.3S.PRES what be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES |
| | so.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES |
| | so, what it is is. |
234 | MRL | mae o ymlaen trwy (y)r amser +/ . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM on through DET time |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S forward.ADV through.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | it's on all the time... |
239 | MRL | ond dim_ond rwan dw i (y)n ffindio [//] (we)di ffindio mai dyna lle ydy o . |
| | but only now be.1S.PRES PRON.1S PRT find.NONFIN PRT.PAST find.NONFIN PRT there place be.3S.PRES PRON.3SM |
| | but.CONJ only.ADV now.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT find.V.INFIN after.PREP find.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS that_is.ADV where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | but it's only now that I'm finding out that it's there. |
245 | GFR | +< soCE mae xxx [//] mae swnio fath â rhywun xxx d_i_yE (we)di wneud o [//] # (we)di osod o # rhywdro . |
| | so be.3S.PRES be.3S.PRES sound.NONFIN kind with someone d_i_y PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST set.NONFIN PRON.3SM sometime |
| | so.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES sound.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP someone.N.M.SG unk after.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S after.PREP place.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S some_time.ADV |
| | so it sounds as if someone [...] DIY has fitted it sometime. |
245 | GFR | +< soCE mae xxx [//] mae swnio fath â rhywun xxx d_i_yE (we)di wneud o [//] # (we)di osod o # rhywdro . |
| | so be.3S.PRES be.3S.PRES sound.NONFIN kind with someone d_i_y PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST set.NONFIN PRON.3SM sometime |
| | so.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES sound.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP someone.N.M.SG unk after.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S after.PREP place.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S some_time.ADV |
| | so it sounds as if someone [...] DIY has fitted it sometime. |
250 | MRL | +< yeahCE # ohCE wellCE [?] mae (y)na lotCE o bodgeE jobsCE <yn tŷ ni> [=! laugh] . |
| | yeah IM well be.3S.PRES there lot of bodge jobs in house PRON.1PL |
| | yeah.ADV oh.IM well.ADV be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP bodge.SV.INFIN job.N.SG+PL PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG we.PRON.1P |
| | yeah, oh well, there are a lot of bodge jobs in our house. |
251 | MRL | (dy)dy o (ddi)m yn synnu fi dim ynde . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM NEG PRT surprise.NONFIN PRON.3SM NEG TAG |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT astonish.V.INFIN I.PRON.1S+SM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV isn't_it.IM |
| | it doesn't surprise me at all. |
256 | GFR | ond [?] mae o di(py)n bach yn [///] mae rai pobl # timod dipyn [?] bach yn nerfus o hynny . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM little little PRT be.3S.PRES some people 2S_know little little PRT nervous of that |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES some.PREQ+SM people.N.F.SG know.V.2S.PRES little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT nervous.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | but some people are a little bit nervous of that. |
256 | GFR | ond [?] mae o di(py)n bach yn [///] mae rai pobl # timod dipyn [?] bach yn nerfus o hynny . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM little little PRT be.3S.PRES some people 2S_know little little PRT nervous of that |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES some.PREQ+SM people.N.F.SG know.V.2S.PRES little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT nervous.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | but some people are a little bit nervous of that. |
258 | GFR | +< ond erCE wna i adael chdi wybod os (y)dy o (y)n beryg de . |
| | but IM do.1S.NONPAST PRON.1S leave.NONFIN PRON.2S know.NONFIN if be.3S.PRES PRON.3SM PRT dangerous TAG |
| | but.CONJ er.IM do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S leave.V.INFIN+SM you.PRON.2S know.V.INFIN+SM if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT danger.N.M.SG+SM be.IM+SM |
| | but I'll let you know if it's dangerous. |
261 | MRL | +< ond dydy o ddim yn rywbeth sy (y)n dŵad o (y)r # boxCE ei hunan yn uniongyrchol . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM NEG PRT something be.PRES.REL PRT come.NONFIN from DET box POSS.3S self PRT direct |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF box.N.SG.[or].pox.N.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG PRT direct.ADJ |
| | but it isn't something that comes from the box itself directly. |
261 | MRL | +< ond dydy o ddim yn rywbeth sy (y)n dŵad o (y)r # boxCE ei hunan yn uniongyrchol . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM NEG PRT something be.PRES.REL PRT come.NONFIN from DET box POSS.3S self PRT direct |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF box.N.SG.[or].pox.N.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG PRT direct.ADJ |
| | but it isn't something that comes from the box itself directly. |
263 | MRL | soCE (y)r erCE un o (y)r # &=click +.. . |
| | so DET IM one of DET |
| | so.ADV the.DET.DEF er.IM one.NUM of.PREP the.DET.DEF |
| | so one of the ... |
300 | GFR | dw i (ddi)m yn gwybod os (fa)swn i (y)n gosod un o rheina fy hun chwaith . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN if be.1S.CONDIT PRON.1S PRT set.NONFIN one of those POSS.1S self either |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT place.V.INFIN one.NUM of.PREP those.PRON my.ADJ.POSS.1S self.PRON.SG neither.ADV |
| | I don't know if I'd fit one of those myself, either. |
304 | GFR | timod mae o (we)di bod yn gosod yr umCE [//] # wneud y gwaith plymio a ballu . |
| | 2S_know be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT set.NONFIN DET IM do.NONFIN DET work plumb.NONFIN and such |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT place.V.INFIN the.DET.DEF um.IM make.V.INFIN+SM the.DET.DEF work.N.M.SG plumb.V.INFIN.[or].dive.V.INFIN and.CONJ suchlike.PRON |
| | he's been doing the plumbing work and so on. |
305 | MRL | +< ohCE ydy o # xxx +/ . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | oh, is he [...]. |
312 | GFR | soCE oedd raid i <TedCE wneud ryw # (y)chydig o waith xxx soCE> [=! laugh] &=laugh +.. . |
| | so be.3S.IMP necessity PRT Ted do.NONFIN some little of work so |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM to.PREP name make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP work.N.M.SG+SM so.ADV |
| | so Ted had to do a little work [...] so ... |
325 | GFR | mae hi [/] # &m [/] mae hi (y)n bach yn mixedE ar hyn o bryd . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF be.3S.PRES PRON.3SF PRT little PRT mixed on this of time |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT small.ADJ PRT mix.V.PASTPART on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | she's a bit mixed at the moment. |
329 | GFR | (dy)dy hi (ddi)m yn gwybod ydy hi mynd i &vo: [//] ydy [/] ydy hi (y)n keenE i wneud y businessCE (y)ma o gael crewCE yn gweithio iddi . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SF NEG PRT know.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SF go.NONFIN PRT be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF PRT keen PRT do.NONFIN DET business here of get.NONFIN crew PRT work.NONFIN to.3SF |
| | be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT keen.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF business.N.SG here.ADV of.PREP get.V.INFIN+SM crew.N.SG PRT work.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | she doesn't know if she's keen to do this bsuiness of having a crew working for her. |
371 | MRL | +< oedd o (y)n swnio +/? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT sound.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT sound.V.INFIN |
| | did it sound ...? |
378 | GFR | oedd hi [///] hwyrach bod hi (ddi)m yn meddwl o . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF perhaps be.NONFIN PRON.3SF NEG PRT think.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S perhaps.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | perhaps she didn't mean it. |
379 | GFR | ond <aeth o> [?] [///] o'n i meddwl +"/ . |
| | but go.3S.PAST PRON.3SM be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN |
| | but.CONJ go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | but I thought: |
438 | GFR | dw i meddwl bod nhw (we)di cael di(py)n [?] bach o doubtCE yn eu meddyliau yn sgil yr &hol [/] holi . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN little little of doubt in POSS.3PL minds in wake DET interview.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP doubt.N.SG PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P thoughts.N.M.PL PRT.[or].in.PREP unk the.DET.DEF ask.V.INFIN |
| | I think they've got a little bit of doubt in their minds in the wake of the questioning. |
453 | GFR | nach_ydy na mae o (dip)yn bach yn # disjointedE . |
| | be.3S.PRES.NEG no be.3S.PRES PRON.3SM little little PRT disjointed |
| | unk PRT.NEG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT disjoint.V.PASTPART |
| | no, no, it's a little bit disjointed. |
461 | GFR | faint o fusnesau oedd yn mynd ymlaen efo rhywun arall uwchben . |
| | amount of businesses be.3S.IMP PRT go.NONFIN on with someone else above |
| | size.N.M.SG+SM of.PREP businesses.N.MF.PL+SM be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN forward.ADV with.PREP someone.N.M.SG other.ADJ above.PREP.[or].overhead.ADV |
| | how many businesses were going on with someone else above. |
500 | MRL | a wedyn oedd o wedi dychryn . |
| | and after be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST frighten.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP frighten.V.INFIN |
| | and then he was scared. |
502 | MRL | a wedyn oedd o wedi dweud +"/ . |
| | and after be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST say.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP say.V.INFIN |
| | and then he said: |
503 | MRL | +" &=gasp cadwch hwn allan o # &ləg [/] allan o erCE [//] allan o ffordd [//] allan o lygaid erCE [//] i_ffwrdd o lygaid # GwynCE . |
| | keep.2PL.NONPAST this out of out of IM out of way out of eyes IM away from eyes Gwyn |
| | keep.V.2P.IMPER this.PRON.DEM.M.SG out.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP out.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP er.IM out.ADV of.PREP way.N.F.SG out.ADV of.PREP eyes.N.M.PL+SM er.IM out.ADV of.PREP eyes.N.M.PL+SM name |
| | "keep this away from Gwyn's eyes." |
503 | MRL | +" &=gasp cadwch hwn allan o # &ləg [/] allan o erCE [//] allan o ffordd [//] allan o lygaid erCE [//] i_ffwrdd o lygaid # GwynCE . |
| | keep.2PL.NONPAST this out of out of IM out of way out of eyes IM away from eyes Gwyn |
| | keep.V.2P.IMPER this.PRON.DEM.M.SG out.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP out.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP er.IM out.ADV of.PREP way.N.F.SG out.ADV of.PREP eyes.N.M.PL+SM er.IM out.ADV of.PREP eyes.N.M.PL+SM name |
| | "keep this away from Gwyn's eyes." |
503 | MRL | +" &=gasp cadwch hwn allan o # &ləg [/] allan o erCE [//] allan o ffordd [//] allan o lygaid erCE [//] i_ffwrdd o lygaid # GwynCE . |
| | keep.2PL.NONPAST this out of out of IM out of way out of eyes IM away from eyes Gwyn |
| | keep.V.2P.IMPER this.PRON.DEM.M.SG out.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP out.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP er.IM out.ADV of.PREP way.N.F.SG out.ADV of.PREP eyes.N.M.PL+SM er.IM out.ADV of.PREP eyes.N.M.PL+SM name |
| | "keep this away from Gwyn's eyes." |
503 | MRL | +" &=gasp cadwch hwn allan o # &ləg [/] allan o erCE [//] allan o ffordd [//] allan o lygaid erCE [//] i_ffwrdd o lygaid # GwynCE . |
| | keep.2PL.NONPAST this out of out of IM out of way out of eyes IM away from eyes Gwyn |
| | keep.V.2P.IMPER this.PRON.DEM.M.SG out.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP out.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP er.IM out.ADV of.PREP way.N.F.SG out.ADV of.PREP eyes.N.M.PL+SM er.IM out.ADV of.PREP eyes.N.M.PL+SM name |
| | "keep this away from Gwyn's eyes." |
503 | MRL | +" &=gasp cadwch hwn allan o # &ləg [/] allan o erCE [//] allan o ffordd [//] allan o lygaid erCE [//] i_ffwrdd o lygaid # GwynCE . |
| | keep.2PL.NONPAST this out of out of IM out of way out of eyes IM away from eyes Gwyn |
| | keep.V.2P.IMPER this.PRON.DEM.M.SG out.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP out.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP er.IM out.ADV of.PREP way.N.F.SG out.ADV of.PREP eyes.N.M.PL+SM er.IM out.ADV of.PREP eyes.N.M.PL+SM name |
| | "keep this away from Gwyn's eyes." |
508 | MRL | ti gwybod isio gosod # rhyw fath o raglen allan ac ati . |
| | PRON.2S know.NONFIN want set.NONFIN some kind of programme out and so_on |
| | you.PRON.2S know.V.INFIN want.N.M.SG place.V.INFIN some.PREQ type.N.F.SG+SM of.PREP programme.N.F.SG+SM out.ADV and.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | you know, wanting to set out some kind of programme and so on. |
510 | MRL | a mae HenryCE [/] # mae HenryCE a CeinwenCE yn ofnus ofnadwy ynglŷn â sut mae o am fihafio . |
| | and be.3S.PRES Henry be.3S.PRES Henry and Ceinwen PRT afraid terrible concerning with how be.3S.PRES PRON.3S about behave.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES name and.CONJ name PRT timid.ADJ terrible.ADJ about.PREP as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES how.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S for.PREP behave.V.INFIN+SM |
| | and Henry and Ceinwen are very afraid about how he's going to behhave. |
512 | MRL | mae o ar_fin gadael . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM on_the_verge leave.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S unk leave.V.INFIN |
| | he's on the verge of leaving. |
513 | MRL | a mae o (y)n ofni bod Mr_NibsCE isio gadael # ti gwybod wedi gwneud rhyw farkCE ynde . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT fear.NONFIN be.NONFIN Mr_Nibs want leave.NONFIN PRON.2S know.NONFIN PRT.PAST do.NONFIN some mark TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT fear.V.INFIN be.V.INFIN name want.N.M.SG leave.V.INFIN you.PRON.2S know.V.INFIN after.PREP make.V.INFIN some.PREQ bark.N.SG+SM.[or].mark.N.SG+SM isn't_it.IM |
| | and he's afraid that Mr Nibs wants to leave, you know, having made some mark. |
532 | GFR | ohCE rhaid ni weld xxx [///] dyro [?] gweld sut <y weithith> [?] o . |
| | IM necessity PRON.1PL see.NONFIN give.2S.IMPER see.NONFIN how DET work.3S.NONPAST PRON.3SM |
| | oh.IM necessity.N.M.SG we.PRON.1P see.V.INFIN+SM give.V.2S.IMPER see.V.INFIN how.INT that.PRON.REL work.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S |
| | oh, we'll have to see [...] see how it goes. |
544 | GFR | ond umCE # xxx [///] os nad wyt ti (y)n glearCE o dy [//] # beth ydy dy briefE di dy hun . |
| | but IM if NEG be.2S.PRES PRON.2S PRT clear of POSS.2S what be.3S.PRES POSS.2S brief PRON.2S POSS.2S self |
| | but.CONJ um.IM if.CONJ who_not.PRON.REL.NEG be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT clear.ADJ+SM of.PREP your.ADJ.POSS.2S what.INT be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S brief.ADJ you.PRON.2S+SM your.ADJ.POSS.2S self.PRON.SG |
| | but if you're not clear on what your own brief is. |
550 | GFR | fedri di (ddi)m cymryd hwnna <am ganiatâd> [?] bod o (y)n dod am ddim na_all(i)_di . |
| | can.2S.NONPAST PRON.2S NEG take.NONFIN that_one for permission be.NONFIN PRON.3SM PRT come.NONFIN about NEG can.2S.NONPAST.NEG |
| | be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM not.ADV+SM take.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG for.PREP permission.N.M.SG+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN for.PREP nothing.N.M.SG+SM unk |
| | you can't take that for granted that it comes free, can you. |
552 | GFR | timod # umCE # ac yn [///] ## mewn ffordd xxx [///] mae o (y)n dweud yn y &kolo [//] timod yn y &kolok [//] mae (y)n [/] mae (y)n fanteision y call_offE contractCE ydy weithiau (dy)dan ni (ddi)m yn gwybod be (y)dan ni isio . |
| | 2S_know IM and PRT in way be.3S.PRES PRON.3SM PRT say.NONFIN in DET 2S_know in DET be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT advantages DET call_off contract be.3S.PRES sometimes be.1PL.PRES.NEG PRON.1PL NEG PRT know.NONFIN what be.1PL.PRES PRON.1PL want |
| | know.V.2S.PRES um.IM and.CONJ PRT.[or].in.PREP in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT benefit.V.1P.PAST+SM.[or].benefit.V.3P.PAST+SM.[or].advantages.N.F.PL+SM the.DET.DEF unk contract.N.SG be.V.3S.PRES times.N.F.PL+SM unk we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P want.N.M.SG |
| | in a way it's one of the advantages [?] of the call-off contract that sometimes we don't know what we want. |
577 | MRL | a mae [///] ond roedd hi wedi mynnu # bod (y)na bedwar o hwyluswyr Cyngor_Cefn_Gwlad # yno i &he [/] i helpu hefyd . |
| | and be.3S.PRES but be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST insist.NONFIN be.NONFIN there four of facilitator Countryside_Council there PRT PRT help.NONFIN also |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP insist.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV four.NUM.M+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk name there.ADV to.PREP to.PREP help.V.INFIN also.ADV |
| | but she had insisted that there were four Countryside Council facilitators there to help as well. |
583 | GFR | yeahCE briefE [/] brief_ioE+C oedd o de . |
| | yeah brief brief.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM TAG |
| | yeah.ADV brief.ADJ brief.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | yeah, it was briefing. |
591 | GFR | umCE # ach(os) [?] mae o fod i adlewyrchu (y)r costau sydd wedi cael eu cyflwyno . |
| | IM because be.3S.PRES PRON.3SM be.NONFIN PRT reflect.NONFIN DET costs be.PRES.REL PRT.PAST get.NONFIN POSS.3PL present.NONFIN |
| | um.IM because.CONJ be.V.3S.PRES of.PREP be.V.INFIN+SM to.PREP reflect.V.INFIN the.DET.DEF costs.N.F.PL be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P introduce.V.INFIN |
| | because it's supposed to reflect the costs that have been presented. |
599 | MRL | xx mae [/] mae o (y)n rywbeth dyrys ofnadwy i gael (f)y mhen o_gwmpas ynde . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT something intricate terrible PRT get.NONFIN POSS.1S head around TAG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT something.N.M.SG+SM perplexing.ADJ terrible.ADJ to.PREP get.V.INFIN+SM my.ADJ.POSS.1S head.N.M.SG+NM around.ADV isn't_it.IM |
| | [..] it's something very intricate to get my head around. |
605 | GFR | mae o (y)n hynod contentiousE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT extraordinary contentious |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT remarkable.ADJ contentious.ADJ |
| | it's very contentious. |
629 | MRL | wedyn gawn ni ryw # syniad o +// . |
| | after get.1PL.NONPAST PRON.1PL some idea of |
| | afterwards.ADV get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P some.PREQ+SM idea.N.M.SG he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | then we'll have some idea of ... |
635 | MRL | a wedyn yn y bôn dw i am drio fynd trwy brocessCE # tebyg i be wnaethon ni wneud ym # MhenrhyndeudraethCE (y)chydig o wythnosau yn_ôl . |
| | and after in DET root be.1S.PRES PRON.1S about try.NONFIN go.NONFIN through process similar to what do.1PL.PAST PRON.1PL do.NONFIN in Penrhyndeudraeth little of weeks back |
| | and.CONJ afterwards.ADV in.PREP the.DET.DEF stump.N.M.SG.[or].base.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S for.PREP try.V.INFIN+SM go.V.INFIN+SM through.PREP process.N.SG+SM similar.ADJ to.PREP what.INT do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P make.V.INFIN+SM in.PREP name a_little.QUAN of.PREP weeks.N.F.PL back.ADV |
| | and then basically I'm going to try and go through a similar process to what we did in Penrhyndeudraeth a few weeks ago. |
641 | GFR | +< yn ble mae o ? |
| | in where be.3S.PRES PRON.3SM |
| | PRT.[or].in.PREP where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | where is it in? |
644 | MRL | yn umCE ohCE be ydy o Hafod_y_HendreCE ? |
| | in IM IM what be.3S.PRES PRON.3SM Hafod_y_Hendre |
| | PRT.[or].in.PREP um.IM oh.IM what.INT be.V.3S.PRES from.PREP name |
| | in, oh what is it, Hafod y Hendre? |
650 | MRL | achos does (y)na ddim sicrwydd o wal o_gwbl de . |
| | because be.3S.PRES.NEG there NEG certainty of wall at_all TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM certainty.N.M.SG of.PREP wall.N.F.SG at_all.ADV be.IM+SM |
| | because there isn't a guarantee of a wall at all. |
664 | MRL | +< ella fy mod i (ddi)m wedi sôn o efo chdi . |
| | perhaps POSS.1S be.NONFIN PRON.1S NEG PRT.PAST mention.NONFIN PRON.3SM with PRON.2S |
| | maybe.ADV my.ADJ.POSS.1S be.V.INFIN+NM to.PREP nothing.N.M.SG+SM after.PREP mention.V.INFIN he.PRON.M.3S with.PREP you.PRON.2S |
| | maybe I haven't told you about it. |
668 | MRL | +< ti gwybod mae (y)na lwythi o le yna yn_does ? |
| | PRON.2S know.NONFIN be.3S.PRES there loads of space there be.3S.PRES.NEG |
| | you.PRON.2S know.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV load.V.2S.PRES+SM.[or].loads.N.M.PL+SM of.PREP place.N.M.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | you know, there's loads of room there, isn't there? |
675 | GFR | +< hwyrach bod o (ddi)m (we)di rejistro . |
| | maybe be.NONFIN PRON.3SM NEG PRT.PAST register.NONFIN |
| | perhaps.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP unk |
| | maybe it didn't register. |
682 | GFR | +< ohCE yeahCE yn fan (y)na wnest ti o yeahCE ? |
| | IM yeah in place there do.2S.PAST PRON.2S PRON.3SM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP yeah.ADV |
| | oh yeah, you did it there, yeah? |
687 | MRL | a wedyn llwythi o breakoutE roomsCE i wneud erCE grwpiau bach . |
| | and after loads of breakout rooms PRT do.NONFIN IM groups little |
| | and.CONJ afterwards.ADV loads.N.M.PL.[or].load.V.2S.PRES of.PREP breakout.N.SG room.N.SG+PL to.PREP make.V.INFIN+SM er.IM groups.N.M.PL small.ADJ |
| | and after loads of breakout rooms to make little groups. |
708 | GFR | +< ond umCE ## oedd o (y)n &g [//] # xxx [///] oedd y lle (y)n wag ! |
| | but IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP DET place PRT empty |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF place.N.M.SG PRT empty.ADJ+SM |
| | but the place was empty! |
711 | MRL | +< mae o fel ryw Marie_CelesteCE yno tydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM like some Marie_Celeste there be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S like.CONJ some.PREQ+SM name there.ADV unk |
| | it's like some Marie Celeste there, isn't it. |
715 | GFR | +< achos [?] mae sureCE mai dyna ydy o . |
| | because be.3S.PRES sure PRT there be.3S.PRES PRON.3SM |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES sure.ADJ that_it_is.CONJ.FOCUS that_is.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | because that's probably it. |
721 | MRL | achos [?] o'n i (y)n meddwl fod o angen y [?] rhywdwaith hefyd xx . |
| | because be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM need DET network also |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S need.N.M.SG the.DET.DEF unk also.ADV |
| | because I was thinking that it needed the network too [..]. |
726 | GFR | a mae (y)na digon o lefydd parcio (y)no os ti isio tynnu pobl at ei_gilydd (y)no . |
| | and be.3S.PRES there enough of places park.NONFIN there if PRON.2S want pull.NONFIN people to each_other there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV enough.QUAN of.PREP places.N.M.PL+SM park.V.INFIN there.ADV if.CONJ you.PRON.2S want.N.M.SG draw.V.INFIN people.N.F.SG to.PREP each_other.PRON.3SP there.ADV |
| | and there's plenty of parking spaces there if you want to draw people together there. |
745 | GFR | yeahCE groupCE o pymtheg oedd yno ynde . |
| | yeah group of fifteen be.3S.IMP there TAG |
| | yeah.ADV group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP fifteen.NUM be.V.3S.IMPERF there.ADV isn't_it.IM |
| | yeah, it was a group of fifteen that was there, eh. |
746 | GFR | ond # ohCE oedd o (y)n # ohCE fantasticCE . |
| | but IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM fantastic |
| | but.CONJ oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP oh.IM fantastic.ADJ |
| | but oh, it was, oh, fantastic. |
763 | GFR | ac oedd o (y)n greatCE . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT great |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT great.ADJ |
| | and it was great. |
764 | MRL | be wnaethoch chi wneud o ran cateringE ? |
| | what do.2PL.PAST PRON.2PL do.NONFIN of part catering |
| | what.INT do.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S part.N.F.SG+SM cater.V.PRESPART |
| | what did you do for catering? |
768 | GFR | +< ac oedd [/] o oedd o [//] oedd y bwyd yn dda . |
| | and be.3S.IMP PRON.3S be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP DET food PRT good |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF food.N.M.SG PRT good.ADJ+SM |
| | and the food was good. |
768 | GFR | +< ac oedd [/] o oedd o [//] oedd y bwyd yn dda . |
| | and be.3S.IMP PRON.3S be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP DET food PRT good |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF food.N.M.SG PRT good.ADJ+SM |
| | and the food was good. |
781 | GFR | soCE # na oedd o greatCE â dweud y gwir . |
| | no be.3S.IMP PRON.3SM great with say.NONFIN DET truth |
| | so.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S great.ADJ as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | no, it was great, to tell the truth. |
784 | MRL | ohCE na na xx dw i (y)n [//] dw i (y)n meddwl fod o (y)n [/] # yn delfrydol # ar_gyfer # bob math o bethau ynde . |
| | IM no no be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT PRT ideal for every kind of things TAG |
| | oh.IM no.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT ideal.ADJ for.PREP each.PREQ+SM type.N.F.SG of.PREP things.N.M.PL+SM isn't_it.IM |
| | oh no, no, I think it's ideal for all kinds of things. |
784 | MRL | ohCE na na xx dw i (y)n [//] dw i (y)n meddwl fod o (y)n [/] # yn delfrydol # ar_gyfer # bob math o bethau ynde . |
| | IM no no be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT PRT ideal for every kind of things TAG |
| | oh.IM no.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT ideal.ADJ for.PREP each.PREQ+SM type.N.F.SG of.PREP things.N.M.PL+SM isn't_it.IM |
| | oh no, no, I think it's ideal for all kinds of things. |
790 | GFR | <mae o (y)n justCE hawdd yn mynd> [?] a parcio hawdd a bob_dim . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT just easy PRT go.NONFIN and park.NONFIN and everything |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT just.ADV easy.ADJ PRT go.V.INFIN and.CONJ park.V.INFIN easy.ADJ and.CONJ everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM |
| | it's just easy to go [to?] and easy parking and everything. |
800 | MRL | +< oedd gynnon ni [//] oedd o (y)n +// . |
| | be.3S.IMP with.1PL PRON.1PL be.3S.IMP PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.IMPERF with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | it was ... |
804 | MRL | a wedyn oedd (y)na lwythi o stafelloedd &a lawr [/] lawr y corridorCE . |
| | and then be.3S.IMP there loads of rooms down down DET corridor |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV load.V.2S.PRES+SM.[or].loads.N.M.PL+SM of.PREP rooms.N.F.PL down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM the.DET.DEF corridor.N.SG |
| | and then there were loads of rooms down the corridor. |
815 | MRL | (m)ae (y)na ddigonedd o le i chi gael rhyw drafodaeth bach mewn rhyw gornel ynde . |
| | be.3S.PRES there plenty of place PRT PRON.2PL get.NONFIN some discussion little in some corner TAG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV abundance.N.M.SG+SM of.PREP place.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2P get.V.INFIN+SM some.PREQ discussion.N.F.SG+SM small.ADJ in.PREP some.PREQ corner.N.F.SG+SM isn't_it.IM |
| | there's plenty of room for you to have some little discussion in some corner. |
817 | GFR | +< ohCE oes mae (y)na ddigon o lefydd felly does i gael ryw # bethau anffurfiol . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES there plenty of places thus be.3S.PRES.NEG PRT get.NONFIN some things informal |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES there.ADV enough.QUAN+SM of.PREP places.N.M.PL+SM so.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG I.PRON.1S.[or].to.PREP get.V.INFIN+SM some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM informal.ADJ |
| | oh, yes, there are plenty of places like that, aren't there, to have some informal things. |
820 | MRL | roedd (y)na un dau tri pedwar pump rhyw # yeahCE [//] # o leia chwech o breakoutE groupsCE gennyn ni ar y [/] # ar yr un llawr ynde . |
| | be.3S.IMP there one two three four five some yeah of least six of breakout groups with.1PL PRON.1PL on DET on DET one floor TAG |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM two.NUM.M three.NUM.M four.NUM.M five.NUM some.PREQ yeah.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP smallest.ADJ+SM.[or].least.ADJ+SM six.NUM of.PREP breakout.N.SG group.N.SG+PL.[or].croup.N.SG+SM+PL unk we.PRON.1P on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF one.NUM floor.N.M.SG isn't_it.IM |
| | there were one, two, three, four, five, some, yeah, at least six breakout groups we had on the same floor, yeah. |
820 | MRL | roedd (y)na un dau tri pedwar pump rhyw # yeahCE [//] # o leia chwech o breakoutE groupsCE gennyn ni ar y [/] # ar yr un llawr ynde . |
| | be.3S.IMP there one two three four five some yeah of least six of breakout groups with.1PL PRON.1PL on DET on DET one floor TAG |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM two.NUM.M three.NUM.M four.NUM.M five.NUM some.PREQ yeah.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP smallest.ADJ+SM.[or].least.ADJ+SM six.NUM of.PREP breakout.N.SG group.N.SG+PL.[or].croup.N.SG+SM+PL unk we.PRON.1P on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF one.NUM floor.N.M.SG isn't_it.IM |
| | there were one, two, three, four, five, some, yeah, at least six breakout groups we had on the same floor, yeah. |
822 | MRL | soCE yeahCE ar_ôl y digwyddiad yna o'n i (y)n meddwl fod o xx [//] justCE y lle ar_gyfer y math yna o beth . |
| | so yeah after DET event there be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM just DET place for DET kind there of thing |
| | so.ADV yeah.ADV after.PREP the.DET.DEF event.N.M.SG there.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S just.ADV the.DET.DEF place.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF type.N.F.SG there.ADV of.PREP what.INT.[or].thing.N.M.SG+SM |
| | so yeah, after that event I was thinking it was just the place for that kind of thing. |
822 | MRL | soCE yeahCE ar_ôl y digwyddiad yna o'n i (y)n meddwl fod o xx [//] justCE y lle ar_gyfer y math yna o beth . |
| | so yeah after DET event there be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM just DET place for DET kind there of thing |
| | so.ADV yeah.ADV after.PREP the.DET.DEF event.N.M.SG there.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S just.ADV the.DET.DEF place.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF type.N.F.SG there.ADV of.PREP what.INT.[or].thing.N.M.SG+SM |
| | so yeah, after that event I was thinking it was just the place for that kind of thing. |
829 | MRL | wnaeth o justCE sôn am yr elephantCE gwyn yna ynde . |
| | do.3S.PAST PRON.3SM just mention.NONFIN about DET elephant white there TAG |
| | do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S just.ADV mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF elephant.N.SG white.ADJ.M.[or].complaint.N.MF.SG+SM there.ADV isn't_it.IM |
| | he just mentioned that white elephant. |
836 | GFR | +< ohCE yeahCE mae o (y)n [//] # mae (y)n werth chweil . |
| | IM yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRT worth while |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM while.N.M.SG |
| | oh yeah, it's worthwhile. |
840 | GFR | mae (y)na becyn Cymraeg i ddod o (y)na hefyd de xxx . |
| | be.3S.PRES there pack Welsh PRT come.NONFIN from there also TAG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV package.N.M.SG+SM Welsh.N.F.SG to.PREP come.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S there.ADV also.ADV be.IM+SM |
| | there's a Welsh pack to come from there too [...]. |
845 | MRL | wna i ddeud chdi pwy sy (y)n gweithio yn y &stav [//] un o # stafelloedd gwaelod yno . |
| | do.1S.NONPAST PRON.1S say.NONFIN PRON.2S who be.PRES.REL PRT work.NONFIN in DET one of rooms bottom there |
| | do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM you.PRON.2S who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF one.NUM of.PREP rooms.N.F.PL bottom.N.M.SG there.ADV |
| | I'll tell you who's working in one of the bottom rooms there. |
855 | GFR | peth ar y cyd efo W_D_AE ydy o de <medden nhw> [?] . |
| | thing on DET joint with W_D_A be.3S.PRES PRON.3SM TAG say.3PL.NONPAST PRON.3PL |
| | thing.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF joint.ADJ with.PREP name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.IM+SM own.V.3P.IMPER they.PRON.3P |
| | it's a joint thing with the WDA, they say. |
893 | MRL | o'n i (we)di meddwl gofyn umCE [//] sôn wrth BetsyCE neu un o rheina . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST think.NONFIN ask.NONFIN IM mention.NONFIN to Betsy or one of those |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP think.V.INFIN ask.V.INFIN um.IM mention.V.INFIN by.PREP name or.CONJ one.NUM of.PREP those.PRON |
| | I'd thought about mentioning to Betsy or one of those. |
900 | GFR | ond oedd erCE [/] oedd o (y)n niceCE . |
| | but be.3S.IMP IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT nice |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ |
| | but it was nice. |
901 | GFR | oedd o (y)n ddiddorol . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT interesting |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT interesting.ADJ+SM |
| | it was interesting. |
916 | GFR | do o'n i (y)n meddwl bod o (y)n o_kCE . |
| | yes be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT o_k |
| | yes.ADV.PAST be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP OK.IM |
| | yes, I thought it was OK. |
917 | GFR | ond (dy)dy LanaCE (ddi)m yn gadael # ti gael lotCE o gyfle i wneud ynde . |
| | but be.3S.PRES.NEG Lana NEG PRT let.NONFIN PRON.2S get.NONFIN lot of chance PRT do.NONFIN TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG name not.ADV+SM PRT leave.V.INFIN you.PRON.2S get.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP opportunity.N.M.SG+SM to.PREP make.V.INFIN+SM isn't_it.IM |
| | but Lana doesn't let you have a lot of time to do [things?]. |
928 | GFR | <dw i (we)di colli bitsCE> [?] o (y)r microphoneCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST lose.NONFIN bits of DET microphone |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP lose.V.INFIN bit.N.SG+PL.[or].pit.N.SG+SM+PL of.PREP the.DET.DEF microphone.N.SG |
| | I've lost bits of the microphone. |
935 | GFR | ond mae (y)n sureCE fasai rhywun yn cychwyn o (y)r # cychwyn +... |
| | but be.3S.PRES PRT sure be.3S.CONDIT someone PRT start.NONFIN from DET start |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.3S.PLUPERF+SM someone.N.M.SG PRT start.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF start.V.INFIN |
| | but probably, if someone began from the beginning... |
937 | GFR | +< timod ac isio cynllunio un o (y)r newydd dw i (y)n meddwl . |
| | 2S_know and want plan.NONFIN one from DET new be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN |
| | know.V.2S.PRES and.CONJ want.N.M.SG plan.V.INFIN one.NUM of.PREP the.DET.DEF new.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | and wanting to plan one from the beginning, I think. |
941 | GFR | ond mae nhw [//] mae o [//] mae hi (y)n ailwampio fo . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SF PRT revamp.NONFIN PRON.3SM |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT rework.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | but she's revamping it. |
947 | GFR | diffyg pwyslais ar y &komp [//] ar peidio mynd i_fewn i contentsE dw i (y)n meddwl ydy o . |
| | lack stress on DET on desist.NONFIN go.NONFIN in to contents be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM |
| | lack.N.M.SG emphasis.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF on.PREP stop.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP to.PREP content.N.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | I think it's a lack of stress on not going into the contents. |
952 | GFR | ermCE # achos oedd o [/] oedd o [/] o'n i (y)n trafod efo LanaCE neithiwr . |
| | IM because be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.IMP PRON.1S PRT discuss.NONFIN with Lana last_night |
| | germ.N.SG+SM because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT discuss.V.INFIN with.PREP name last_night.ADV |
| | because I was discussing with Lana last night. |
952 | GFR | ermCE # achos oedd o [/] oedd o [/] o'n i (y)n trafod efo LanaCE neithiwr . |
| | IM because be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.IMP PRON.1S PRT discuss.NONFIN with Lana last_night |
| | germ.N.SG+SM because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT discuss.V.INFIN with.PREP name last_night.ADV |
| | because I was discussing with Lana last night. |
955 | GFR | oedd hi (y)n meddwl bod hi (y)n wneud o dipyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT do.NONFIN PRON.3SF little |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM |
| | she thought she was doing it a bit. |
958 | GFR | +< doedd hi [///] na (dy)dy hi (ddi)m yn rhoi [/] # na (dy)dy (ddi)m yn [//] (dy)dy (ddi)m yn rhoi gymaint o bwyslais +/ . |
| | be.3S.IMP.NEG PRON.3SF no be.3S.IMP.NEG PRON.3SF NEG PRT give no be.3S.IMP.NEG NEG PRT be.3S.IMP.NEG NEG PRT give.NONFIN amount of emphasis |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG she.PRON.F.3S PRT.NEG be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT give.V.INFIN PRT.NEG be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM PRT give.V.INFIN so much.ADJ+SM of.PREP emphasis.N.M.SG+SM |
| | no, she doesn't put as much emphasis... |
962 | GFR | dw i (we)di gweld efo # rhai eraill yn hyfforddi ar y [//] ## arno fo yn rhoi lotCE mwy o bwyslais ar osgoi mynd i_fewn i contentE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN with some others PRT train.NONFIN on DET on.3SM PRON.3SM PRT give.NONFIN lot more of emphasis on avoid.NONFIN go.NONFIN in to content |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN with.PREP some.PRON others.PRON PRT train.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S PRT give.V.INFIN lot.N.SG more.ADJ.COMP of.PREP emphasis.N.M.SG+SM on.PREP avoid.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP to.PREP content.N.SG |
| | I've seen with some others training on it giving a lot more emphasis on avoiding going into content. |
966 | MRL | +< ahCE yeahCE mae hwnna (y)n erCE un o (y)r pethau # mwya hanfodol yn_tydy . |
| | IM yeah be.3S.PRES that_one PRT IM one of DET things most essential be.3S.PRES.NEG |
| | ah.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP er.IM one.NUM of.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL biggest.ADJ.SUP essential.ADJ unk |
| | ah yeah, that's one of the most essential things, isn't it. |
968 | GFR | wellCE mae o (y)n # timod +... |
| | well be.3S.PRES PRON.3SM PRT 2S_know |
| | well.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES |
| | well, it's, you know... |
976 | MRL | +< pwy oedd yno o # &gəŋ +/ . |
| | who be.3S.IMP there from |
| | who.PRON be.V.3S.IMPERF there.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | who was there from ...? |
1002 | GFR | +< rhai o (y)r swyddogion &kin +// . |
| | some of DET officers |
| | some.PRON of.PREP the.DET.DEF officers.N.M.PL |
| | some of the officers... |
1005 | GFR | +< na achos mae o wneud y cwrs xxx beth bynnag ynde . |
| | no because be.3S.PRES PRON.3SM do.NONFIN DET course what ever TAG |
| | no.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES of.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF course.N.M.SG thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ isn't_it.IM |
| | no, because he's doing the course [...] anyway, eh. |
1012 | GFR | ermCE ## o Betws_y_CoedCE . |
| | IM from Betws_y_Coed |
| | germ.N.SG+SM from.PREP name |
| | from Betws-y-Coed. |
1013 | GFR | umCE mae o (y)n dod i PurchasingE . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT come.NONFIN to Purchasing |
| | um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN to.PREP name |
| | he coming to Purchasing. |
1021 | MRL | un o (y)r geiriau (y)na dydy . |
| | one of DET words there be.3S.PRES.NEG |
| | one.NUM of.PREP the.DET.DEF words.N.M.PL there.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | one of those words, isn't it. |
1027 | GFR | neu <oedd o (y)n> [?] xxx uchel uchel yn y cyngor (fe)lly deud y gwir . |
| | or be.3S.IMP PRON.3SM PRT high high in DET council thus say.NONFIN DET truth |
| | or.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT high.ADJ high.ADJ in.PREP the.DET.DEF council.N.M.SG so.ADV say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | or he was [...] very high in the council, then, to tell the truth. |
1033 | MRL | +< rargian wellCE mae o wedi &bo [///] yeahCE ohCE na . |
| | blimey well be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST yeah IM no |
| | heavens.E well.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP yeah.ADV oh.IM no.ADV |
| | blimey, well, he has .. . yeah, oh, no... |
1034 | GFR | +< yndy mae o (y)n [/] yndy yndy yndy yeahCE xx mae o (y)n gefnogol iawn i (y)r peth . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT supportive very to DET thing |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT encouraging.ADJ+SM very.ADV to.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | yes, he's very supportive of the thing. |
1034 | GFR | +< yndy mae o (y)n [/] yndy yndy yndy yeahCE xx mae o (y)n gefnogol iawn i (y)r peth . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT supportive very to DET thing |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT encouraging.ADJ+SM very.ADV to.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | yes, he's very supportive of the thing. |
1035 | MRL | +< mae o (y)n eitha # switchedE onE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT quite switched on |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT fairly.ADV unk on.PREP |
| | he's quite switched on. |
1036 | GFR | xxx dipyn bach mwy yn ## cwestiynu [///] erCE timod ## yn edrych ar bopeth o [/] o ran costCE effeithiol xx . |
| | little little more PRT PRT question.NONFIN IM 2S_know PRT look.NONFIN on everything from from part cost effective |
| | little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ more.ADJ.COMP PRT question.V.INFIN er.IM know.V.2S.PRES PRT look.V.INFIN on.PREP everything.N.M.SG+SM of.PREP of.PREP part.N.F.SG+SM cost.N.SG effective.ADJ |
| | [...] a few more [?] looking at everything on the basis of [being] cost-effective [..]. |
1036 | GFR | xxx dipyn bach mwy yn ## cwestiynu [///] erCE timod ## yn edrych ar bopeth o [/] o ran costCE effeithiol xx . |
| | little little more PRT PRT question.NONFIN IM 2S_know PRT look.NONFIN on everything from from part cost effective |
| | little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ more.ADJ.COMP PRT question.V.INFIN er.IM know.V.2S.PRES PRT look.V.INFIN on.PREP everything.N.M.SG+SM of.PREP of.PREP part.N.F.SG+SM cost.N.SG effective.ADJ |
| | [...] a few more [?] looking at everything on the basis of [being] cost-effective [..]. |
1040 | GFR | +< xxx oedd o (y)n o_kCE timod . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT o_k 2S_know |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP OK.IM know.V.2S.PRES |
| | [...] it was OK. |
1042 | GFR | ond dw i meddwl bod o hefyd yn gweld yeahCE timod bod y cwrs <(we)di bod> [?] yn challengingE iddo fo hefyd timod . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM also PRT see.NONFIN yeah 2S_know be.NONFIN DET course PRT.PAST be.NONFIN PRT challenging to.3SM PRON.3SM also 2S_know |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S also.ADV PRT see.V.INFIN yeah.ADV know.V.2S.PRES be.V.INFIN the.DET.DEF course.N.M.SG after.PREP be.V.INFIN PRT challenge.V.INFIN+ASV to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S also.ADV know.V.2S.PRES |
| | but I think he also sees that the course has been challenging for him too. |
1050 | MRL | dw i justCE yn wonder_oE+C os fydda i (y)n gwneud llai o waith yno os mae gennyn nhw mwy o rai # fewnol ai pheidio ynde . |
| | be.1S.PRES PRON.1S just PRT wonder.NONFIN if be.1S.FUT PRON.1S PRT do.NONFIN less of work there if be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL more of ones internal PRT.INT desist.NONFIN TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S just.ADV PRT wonder.N.SG if.CONJ be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT make.V.INFIN smaller.ADJ.COMP of.PREP work.N.M.SG+SM there.ADV if.CONJ be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P more.ADJ.COMP of.PREP some.PRON+SM internal.ADJ+SM or.CONJ stop.V.INFIN+AM isn't_it.IM |
| | I'm just wondering if I'll be doing less work there if they have more internal ones or not. |
1050 | MRL | dw i justCE yn wonder_oE+C os fydda i (y)n gwneud llai o waith yno os mae gennyn nhw mwy o rai # fewnol ai pheidio ynde . |
| | be.1S.PRES PRON.1S just PRT wonder.NONFIN if be.1S.FUT PRON.1S PRT do.NONFIN less of work there if be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL more of ones internal PRT.INT desist.NONFIN TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S just.ADV PRT wonder.N.SG if.CONJ be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT make.V.INFIN smaller.ADJ.COMP of.PREP work.N.M.SG+SM there.ADV if.CONJ be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P more.ADJ.COMP of.PREP some.PRON+SM internal.ADJ+SM or.CONJ stop.V.INFIN+AM isn't_it.IM |
| | I'm just wondering if I'll be doing less work there if they have more internal ones or not. |
1060 | GFR | mae nhw (y)n mwy ymwybodol o (y)r angen i gael # rhywun . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT more aware of DET need PRT get.NONFIN someone |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT more.ADJ.COMP conscious.ADJ of.PREP the.DET.DEF need.N.M.SG to.PREP get.V.INFIN+SM someone.N.M.SG |
| | they're more aware of the need to get someone. |
1065 | GFR | soCE (fa)swn i (y)n feddwl mai gweithio fel arall wneith o . |
| | so be.1S.CONDIT PRON.1S PRT think.NONFIN PRT work.NONFIN like other do.3S.FUT PRON.3SM |
| | so.ADV be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT think.V.INFIN+SM that_it_is.CONJ.FOCUS work.V.INFIN like.CONJ other.ADJ do.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S |
| | so I'd think that it will work otherwise. |
1095 | GFR | +< oedd o (y)n [/] oedd o rhedeg yn dda iawn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM run.NONFIN PRT good very |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S run.V.INFIN PRT good.ADJ+SM very.ADV |
| | it was run very well. |
1095 | GFR | +< oedd o (y)n [/] oedd o rhedeg yn dda iawn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM run.NONFIN PRT good very |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S run.V.INFIN PRT good.ADJ+SM very.ADV |
| | it was run very well. |
1124 | GFR | dydy hi (ddi)m (we)di gadael llawer o le i chdi +/ . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SF NEG PRT.PAST leave.NONFIN many of place PRT PRON.2S |
| | be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP leave.V.INFIN many.QUAN of.PREP place.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S |
| | she hasn't left much room for you to ... |
1133 | GFR | wellCE o'n i (y)n teimlo bod hi (y)n mynd i_fewn i [/] i [///] # oedd o (we)di rhoi &k [/] &k [///] timod mynd fewn i contentE ar y peth yn_de . |
| | |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN in.PREP to.PREP to.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP give.V.INFIN know.V.2S.PRES go.V.INFIN in.PREP+SM to.PREP content.N.SG on.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG isn't_it.IM |
| | |
1136 | GFR | ond drwy wneud hynny oedd o (we)di [/] oedd o (we)di rhoi rhyw fath o &li [//] rhoi lliw ar bethau braidd ynde . |
| | but through do.NONFIN that be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST give.NONFIN some kind of give.NONFIN colour to things rather TAG |
| | but.CONJ through.PREP+SM make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP give.V.INFIN some.PREQ type.N.F.SG+SM of.PREP give.V.INFIN colour.N.M.SG on.PREP things.N.M.PL+SM rather.ADV isn't_it.IM |
| | but in doing so, he had put some kind of colour on things rather. |
1136 | GFR | ond drwy wneud hynny oedd o (we)di [/] oedd o (we)di rhoi rhyw fath o &li [//] rhoi lliw ar bethau braidd ynde . |
| | but through do.NONFIN that be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST give.NONFIN some kind of give.NONFIN colour to things rather TAG |
| | but.CONJ through.PREP+SM make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP give.V.INFIN some.PREQ type.N.F.SG+SM of.PREP give.V.INFIN colour.N.M.SG on.PREP things.N.M.PL+SM rather.ADV isn't_it.IM |
| | but in doing so, he had put some kind of colour on things rather. |
1136 | GFR | ond drwy wneud hynny oedd o (we)di [/] oedd o (we)di rhoi rhyw fath o &li [//] rhoi lliw ar bethau braidd ynde . |
| | but through do.NONFIN that be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST give.NONFIN some kind of give.NONFIN colour to things rather TAG |
| | but.CONJ through.PREP+SM make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP give.V.INFIN some.PREQ type.N.F.SG+SM of.PREP give.V.INFIN colour.N.M.SG on.PREP things.N.M.PL+SM rather.ADV isn't_it.IM |
| | but in doing so, he had put some kind of colour on things rather. |
1163 | GFR | heb lotCE o &fu [/] fussCE a ffwdan ond oedden [?] nhw (we)di +.. . |
| | without lot of fuss and fluster but be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST |
| | without.PREP lot.N.SG of.PREP muss.SV.INFIN+SM.[or].fuss.N.SG.[or].buss.N.SG+SM and.CONJ unk but.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP |
| | without a lot of fuss and fluster, but they had ... |
1198 | GFR | +< xx hwyrach bod o (y)n hintCE i <chdi xx> [=! laugh] ! |
| | perhaps be.NONFIN PRON.3SM PRT hint to PRON.2S |
| | perhaps.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT hint.N.SG to.PREP you.PRON.2S |
| | [..] maybe it's a hint for you [..]. |
1202 | GFR | xxx [//] mae sureCE bod o (y)n unsettlingE i wneud ti teimlo <fel yna> [?] . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3SM PRT unsettling PRT do.NONFIN PRON.2S feel.NONFIN like there |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk to.PREP make.V.INFIN+SM you.PRON.2S feel.V.INFIN like.CONJ there.ADV |
| | it must be unsettling to make you feel like that. |
1245 | GFR | +< un [?] o (y)r rhai [//] pethau symudol (y)ma [?] . |
| | one of DET ones things mobile here |
| | one.NUM of.PREP the.DET.DEF some.PREQ things.N.M.PL mobile.ADJ here.ADV |
| | one of these mobile things. |
1273 | MRL | neu rywbeth fel (y)na ydy o ynde . |
| | or something like there be.3S.PRES PRON.3SM TAG |
| | or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | or it's something like that. |
1291 | GFR | a wedyn # o'n i (y)n gwerthu erCE timod ## gwydr pintCE o rhifau # chwaraewyr dau dîm . |
| | and after be.1S.IMP PRON.1S PRT sell.NONFIN IM 2S_know glass pint of numbers players two team |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT sell.V.INFIN er.IM know.V.2S.PRES glass.N.M.SG pint.N.SG of.PREP numbers.N.M.PL players.N.M.PL two.NUM.M team.N.M.SG+SM |
| | and then I was selling a pint glass of numbers of players from two teams. |
1298 | GFR | a wedyn o'n [?] i (y)n cadw cofnod o # xx enwau nhw . |
| | and after be.1S.IMP PRON.1S PRT keep.NONFIN note of names PRON.3PL |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT keep.V.INFIN record.N.M.SG of.PREP names.N.M.PL they.PRON.3P |
| | and then I kept a note of their names. |
1304 | GFR | ohCE oedd o (y)n (ofn)adwy [?] . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT terrible |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT terrible.ADJ |
| | oh, it was terrible. |
1307 | GFR | ac oedd o (y)n ofnadwy . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT terrible |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT terrible.ADJ |
| | and it was terrible. |
1311 | GFR | &=laugh <oedd o (y)n amlwg wedyn doedd> [?] . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT obvious after be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT obvious.ADJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was obvious then, wasn't it. |
1317 | MRL | +" ohCE wellCE GwynforCE unwaith eto o (e)i gof &=laugh . |
| | IM well Gwynfor once again from POSS.3SM memory |
| | oh.IM well.ADV name once.ADV again.ADV of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S memory.N.M.SG+SM |
| | "oh well, Gwynfor once again out of his mind" . |
1319 | GFR | a mae o mor embarrassingE xxx # anghofio enw de . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM so embarrassing forget.NONFIN name TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV embarrass.SV.INFIN+ASV forget.V.INFIN name.N.M.SG be.IM+SM |
| | and it's so embarrassing [...] forget a name. |
1322 | GFR | yeahCE a pan mae o [///] a be ti wneud pan wyt ti (y)n cofio wedyn ? |
| | yeah and when be.3S.PRES PRON.3SM and what PRON.2S do.NONFIN when be.2S.PRES PRON.2S PRT remember.NONFIN after |
| | yeah.ADV and.CONJ when.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S and.CONJ what.INT you.PRON.2S make.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN afterwards.ADV |
| | yeah and what do you do when you remember afterwards? |
1333 | GFR | mae bawb yn wneud o . |
| | be.3S.PRES everyone PRT do.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES everyone.PRON+SM PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | everyone does it. |
1337 | GFR | ac erCE erCE wnaethon ni weld rhyw foyCE o TrawsfynyddCE . |
| | and IM IM do.1PL.PAST PRON.1PL see.NONFIN some boy from Trawsfynydd |
| | and.CONJ er.IM er.IM do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P see.V.INFIN+SM some.PREQ boy.N.SG+SM from.PREP name |
| | and we saw some bloke from Trawsfynydd. |
1339 | GFR | ac oedd # EvanCE # &a [/] amlwg methu cofio ## enw o . |
| | and be.3S.IMP Evan obvious fail.NONFIN remember.NONFIN name PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name obvious.ADJ fail.V.INFIN remember.V.INFIN name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | and Evan obviously couldn't remember his name. |
1341 | GFR | +< ohCE dw i meddwl prin bod o (we)di gallu cofio pwy oedd o . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN rare be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST can.NONFIN remember.NONFIN who be.3S.IMP PRON.3SM |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S thought.N.M.SG scarce.ADJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be_able.V.INFIN remember.V.INFIN who.PRON be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | oh, I think he could barely remember who he was. |
1341 | GFR | +< ohCE dw i meddwl prin bod o (we)di gallu cofio pwy oedd o . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN rare be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST can.NONFIN remember.NONFIN who be.3S.IMP PRON.3SM |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S thought.N.M.SG scarce.ADJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be_able.V.INFIN remember.V.INFIN who.PRON be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | oh, I think he could barely remember who he was. |
1346 | GFR | mae o (y)n anghyfforddus <ffordd hyn> [?] . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT uncomfortable way this |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT uncomfortable.ADJ way.N.F.SG this.ADJ.DEM.SP |
| | he's uncomfortable this way [?]. |
1347 | MRL | +< oedd o (y)n reallyE [///] oohCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT reallt IM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT real.ADJ+ADV ooh.IM |
| | he was really.. . ooh. |
1348 | GFR | xxx mae (y)n bug_ioE+C fo [//] oedd o (y)n bug_ioE+C fo . |
| | be.3S.PRES PRT bug.NONFIN PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT bug.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES PRT bug.N.SG.[or].pug.N.SG+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT bug.N.SG.[or].pug.N.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | it bugged him. |
1352 | GFR | +< a wedyn sydyn iawn fyset ti (y)n gweld golau (y)n dod onE yn ei [//] mewn [?] ei ben o . |
| | and after sudden very be.2S.CONDIT PRON.2S PRT see.NONFIN light PRT come.NONFIN on in POSS.3S in POSS.3S head PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV sudden.ADJ very.ADV finger.V.2S.IMPERF+SM you.PRON.2S PRT see.V.INFIN light.N.M.SG PRT come.V.INFIN on.PREP PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | and then suddenly you'd see a light come on inside his head. |
1353 | MRL | yeahCE [=! laugh] &=laugh a wedyn mae o (y)n ymlacio wedyn . |
| | yeah and after be.3S.PRES PRON.3SM PRT relax.NONFIN after |
| | yeah.ADV and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT relax.V.INFIN afterwards.ADV |
| | yeah and then he relaxes afterwards. |
1354 | GFR | +< a wedyn ## oedd o (y)n xx [//] oedd o (y)n mynnu +// . |
| | and after be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT insist.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT insist.V.INFIN |
| | and then he insisted... |
1354 | GFR | +< a wedyn ## oedd o (y)n xx [//] oedd o (y)n mynnu +// . |
| | and after be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT insist.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT insist.V.INFIN |
| | and then he insisted... |
1356 | GFR | oedd o (y)n mynnu defnyddio enw (y)r boyCE # bob &brau [=! laugh] &=laugh +.. . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT insist.NONFIN use.NONFIN name DET boy every |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT insist.V.INFIN use.V.INFIN name.N.M.SG the.DET.DEF boy.N.SG each.PREQ+SM |
| | he insisted on using the bloke's name every... |
1360 | GFR | +< o't ti gallu gweld o (y)n glearCE xxx . |
| | be.2S.IMP PRON.2S can.NONFIN see.NONFIN PRON.3SM PRT clear |
| | unk you.PRON.2S be_able.V.INFIN see.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT clear.ADJ+SM |
| | you could see it clearly [...]. |
1370 | MRL | ac umCE # wnaeth o droi i_fyny . |
| | and IM do.3S.PAST PRON.3SM turn.NONFIN up |
| | and.CONJ um.IM do.V.3S.PAST+SM of.PREP turn.V.INFIN+SM up.ADV |
| | and he turned up. |
1371 | MRL | a wedyn wnaeth o ddeud +"/ . |
| | and after do.3S.PAST PRON.3SM say.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV do.V.3S.PAST+SM of.PREP say.V.INFIN+SM |
| | and then he said. |
1373 | MRL | a diolch [///] o'n i (y)n gwybod [//] pan wnes i weld o o'n i (y)n gwybod yn iawn . |
| | and thanks be.1S.IMP PRON.1S PRT know.NONFIN when do.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN PRON.3SM be.1S.IMP PRON.1S PRT know.NONFIN PRT fine |
| | and.CONJ thank.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN when.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | and when I saw him, I knew for certain. |
1374 | MRL | wnes i weld o ar y gwch # draw # o ## Ynys Enlli . |
| | do.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN PRON.3SM on DET boat over from Island Bardsey |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF boat.N.M.SG+SM yonder.ADV from.PREP name name |
| | I saw him on the boat over from Bardsey Island. |
1374 | MRL | wnes i weld o ar y gwch # draw # o ## Ynys Enlli . |
| | do.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN PRON.3SM on DET boat over from Island Bardsey |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF boat.N.M.SG+SM yonder.ADV from.PREP name name |
| | I saw him on the boat over from Bardsey Island. |
1375 | MRL | (ach)os oedd o (we)di bod draw yno yn # gwneud rhywbeth a wedyn +// . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN over there PRT do.NONFIN something and after |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN yonder.ADV there.ADV PRT make.V.INFIN something.N.M.SG and.CONJ afterwards.ADV |
| | because he's been over there doing something, and then... |
1377 | MRL | mae o yn sticio allan ar fy nghof i yn_tydy ynde . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT stick.NONFIN out on POSS.1S memory PRON.1S be.3S.PRES.NEG TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT stick.V.INFIN out.ADV on.PREP my.ADJ.POSS.1S memory.N.M.SG+NM to.PREP unk isn't_it.IM |
| | it sticks out in my mind, doesn't it, eh. |
1380 | MRL | soCE o'n i yn falch mod i (y)n gwybod yn union ## lle o'n i (we)di weld o . |
| | so be.1S.IMP PRON.1S PRT proud.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT know.NONFIN PRT exact place be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM |
| | so.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT proud.ADJ+SM be.V.INFIN+NM to.PREP PRT know.V.INFIN PRT exact.ADJ where.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | so I was glad that I knew exactly where I had seen him. |
1381 | GFR | +< pwy oedd o . |
| | who be.3S.IMP PRON.3SM |
| | who.PRON be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | who he was. |
1384 | MRL | lle [/] lle [/] lle [/] lle dw i (we)di gweld hwn o (y)r blaen typeCE o beth ynde . |
| | place place place place be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN this of DET front type of thing TAG |
| | where.INT.[or].place.N.M.SG where.INT.[or].place.N.M.SG where.INT.[or].place.N.M.SG where.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG type.N.SG of.PREP what.INT.[or].thing.N.M.SG+SM isn't_it.IM |
| | where I've seen him before, type of thing. |
1384 | MRL | lle [/] lle [/] lle [/] lle dw i (we)di gweld hwn o (y)r blaen typeCE o beth ynde . |
| | place place place place be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN this of DET front type of thing TAG |
| | where.INT.[or].place.N.M.SG where.INT.[or].place.N.M.SG where.INT.[or].place.N.M.SG where.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG type.N.SG of.PREP what.INT.[or].thing.N.M.SG+SM isn't_it.IM |
| | where I've seen him before, type of thing. |
1385 | GFR | <oedd o> [?] xx [/] oedd o (we)di wneud yn dda i allu &ko [//] i # gofio hefyd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN PRT good PRT can.NONFIN PRT remember.NONFIN also |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM PRT good.ADJ+SM to.PREP be_able.V.INFIN+SM to.PREP remember.V.INFIN+SM also.ADV |
| | he'd done well to be able to remember too. |
1385 | GFR | <oedd o> [?] xx [/] oedd o (we)di wneud yn dda i allu &ko [//] i # gofio hefyd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN PRT good PRT can.NONFIN PRT remember.NONFIN also |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM PRT good.ADJ+SM to.PREP be_able.V.INFIN+SM to.PREP remember.V.INFIN+SM also.ADV |
| | he'd done well to be able to remember too. |
1386 | GFR | achos mae sureCE bod nhw (y)n gweld lotCE o bobl yndyn . |
| | because be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3PL PRT see.NONFIN lot of people be.3PL.PRES |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT see.V.INFIN lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM be.V.3P.PRES.EMPH |
| | because they probably see a lot of people, don't they. |
1402 | MRL | a mae nhw fod dw i meddwl [///] mae disgwyl iddyn nhw fynd trwy ryw fath o be mae nhw (y)n galw (y)n consultationE stageCE efo (y)r userE groupsCE . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.PRES wait.NONFIN to.3PL PRON.3PL go.NONFIN through some kind of what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN PRT consultation stage with DET user groups |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.PRES expect.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P go.V.INFIN+SM through.PREP some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN PRT.[or].in.PREP consultation.N.SG stage.N.SG with.PREP the.DET.DEF us.PRON.OBJ.1P+COMP.AG.[or].user.N.SG group.N.SG+PL.[or].croup.N.SG+SM+PL |
| | and they're supposed to, I think.. . it's expected that they go through some kind of what they call a consultation stage with the user groups. |
1406 | MRL | soCE dw i efo hanner awr o slotCE +/ . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S with half hour of slot |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S with.PREP half.N.M.SG hour.N.F.SG of.PREP slot.N.SG |
| | so I have a half hour slot... |
1427 | GFR | diwrnod am hanner awr o waith ? |
| | day about half hour of work |
| | day.N.M.SG for.PREP half.N.M.SG hour.N.F.SG of.PREP work.N.M.SG+SM |
| | a day for half an hour's work? |
1436 | MRL | o ran y be ? |
| | of part DET what |
| | of.PREP part.N.F.SG+SM the.DET.DEF what.INT |
| | relating to what? |
1444 | MRL | umCE ## &=tut a be dw i (y)n meddwl yw mynd ar_ôl y trywydd yma o +"/ . |
| | IM and what be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.PRES go.NONFIN after DET trail here from |
| | um.IM and.CONJ what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PRES go.V.INFIN after.PREP the.DET.DEF trail.N.M.SG.[or].trace.N.M.SG here.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | and what I think is going after this trail of: |
1446 | MRL | +" (dy)dach chi ddim yn defnyddio nhw ar hyn o +// . |
| | be.2PL.PRES.NEG PRON.2PL NEG PRT use.NONFIN PRON.3PL on this of |
| | unk you.PRON.2P not.ADV+SM PRT use.V.INFIN they.PRON.3P on.PREP this.PRON.DEM.SP he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | "you're not using them at this..." |
1452 | MRL | soCE wna i redeg trwy hwnna i weld sut mae o fel [?] . |
| | so do.1S.NONPAST PRON.1S run.NONFIN through that_one PRT see.NONFIN how be.3S.PRES like |
| | so.ADV do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S run.V.INFIN+SM through.PREP that.PRON.DEM.M.SG to.PREP see.V.INFIN+SM how.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S like.CONJ |
| | so I'll run through that to see what it's like. |
1456 | MRL | erCE ti erCE [/] ti (ddi)m isio sefyll (y)na am hanner awr deud wrthyn nhw sut i wneud o . |
| | IM PRON.2S IM PRON.2S NEG want stand.NONFIN there for half hour say.NONFIN to.3PL PRON.3PL how PRT do.NONFIN PRON.3SM |
| | er.IM you.PRON.2S er.IM you.PRON.2S not.ADV+SM want.N.M.SG stand.V.INFIN there.ADV for.PREP half.N.M.SG hour.N.F.SG say.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P how.INT to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | you don't want to stand there for half an hour telling them how to do it. |
1458 | MRL | soCE (y)dach chi isio trio tynnu &n [///] erCE ti isio [/] ti isio gwneud o (y)n # erCE participatoryE hefyd ynde . |
| | so be.2PL.PRES PRON.2PL want try.NONFIN pull.NONFIN IM PRON.2S want PRON.2S want do.NONFIN PRON.3SM PRT IM participatory also TAG |
| | so.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P want.N.M.SG try.V.INFIN draw.V.INFIN er.IM you.PRON.2S want.N.M.SG you.PRON.2S want.N.M.SG make.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM unk also.ADV isn't_it.IM |
| | so you want to make it participatory as well. |