298 | ANN | ti (ddi)m yn gwybod lle mae o (y)n byw xxx +.. . |
| | PRON.2S NEG PRT know.NONFIN where be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN |
| | you don't know where he lives [...] ..? |
302 | ANN | Maes_AwelCE mae (y)n byw ? |
| | Maes_Awel be.3S.PRES PRT live.NONFIN |
| | name be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN |
| | does he live in Maes Awel? |
318 | CRI | +< dim [/] dim [/] <dim Maes_AwelCE oedd umCE> [///] # erCE dim heibio (y)r # tŷ JosieCE oedd RichardCE yn byw ? |
| | NEG NEG NEG Maes_Awel be.3S.IMP IM IM NEG past DET house Josie be.3S.IMP Richard PRT live.NONFIN |
| | not.ADV not.ADV not.ADV name be.V.3S.IMPERF um.IM er.IM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV past.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG name be.V.3S.IMPERF name PRT live.V.INFIN |
| | wasn't it Maes Awel, um...er, wasn't it past Josie's house that Richard was living? |
319 | ANN | nace # lôn gwaelod oedden nhw (y)n byw . |
| | no road bottom be.3PL.IMP PRON.3PL PRT live.NONFIN |
| | unk unk bottom.N.M.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT live.V.INFIN |
| | no, they lived on the lower road |
987 | ANN | achos ddim yn fan (y)no oedd hogyn CliffCE yn byw ? |
| | because NEG in place there be.3S.IMP boy Cliff PRT live.NONFIN |
| | because.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF lad.N.M.SG name PRT live.V.INFIN |
| | because wasn't it there that Cliff's son was living? |
1025 | ANN | xxx ohCE fuodd NowCE yn byw Tŷ_LônCE do ? |
| | IM be.3S.PAST Now PRT live.NONFIN Tŷ_Lôn yes |
| | oh.IM be.V.3S.PAST+SM name PRT live.V.INFIN name yes.ADV.PAST |
| | [...] oh Now used to live in Tŷ Lôn didn't he? |