66 | GFR | timod mae gen i (y)r diwrnod i_gyd o mlaen i heddiw . |
| | 2S_know be.3S.PRES with PRON.1S DET day all of front PRON.1S today |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S the.DET.DEF day.N.M.SG all.ADJ of.PREP front.N.M.SG+NM to.PREP today.ADV |
| | I have the whole day in front of me today. |
158 | MRL | +, sy gen i # rightCE . |
| | be.PRES.REL with PRON.1S right |
| | be.V.3S.PRES.REL with.PREP I.PRON.1S right.ADJ |
| | ...that I have, right. |
172 | GFR | oherwydd bod gen ti drydan yn bathroomCE . |
| | because be.NONFIN with PRON.2S electricity in bathroom |
| | because.CONJ be.V.INFIN with.PREP you.PRON.2S electricity.N.M.SG+SM PRT bathroom.N.SG |
| | because you have electricity in the bathroom. |
226 | MRL | +< does gen i ddim pullE cordCE wrth y gawod ei hunan . |
| | be.3S.PRES.NEG with PRON.1S NEG pull cord by DET shower POSS.3S self |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG with.PREP I.PRON.1S nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM pull.SV.INFIN cord.N.SG by.PREP the.DET.DEF unk his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | I don't have a pull cord next to the shower itself. |
421 | GFR | xxx gen ti [/] # gen ti specCE [?] (we)di sgwennu . |
| | with PRON.2S with PRON.2S spec PRT.PAST write.NONFIN |
| | with.PREP you.PRON.2S with.PREP you.PRON.2S spec.N.SG after.PREP write.V.INFIN |
| | [...] you've got a spec written. |
421 | GFR | xxx gen ti [/] # gen ti specCE [?] (we)di sgwennu . |
| | with PRON.2S with PRON.2S spec PRT.PAST write.NONFIN |
| | with.PREP you.PRON.2S with.PREP you.PRON.2S spec.N.SG after.PREP write.V.INFIN |
| | [...] you've got a spec written. |
515 | MRL | soCE mae gen i [///] yn y gweithdy yma fydd [?] gen i GwynCE . |
| | so be.3S.PRES with PRON.1S in DET workshop here be.3S.FUT with PRON.1S Gwyn |
| | so.ADV be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF workshop.N.M.SG here.ADV be.V.3S.FUT+SM with.PREP to.PREP name |
| | so in this workshop I'll have Gwyn. |
515 | MRL | soCE mae gen i [///] yn y gweithdy yma fydd [?] gen i GwynCE . |
| | so be.3S.PRES with PRON.1S in DET workshop here be.3S.FUT with PRON.1S Gwyn |
| | so.ADV be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF workshop.N.M.SG here.ADV be.V.3S.FUT+SM with.PREP to.PREP name |
| | so in this workshop I'll have Gwyn. |
516 | MRL | <fydd gen i GwynCE> [=! laugh] . |
| | be.3S.FUT with PRON.1S Gwyn |
| | be.V.3S.FUT+SM with.PREP to.PREP name |
| | I'll have Gwyn. |
517 | MRL | <a fydd gen i Paul_BlairCE hefyd ynde> [=! laugh] soCE +.. . |
| | and be.3S.FUT with PRON.1S Paul_Blair also TAG so |
| | and.CONJ be.V.3S.FUT+SM with.PREP to.PREP name also.ADV isn't_it.IM so.ADV |
| | and I'll have Paul Blair too, so ... |
528 | MRL | <dim ots gen i> [=! laugh] &=laugh . |
| | NEG odds with PRON.1S |
| | not.ADV problem.N.M.SG with.PREP I.PRON.1S |
| | I don't care. |
608 | GFR | a hefyd ynde wellCE mae (y)n dibynnu oes gen ti arbenigwyr yn(dd)o [/] yn(dd)o fo +/ . |
| | and also TAG well be.3S.PRES PRT depend.NONFIN be.3S.PRES with PRON.2S specialists in.3SM in.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ also.ADV isn't_it.IM well.ADV be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN be.V.3S.PRES.INDEF with.PREP you.PRON.2S specialists.N.M.PL in_him.PREP+PRON.M.3S in_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and also, well, it depends whether you have specialists in it... |
622 | MRL | mae [/] mae gen y [/] y Cynulliad # rheswm ynde . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES with DET DET Assembly reason TAG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES with.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF name reason.N.M.SG isn't_it.IM |
| | the Assembly has a reason. |
740 | GFR | +< a gen ti stafell ar_ôl stafell ar_ôl stafell . |
| | and with PRON.2S room after room after room |
| | and.CONJ with.PREP you.PRON.2S room.N.F.SG after.PREP room.N.F.SG after.PREP room.N.F.SG |
| | and you've got room after room after room. |
752 | GFR | a wedyn oedd gen ti # un wal wydr +/ . |
| | and after be.3S.IMP with PRON.2S one wall glass |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S one.NUM wall.N.F.SG glass.N.M.SG+SM |
| | and then you had one glass wall ... |
977 | GFR | wellCE erCE # oedd gen ti # swyddogion datblygu timod ## lleol [//] y &p [/] &p [///] swyddogion adfywio [?] . |
| | well IM be.3S.IMP with PRON.2S officers develop.NONFIN 2S_know local DET DET officers regenerate.NONFIN |
| | well.ADV er.IM be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S officers.N.M.PL develop.V.INFIN know.V.2S.PRES local.ADJ the.DET.DEF officers.N.M.PL resuscitate.V.INFIN |
| | well you had the local development officers, the regeneration [?] officers. |
1007 | GFR | soCE # umCE # a wedyn ## oedd gen ti Arthur_PriceCE bossCE SaraCE . |
| | so IM and after be.3S.IMP with PRON.2S Arthur_Price boss Sara |
| | so.ADV um.IM and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S name boss.N.SG.[or].poss.SV.INFIN+SM name |
| | so and then you had Arthur Price, Sara's boss. |
1058 | GFR | umCE hefo mwya sy gen ti wedi hyfforddi . |
| | IM with most be.PRES.REL with PRON.2S PRT.PAST train.NONFIN |
| | um.IM with.PREP+H biggest.ADJ.SUP be.V.3S.PRES.REL with.PREP you.PRON.2S after.PREP train.V.INFIN |
| | with the more that you have trained. |
1081 | GFR | oedd gen ti # ermCE +// . |
| | be.3S.IMP with PRON.2S IM |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S germ.N.SG+SM |
| | you had... |
1145 | GFR | ond <erCE (fa)sai> [?] well gen i rywun yn gofyn +"/ . |
| | but IM be.3S.CONDIT better with PRON.1S someone PRT ask.NONFIN |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PLUPERF+SM better.ADJ.COMP+SM with.PREP I.PRON.1S someone.N.M.SG+SM PRT ask.V.INFIN |
| | but I'd rather have someone asking. |
1146 | GFR | +" ohCE [?] GwynforCE (oe)s gen ti rywbeth i [/] i ychwanegu ? |
| | IM Gwynfor be.3S.PRES with PRON.2S something PRT PRT add.NONFIN |
| | oh.IM name be.V.3S.PRES.INDEF with.PREP you.PRON.2S something.N.M.SG+SM to.PREP to.PREP add.V.INFIN |
| | "oh, Gwynfor, do you have something to add?" |
1151 | GFR | +< +" (oe)s gen ti &s [//] xxx sylwadau personol . |
| | be.3S.PRES with PRON.2S observations personal |
| | be.V.3S.PRES.INDEF with.PREP you.PRON.2S comments.N.M.PL personal.ADJ |
| | "do you have personal observations?" |
1249 | GFR | +< xxx yeahCE yeahCE xx # un plentyn sy gen [?] hi yeahCE ? |
| | yeah yeah one child be.PRES.REL with PRON.3SF yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV one.NUM child.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL with.PREP she.PRON.F.3S yeah.ADV |
| | [...] yeah [..] she has one child, yeah? |
1261 | MRL | achos # os mae gen blentyn enw # (y)dach chi (y)n eitha cyfarwydd â fo . |
| | because if be.3S.PRES with child name be.2PL.PRES PRON.2PL PRT quite familiar with PRON.3SM |
| | because.CONJ if.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP child.N.M.SG+SM name.N.M.SG be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT fairly.ADV skilled.ADJ.[or].familiar.ADJ with.PREP he.PRON.M.3S |
| | because if the child has a name which you're quite familiar with. |