7 | ANN | a (we)dyn mae nhw (y)n aros yn fan (y)no am (y)chydig o ddyddiau . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT stay.NONFIN in place there for a_little of days |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT wait.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV for.PREP a_little.QUAN of.PREP day.N.M.PL+SM |
| | and then they're staying there for a few days |
26 | CRI | ia <dw i (y)n gwybod amdan> [//] dw i (y)n gwybod am +.. . |
| | yes be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN about be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN about |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN for.PREP |
| | yes, I know about...I know about... |
27 | BEI | ++ am y teulu (fe)lly . |
| | about DET family thus |
| | for.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG so.ADV |
| | about the family, like |
56 | ANN | <a na> [?] cheith o (ddi)m gwneud am na (doe)s gynno fo (ddi)m Saesneg . |
| | and NEG get.3S.NONPAST PRON.3SM NEG do.NONFIN for NEG be.3S.PRES.NEG with.3SM PRON.3SM NEG English |
| | and.CONJ PRT.NEG get.V.3S.PRES+AM he.PRON.M.3S not.ADV+SM make.V.INFIN for.PREP PRT.NEG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S not.ADV+SM English.N.F.SG |
| | and that he's not allowed to because he doesn't speak English |
60 | BEI | mae (y)n anodd <iddo ddod> [?] drosodd (he)fyd dydy sti # am [?] # costau teithio . |
| | be.3S.PRES PRT difficult for.3SM come.NONFIN over also be.3S.PRES.NEG know.2S for costs travel |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S come.V.INFIN+SM over.ADV+SM also.ADV be.V.3S.PRES.NEG you_know.IM for.PREP costs.N.F.PL travel.V.INFIN |
| | it's difficult for him to come over too, you know, for [?] travel costs |
65 | ANN | xxx dŵad am un waith fysai xxx . |
| | come.NONFIN for one time be.3S.CONDIT |
| | come.V.INFIN for.PREP one.NUM time.N.F.SG+SM finger.V.3S.IMPERF+SM |
| | [...] come once [...] |
81 | BEI | gofyn am # gyfraniadau ## i dalu xxx # cael dod drosodd . |
| | ask.NONFIN for contributions to pay.NONFIN get.NONFIN come.NONFIN over |
| | ask.V.2S.IMPER for.PREP contributions.N.M.PL+SM to.PREP pay.V.INFIN+SM get.V.INFIN come.V.INFIN over.ADV+SM |
| | asking for contributions to pay [...] to come over |
112 | CRI | a mae [//] oedd Ioan_RobertsCE yn sôn am hynna yn [/] # yn RhaeadrCE dydd Sadwrn . |
| | and be.3S.PRES be.3S.IMP Ioan_Roberts PRT mention.NONFIN about that in Rhaeadr day Saturday |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.IMPERF name PRT mention.V.INFIN for.PREP that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP in.PREP name day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | and Ioan Roberts was talking about that in Rhaeadr on Saturday |
157 | ANN | sôn am erCE +// . |
| | mention.NONFIN about IM |
| | mention.V.INFIN for.PREP er.IM |
| | talking about er... |
165 | ANN | ond dw i am fynd dydd Sadwrn yn unig . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S for go.NONFIN day Saturday PRT only |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S for.PREP go.V.INFIN+SM day.N.M.SG Saturday.N.M.SG PRT only.PREQ.[or].lonely.ADJ |
| | but I'm going to go on the Saturday only |
173 | ANN | mae croesbwyth am wn i (fe)lly # neu brodwaith . |
| | be.3S.PRES cross_stitch for know.1S.NONPAST PRON.1S thus or embroidery |
| | be.V.3S.PRES unk for.PREP know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S so.ADV or.CONJ unk |
| | there's cross-stich, I suppose, you know, or embroidery |
183 | ANN | (we)dyn dw i am fynd <am y> [//] ar y dydd Sadwrn yn unig . |
| | then be.1S.PRES PRON.1S for go.NONFIN for DET on DET day Saturday PRT only |
| | afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S for.PREP go.V.INFIN+SM for.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG Saturday.N.M.SG PRT only.PREQ.[or].lonely.ADJ |
| | so I'm going to go for the...on the Saturday only |
183 | ANN | (we)dyn dw i am fynd <am y> [//] ar y dydd Sadwrn yn unig . |
| | then be.1S.PRES PRON.1S for go.NONFIN for DET on DET day Saturday PRT only |
| | afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S for.PREP go.V.INFIN+SM for.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG Saturday.N.M.SG PRT only.PREQ.[or].lonely.ADJ |
| | so I'm going to go for the...on the Saturday only |
185 | ANN | dw i (we)di penderfynu bod fi wneud o am y diwrnod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST decide.NONFIN be.NONFIN PRON.1S do.NONFIN PRON.3SM for DET day |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP decide.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S for.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | I've decided that I'm doing it for the day |
214 | ANN | a mi &s wnes sôn am y peth . |
| | and PRT do.1S.PAST mention.NONFIN about DET thing |
| | and.CONJ PRT.AFF do.V.1S.PAST+SM mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | and I mentioned it |
244 | ANN | +, am bod hon yn newydd (we)di cyrraedd yna . |
| | for be.NONFIN this PRT new PRT.PAST arrive.NONFIN there |
| | for.PREP be.V.INFIN this.PRON.DEM.F.SG PRT new.ADJ after.PREP arrive.V.INFIN there.ADV |
| | because this is new arrived there [?] |
323 | ANN | dw i (we)di bod chwilio am ei rif phoneCE o dw i . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN search.NONFIN for POSS.3SM number phone PRON.3SM be.1S.PRES PRON.1S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN search.V.INFIN for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S number.N.M.SG+SM phone.N.SG he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S |
| | I've been looking for his phone number, I have |
362 | ANN | mae golygu bod nhw (y)n cael aros allan wedyn tan [//] # am oriau dydy . |
| | be.3S.PRES mean.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT get.NONFIN stay.NONFIN out then until for hours be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES edit.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT get.V.INFIN wait.V.INFIN out.ADV afterwards.ADV until.PREP for.PREP hours.N.F.PL be.V.3S.PRES.NEG |
| | it means they can stay out then until...for hours, doesn't it |
377 | CRI | ond # oedden nhw (ddi)m (we)di bod am # bron i ddwy flynedd beth bynnag . |
| | but be.3PL.IMP PRON.3PL NEG PRT.PAST be.NONFIN for almost to two.F year what ever |
| | but.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN for.PREP breast.N.F.SG.[or].almost.ADV to.PREP two.NUM.F+SM years.N.F.PL+SM thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | but they hadn't been for almost two years anyway |
408 | CRI | ac oedden nhw am dalu (e)fo cardyn . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL for pay.NONFIN with card |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P for.PREP pay.V.INFIN+SM with.PREP unk |
| | and they were going to pay by card |
461 | ANN | dod yn_ôl wan iddyn nhw (y)n cychwyn am BatagoniaCE . |
| | come.NONFIN back now to.3PL PRON.3PL PRT start.NONFIN for Patagonia |
| | come.V.INFIN back.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT start.V.INFIN for.PREP name |
| | coming back, now, to their heading off for Patagonia |
476 | ANN | oedden nhw (y)n cynnig yswiriant gwyliau am ddim # wrth ei gymryd o . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT offer.NONFIN insurance holiday for NEG by POSS.3SM take.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT offer.V.INFIN insurance.N.M.SG.[or].insure.V.3P.PRES holidays.N.F.PL for.PREP nothing.N.M.SG+SM by.PREP his.ADJ.POSS.M.3S take.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | they were offering holiday insurance for free when you took it |
551 | ANN | a (we)di codi am ryw ddieselCE a ballu oedden nhw (we)di wneud y bobl (y)ma de . |
| | and PRT.PAST raise.NONFIN for some diesel and such be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST do.NONFIN DET people here TAG |
| | and.CONJ after.PREP lift.V.INFIN for.PREP some.PREQ+SM diesel.N.SG+SM and.CONJ suchlike.PRON be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF people.N.F.SG+SM here.ADV be.IM+SM |
| | and they'd taken money for some diesel, these people, you know |
565 | ANN | sôn am biliynau # mae +/ . |
| | mention.NONFIN about billions be.3S.PRES |
| | mention.V.INFIN for.PREP billions.N.M.PL be.V.3S.PRES |
| | talking about billions... |
763 | BEI | a aethon ni yno am [//] # nos Sadwrn do +/ . |
| | and go.1PL.PAST PRON.1PL there for night Saturday yes |
| | and.CONJ go.V.3P.PAST we.PRON.1P there.ADV for.PREP night.N.F.SG Saturday.N.M.SG yes.ADV.PAST |
| | and we went there on Saturday night, didn't we |
766 | BEI | +, <do am> [=? doedd (y)na (ddi)m] swper . |
| | yes for supper |
| | yes.ADV.PAST for.PREP supper.N.MF.SG |
| | yes, for supper |
783 | ANN | justCE cyn ti gyrraedd # &a i fynd i LlanaberCE i fynd am Bermo # pan ti yn mynd allan o Tal_y_bontCE mewn ffordd de . |
| | just before PRON.2S arrive.NONFIN to go.NONFIN to Llanaber to go.NONFIN for Barmouth when PRON.2S PRT go.NONFIN out of Tal_y_bont in way TAG |
| | just.ADV before.PREP you.PRON.2S arrive.V.INFIN+SM to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP name to.PREP go.V.INFIN+SM for.PREP name when.CONJ you.PRON.2S PRT go.V.INFIN out.ADV from.PREP name in.PREP way.N.F.SG be.IM+SM |
| | just before you reach [?] to go to Llanaber for Barmouth, when you leave Tal-y-bont in a way, you know |
850 | BEI | +" diolch am y baned xxx . |
| | thanks for DET cuppa |
| | thanks.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF cupful.N.M.SG+SM |
| | "thanks for the cuppa [...] " |
901 | ANN | do dw i (y)n deud o_hyd bod i mynd i ddal i fynd ar y llwybr yna # a mynd heibio hi am baned ar yn ffordd roundCE de . |
| | yes be.1S.PRES PRON.1S PRT say.NONFIN always be.NONFIN PRON.1S go.NONFIN to keep.NONFIN to go.NONFIN on DET path there and go.NONFIN past PRON.3SF for cuppa on POSS.1S way round TAG |
| | yes.ADV.PAST be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN always.ADV be.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN to.PREP still.ADV+SM to.PREP go.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF path.N.M.SG there.ADV and.CONJ go.V.INFIN past.PREP she.PRON.F.3S for.PREP cupful.N.M.SG+SM on.PREP PRT.[or].in.PREP way.N.F.SG round.ADJ be.IM+SM |
| | yes, I'm always saying I'm going to carry on going on that path and call on her for a cuppa on the way round, you know |
934 | ANN | dw i (we)di bod yn sôn wrth Gruff_LlwydCE am peth . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT mention.NONFIN to Gruff_Llwyd about thing |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT mention.V.INFIN by.PREP name for.PREP thing.N.M.SG |
| | I've been talking to Gruff Llwyd about it |
945 | ANN | sôn am y +// . |
| | mention.NONFIN about DET |
| | mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF |
| | talking about the... |
1028 | ANN | ohCE raid mi holi am y llwybr (y)na mynd lawr at [?] PentyrchCE i mi gael gweld os oes (y)na un . |
| | IM necessity PRON.1S inquire.NONFIN about DET path there go.NONFIN down towards Pentyrch for PRON.1S get.NONFIN see.NONFIN if be.3S.PRES there one |
| | oh.IM necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF ask.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF path.N.M.SG there.ADV go.V.INFIN down.ADV to.PREP name to.PREP I.PRON.1S get.V.INFIN+SM see.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV one.NUM |
| | oh, I'll have to ask about that path going down to Pentyrch so I can see if there is one |
1042 | ANN | <mae raid fi> [/] (r)aid mi beidio meddwl <am peth> [=! laughs] . |
| | be.3S.PRES necessity PRON.1S necessity PRON.1S desist.NONFIN think.NONFIN about thing |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM I.PRON.1S+SM necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF stop.V.INFIN+SM think.V.INFIN for.PREP thing.N.M.SG |
| | I have to...I have to not think about it |
1045 | CRI | ia &s <mae rywun> [?] [//] mae (y)n haws cofio rhannau [?] <pan wyt ti> [/] # pan wyt ti (ddi)m yn meddwl am y peth rywsut dydy . |
| | yes be.3S.PRES somebody be.3S.PRES PRT yeasier remember.NONFIN parts when be.2S.PRES PRON.2S when be.2S.PRES PRON.2S NEG PRT think.NONFIN about DET thing somehow be.3S.PRES.NEG |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES PRT easier.ADJ remember.V.INFIN parts.N.F.PL when.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S when.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG somehow.ADV+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | yes, it's easier to remember parts when you're not thinking about it, somehow, isn't it |
1060 | ANN | a (we)dyn # oedden nhw mynd i # dalu # ddoe # ac am fynd i gerdded ar_hyd umCE # Lôn_EifionCE . |
| | and then be.3PL.IMP PRON.3PL go.NONFIN to pay.NONFIN yesterday and for go.NONFIN to walk.NONFIN along IM Lôn_Eifion |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP pay.V.INFIN+SM yesterday.ADV and.CONJ for.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP walk.V.INFIN+SM along.PREP um.IM name |
| | and then they were going to pay yesterday, and going walking along Lôn Eifion |
1226 | ANN | dw [/] <dw i (ddi)m yn> [/] dw i (ddi)m yn mynd am las wsti byth pan dw i (y)n gwneud # gwnïo de . |
| | be.1S.PRES be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT go.NONFIN for blue know.2S never when be.1S.PRES PRON.1S PRT do.NONFIN sew.NONFIN TAG |
| | be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN for.PREP blue.ADJ+SM know.V.2S.PRES never.ADV when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN sew.V.INFIN be.IM+SM |
| | I...I don't...I don't go for blue, you know, never when I do sewing |
1348 | CRI | ohCE &də [//] sôn am bullionCE <dw i (we)di> [/] # dw i (we)di bod yn trio gwneud (r)heiny . |
| | IM mention.NONFIN about bullion be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT try.NONFIN do.NONFIN those |
| | oh.IM mention.V.INFIN for.PREP bullion.N.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT try.V.INFIN make.V.INFIN those.PRON |
| | oh, talking about bullion, I've...I've been trying to make them |
1408 | CRI | &=inhale # &=laugh dw (ddi)m yn newid y loungeE de &=laugh am flynyddoedd <eto xxx> [=! laughs] . |
| | be.1S.PRES NEG PRT change.NONFIN DET lounge TAG for years again |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT change.V.INFIN the.DET.DEF lounge.N.SG be.IM+SM for.PREP years.N.F.PL+SM again.ADV |
| | I'm not changing the lounge for years to come [...] |
1513 | CRI | (a)chos xxx mae (y)n anodd am +/ . |
| | because be.3S.PRES PRT difficult for |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ for.PREP |
| | because [...] it's difficult for... |