68 | BEI | oedd (y)na lythyr gyn Elinor_BennettCE yn # Daily_PostCE diwrnod o blaen doedd . |
| | be.3S.IMP there letter by Elinor_Bennett in Daily_Post day of front be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV letter.N.M.SG+SM with.PREP name in.PREP name day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | there was a letter by Elinor Bennett in the Daily Post the other day, wasn't there |
206 | ANN | es i gweld hi diwrnod o blaen . |
| | go.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN PRON.3SF day of front |
| | go.V.1S.PAST I.PRON.1S see.V.INFIN she.PRON.F.3S day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | I went to see her the other day |
231 | ANN | mae (we)di cael ryw three_pieceE newydd a ballu diwrnod o (y)r blaen . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST get.NONFIN some three_piece new and such day of front |
| | be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN some.PREQ+SM unk new.ADJ and.CONJ suchlike.PRON day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | she got some new three-piece and so on the other day |
307 | CRI | ti gwybod # xxx [//] ti mynd i_mewn <i (y)r> [/] <i (y)r> [/] <i (y)r> [//] # &θ heibio # tŷ mamCE IantoCE ac yn y blaen ? |
| | PRON.2S know.NONFIN PRON.2S go.NONFIN in to DET to DET to DET past house mum Ianto and in DET front |
| | you.PRON.2S know.V.INFIN you.PRON.2S go.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF past.PREP house.N.M.SG mam.N.SG name and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | you know [...] ...you go in to the...to the...to the...PAST Ianto's mum's house and so on |
630 | BEI | PortugalCE # oedd o (y)n papur diwrnod o blaen wedi [?] cael eira . |
| | Portugal be.3S.IMP PRON.3SM in paper day of front PRT.PAST get.NONFIN snow |
| | name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP paper.N.M.SG day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM after.PREP get.V.INFIN snow.N.M.SG |
| | Portugal, it was in the paper the other day, had snow |
646 | ANN | o'n i (ddi)m (we)di sylwi (e)rioed o blaen bod (y)na lôn yno (fe)lly . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT.PAST notice.NONFIN ever of front be.NONFIN there road there thus |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP notice.V.INFIN never.ADV of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM be.V.INFIN there.ADV unk there.ADV so.ADV |
| | I'd never noticed before there was a road there, like |
714 | ANN | ohCE Duw trwy [//] o Cwm_NantcolCE dan ni (we)di bod mynd o blaen de . |
| | IM God through from Cwm_Nantcol be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN go.NONFIN of front TAG |
| | oh.IM name through.PREP from.PREP name be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN go.V.INFIN he.PRON.M.3S front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM be.IM+SM |
| | oh God, it's from Cwm Nantcol we've been going, isn't it |
840 | BEI | dw i (we)di roid un newydd fo [?] diwrnod blaen . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST give.NONFIN one new PRON.3SM day front |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP give.V.INFIN+SM one.NUM new.ADJ he.PRON.M.3S day.N.M.SG plain.ADJ+SM |
| | I gave him a new one the other day |
971 | ANN | pwy ddeudais i wrthat ti diwrnod o blaen oedd (we)di prynu # fferm bach: # Tŷ_LônCE <a chdithau (y)n> [?] +.. . |
| | who say.1S.PAST PRON.1S to.2S PRON.2S day of front be.3S.IMP PRT.PAST buy.NONFIN farm small Tŷ_Lôn and PRON.2S PRT |
| | who.PRON say.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S to_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP buy.V.INFIN farm.N.F.SG small.ADJ name and.CONJ unk PRT.[or].in.PREP |
| | who did I tell you the other day had bought the Tŷ Lôn farm, and you..? |
1352 | CRI | oeddwn i (we)di gwneud nhw o blaen fel (y)na (y)li . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST do.NONFIN PRON.3PL of front like there see.2S.IMPER |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN they.PRON.3P of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM like.CONJ there.ADV you_know.IM |
| | I'd done them before like that, look |