28 | WEN | +< ond be oedd ei hanes o ta CeinwenCE bod o (y)n +// . |
| | but what be.3S.IMP POSS.3SM history PRON.3SM then Ceinwen be.NONFIN PRON.3SM PRT |
| | but.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S story.N.M.SG he.PRON.M.3S be.IM name be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | but what was his story then, Ceinwen, that he... |
121 | CEW | (be)causeE xxx oedd (y)na rhai yn yr arddangosfa o justCE ei ffrindiau neu bobl oedd (we)di dylanwadu arno fo a ballu . |
| | because be.3S.IMP there some in DET exhibition of just POSS.3S friends or people be.3S.IMP PRT.PAST influence.NONFIN on.3SM PRON.3SM and such |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PRON in.PREP the.DET.DEF exhibition.N.F.SG he.PRON.M.3S just.ADV his.ADJ.POSS.M.3S friends.N.M.PL or.CONJ people.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP influence.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S and.CONJ suchlike.PRON |
| | because [...] there were some in the exhibition of just his friends or people who had influenced him and so on |
121 | CEW | (be)causeE xxx oedd (y)na rhai yn yr arddangosfa o justCE ei ffrindiau neu bobl oedd (we)di dylanwadu arno fo a ballu . |
| | because be.3S.IMP there some in DET exhibition of just POSS.3S friends or people be.3S.IMP PRT.PAST influence.NONFIN on.3SM PRON.3SM and such |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PRON in.PREP the.DET.DEF exhibition.N.F.SG he.PRON.M.3S just.ADV his.ADJ.POSS.M.3S friends.N.M.PL or.CONJ people.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP influence.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S and.CONJ suchlike.PRON |
| | because [...] there were some in the exhibition of just his friends or people who had influenced him and so on |
130 | CEW | +< xxx o_gwmpas lle oedd o (y)n byw . |
| | around where be.3S.IMP PRON.3SM PRT live.NONFIN |
| | around.ADV where.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN |
| | [...] around where he lived |
182 | CEW | ond oedd o &r umCE # &dɪ [//] ryw fudiad ramantaidd . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM IM some movement romantic |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S um.IM some.PREQ+SM organisation.N.M.SG+SM unk |
| | but it was a romantic movement |
249 | WEN | a felly yn y British_MuseumCE oedd hwn ? |
| | and thus in DET British_Museum be.3S.IMP this |
| | and.CONJ so.ADV in.PREP the.DET.DEF name be.V.3S.IMPERF this.PRON.DEM.M.SG |
| | so this was in the British Museum? |
254 | CEW | +< oedd o (ddi)m yn bell iawn o EustonCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT far very from Euston |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT far.ADJ+SM very.ADV from.PREP name |
| | it wasn't very far from Euston |
255 | CEW | oedd gynna i fapCE . |
| | be.3S.IMP with.1S PRON.1S map |
| | be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP bap.N.SG+SM.[or].map.N.SG+SM |
| | I had a map |
363 | CEW | xxx oedd JenCE (we)di deud ohCE <bod ei # pethau> [//] # bod well gynni hi pethau gynhara . |
| | be.3S.IMP Jen PRT.PAST say.NONFIN IM be.NONFIN POSS.3S things be.NONFIN better with.3SF PRON.3SF things earlier |
| | be.V.3S.IMPERF name after.PREP say.V.INFIN oh.IM be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S things.N.M.PL be.V.INFIN better.ADJ.COMP+SM with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S things.N.M.PL unk |
| | [...] Jen had said, oh, that his things...that she preferred his earlier stuff |
370 | LNW | yr amser yna [=? yma] # <yn yr> [/] yn yr laterE yearsE (y)ma ## pwy arall oedd yn peintio ? |
| | DET time there in DET in DET later years here who other be.3S.IMP PRT paint.NONFIN |
| | the.DET.DEF time.N.M.SG there.ADV in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF later.ADJ year.N.PL here.ADV who.PRON other.ADJ be.V.3S.IMPERF PRT paint.V.INFIN |
| | that time in these...in these later years, who else was painting? |
374 | LNW | <oedd ei> [//] oedd (y)na rei xxx [//] # go fodernCE a +.. . |
| | be.3S.IMP POSS.3S be.3S.IMP there some rather modern and |
| | be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PRON+SM rather.ADV modern.ADJ+SM and.CONJ |
| | were there quite modern ones and..? |
374 | LNW | <oedd ei> [//] oedd (y)na rei xxx [//] # go fodernCE a +.. . |
| | be.3S.IMP POSS.3S be.3S.IMP there some rather modern and |
| | be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PRON+SM rather.ADV modern.ADJ+SM and.CONJ |
| | were there quite modern ones and..? |
375 | WEN | +< dw i (ddi)m yn sureCE xxx lle oedd +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure where be.3S.IMP |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ where.INT be.V.3S.IMPERF |
| | I'm not sure where... |
376 | CEW | oedd ConstableCE a bobl fel (yn)a ia . |
| | be.3S.IMP and people like there yes |
| | be.V.3S.IMPERF name and.CONJ people.N.F.SG+SM like.CONJ there.ADV yes.ADV |
| | there was Constable and people like that, yes |
379 | CEW | +< oedd o <arbennig o boring@s:eng> [?] ConstableCE gynna i . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM special of boring Constable with.1S PRON.1S |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S special.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP bore.SV.INFIN+ASV name with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP |
| | I found him incredibly boring, Constable |
381 | WEN | +< oedd # oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
381 | WEN | +< oedd # oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
382 | WEN | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
507 | WEN | &b rywbeth efo diplomacyCE oedd o (y)n_de # (we)di gwneud ryw +// . |
| | something with diplomacy be.3S.IMP PRON.3SM TAG PRT.PAST do.NONFIN some |
| | something.N.M.SG+SM with.PREP diplomacy.N.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S isn't_it.IM after.PREP make.V.INFIN some.PREQ+SM |
| | it was something to do with diplomacy, wasn't it, had done some... |
619 | CEW | wellCE &θ os fysai nhw deud bod nhw ddim (ba)sai raid nhw adael yr umCE bobl i_mewn i sbïo <fel xx> [/] fel oedd raid i IraqCE wneud o (y)r blaen . |
| | well if be.3S.CONDIT PRON.3PL say.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL NEG be.3S.CONDIT necessity PRON.3PL leave.NONFIN DET IM people in to look.NONFIN like like be.3S.IMP necessity to Iraq do.NONFIN of DET front |
| | well.ADV if.CONJ finger.V.3S.IMPERF+SM they.PRON.3P say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.V.3S.PLUPERF necessity.N.M.SG+SM they.PRON.3P leave.V.INFIN+SM the.DET.DEF um.IM people.N.F.SG+SM in.ADV.[or].in.PREP to.PREP look.V.INFIN like.CONJ like.CONJ be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM to.PREP name make.V.INFIN+SM of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | well, if they did say they don't they'd have to let the, um, people in to look, like [...] ...like Iraq had to before |
638 | WEN | +, pan oedd (y)na (dd)im [?] nuclearCE yna beth bynnag ? |
| | when be.3S.IMP there NEG nuclear there what ever |
| | when.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM nuclear.ADJ there.ADV thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | when there was no nuclear there anyway? |
642 | CEW | oedd +// . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | |
649 | CEW | olew oedd o (y)n amlwg yn_te efo IraqCE xxx . |
| | oil be.3S.IMP PRON.3SM PRT obvious TAG with Iraq |
| | oil.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT obvious.ADJ unk with.PREP name |
| | it was oil, obviously, with Iraq [...] |
650 | WEN | +< ia # olew oedd hi [?] ia . |
| | yes oil be.3S.IMP PRON.3SF yes |
| | yes.ADV oil.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S yes.ADV |
| | yes, it was oil, yes |
675 | CEW | ond oedd TalibanCE yn_erbyn yr opiumCE a (we)di gael gwared (oh)ono fo tra oedden nhw reoli . |
| | but be.3S.IMP Taliban against DET opium and PRT.PAST get.NONFIN riddance of.3SM PRON.3SM while be.3PL.IMP PRON.3PL rule.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF name against.PREP the.DET.DEF opium.N.SG and.CONJ after.PREP get.V.INFIN+SM unk from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S while.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P manage.V.INFIN+SM |
| | but the Taliban were against the opium and had gotten rid of it while they were ruling |
695 | CEW | oedd o (y)n esgus i dwyllo (y)r cyhoedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT excuse to deceive DET public be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP excuse.N.M.SG to.PREP deceive.V.INFIN+SM the.DET.DEF public.N.M.SG be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | it was an excuse to deceive the public, yes, yes |
695 | CEW | oedd o (y)n esgus i dwyllo (y)r cyhoedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT excuse to deceive DET public be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP excuse.N.M.SG to.PREP deceive.V.INFIN+SM the.DET.DEF public.N.M.SG be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | it was an excuse to deceive the public, yes, yes |
695 | CEW | oedd o (y)n esgus i dwyllo (y)r cyhoedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT excuse to deceive DET public be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP excuse.N.M.SG to.PREP deceive.V.INFIN+SM the.DET.DEF public.N.M.SG be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | it was an excuse to deceive the public, yes, yes |
696 | WEN | +< oedd o (y)n esgus oedd oedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT excuse be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP excuse.N.M.SG be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | it was an excuse, yes, yes |
696 | WEN | +< oedd o (y)n esgus oedd oedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT excuse be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP excuse.N.M.SG be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | it was an excuse, yes, yes |
696 | WEN | +< oedd o (y)n esgus oedd oedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT excuse be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP excuse.N.M.SG be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | it was an excuse, yes, yes |
704 | CEW | +< oedd rywun efo rywbeth yn ei ben yn gwybod hyd_(y)n_oed y cyhoedd sy ddim yn cael # gwybod yr holl bethau cyfrinachol . |
| | be.3S.IMP somebody with something in POSS.3SM head PRT know.NONFIN even DET public be.PRES.REL NEG PRT get.NONFIN know.NONFIN DET whole things secret |
| | be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM with.PREP something.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM PRT know.V.INFIN even.ADV the.DET.DEF public.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT get.V.INFIN know.V.INFIN the.DET.DEF all.PREQ things.N.M.PL+SM confidential.ADJ |
| | anybody with half a brain knew, even the public who don't get to know all the confidential stuff |
706 | CEW | oedd o (y)n hollol amlwg . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT complete obvious |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT completely.ADJ obvious.ADJ |
| | it was completely obvious |
708 | WEN | pwy oedd yr expertE oedd yn mynd i_mewn i sbïo wyddost ti (y)r dyn +//? |
| | who be.3S.IMP DET expert be.3S.IMP PRT go.NONFIN in to look.NONFIN know.2S PRON.2S DET man |
| | who.PRON be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF expert.N.SG be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP to.PREP look.V.INFIN know.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S the.DET.DEF man.N.M.SG |
| | who was the expert who went in to look, you know the man..? |
708 | WEN | pwy oedd yr expertE oedd yn mynd i_mewn i sbïo wyddost ti (y)r dyn +//? |
| | who be.3S.IMP DET expert be.3S.IMP PRT go.NONFIN in to look.NONFIN know.2S PRON.2S DET man |
| | who.PRON be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF expert.N.SG be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP to.PREP look.V.INFIN know.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S the.DET.DEF man.N.M.SG |
| | who was the expert who went in to look, you know the man..? |
718 | CEW | +< a (pe)tasen [/] (pe)tasen nhw o ddifri (ba)sen nhw (we)di gadael iddo fo fynd ymlaen a ffeindio be oedd yna . |
| | and if_be.3PL.CONDIT if_be.3PL.CONDIT PRON.3PL of seriousness be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT.PAST leave.NONFIN for.3SM PRON.3SM go.NONFIN ahead and find.NONFIN what be.3S.IMP there |
| | and.CONJ unk unk they.PRON.3P he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP serious.ADJ+SM be.V.3P.PLUPERF they.PRON.3P after.PREP leave.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S go.V.INFIN+SM forward.ADV and.CONJ find.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF there.ADV |
| | and if they...if they were serious, they would have let him go on and find what was there |
725 | WEN | a wedyn mewn ffordd <y &b> [//] y pwynt mae (y)n sureCE oedd # wsti stopi(o) &n &tn # &n y ffaith bod gynnyn nhw (ddi)m [?] nuclearCE # a bod Saddam_HusseinCE yn ddyn drwg de . |
| | and then in way DET DET point be.3S.PRES PRT sure be.3S.IMP know.2S stop.NONFIN DET fact be.NONFIN with.3PL PRON.3PL NEG nuclear and be.NONFIN Saddam_Hussein PRT man bad TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV in.PREP way.N.F.SG the.DET.DEF the.DET.DEF point.N.M.SG be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.3S.IMPERF know.V.2S.PRES stop.V.INFIN the.DET.DEF fact.N.F.SG be.V.INFIN unk they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM nuclear.ADJ and.CONJ be.V.INFIN name PRT man.N.M.SG+SM bad.ADJ be.IM+SM |
| | and so in a way the point probably was, you know to stop the fact they had no nuclear and that Saddam Hussein was a bad man, you know |
726 | WEN | <dyna be oedd yr> [///] # dyna be oedden nhw (y)n ddefnyddio i gael # xxx . |
| | there what be.3S.IMP DET there what be.3PL.IMP PRON.3PL PRT use.NONFIN to get.NONFIN |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF that_is.ADV what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT use.V.INFIN+SM to.PREP get.V.INFIN+SM |
| | that's what the...that's what they used to get [...] |
728 | CEW | +< ond ynhw oedd (we)di roid o yna i ddechrau a (we)di <arfu [* arfogi] fo> [//] # arfogi fo . |
| | but PRON.3PL be.3S.IMP PRT.PAST put.NONFIN PRON.3SM there to start.NONFIN and PRT.PAST arm.NONFIN PRON.3SM arm.NONFIN PRON.3SM |
| | but.CONJ unk be.V.3S.IMPERF after.PREP give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S there.ADV to.PREP begin.V.INFIN+SM and.CONJ after.PREP unk he.PRON.M.3S arm.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | but it was them who put him there in the first place and armed him |
847 | CEW | dw i sureCE oedd o (y)n iawn cyn hynny . |
| | be.1S.PRES PRON.1S sure be.3S.IMP PRON.3SM PRT right before that |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT OK.ADV before.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | I'm sure it was fine before that |
855 | LNW | oedd (y)na gwffio rhwng y Palestiniaid a [/] a [/] # <a (y)r IsraelCE> [?] xxx +/? |
| | be.3S.IMP there fight.NONFIN between DET Palestinians and and and DET Israel |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV fight.V.INFIN+SM between.PREP the.DET.DEF name and.CONJ and.CONJ and.CONJ the.DET.DEF name |
| | was there fighting between the Palestinians and Israel..? |
897 | CEW | +< umCE [?] # oedd [/] oedd xxx yn rywbeth +/ . |
| | IM be.3S.IMP be.3S.IMP PRT something |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF PRT something.N.M.SG+SM |
| | um, [...] was something... |
897 | CEW | +< umCE [?] # oedd [/] oedd xxx yn rywbeth +/ . |
| | IM be.3S.IMP be.3S.IMP PRT something |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF PRT something.N.M.SG+SM |
| | um, [...] was something... |
926 | WEN | <ac oedd hi (y)n> [?] gorod mynd i (y)r Swistir i wneud # i (y)r peth DignitasCE (y)ma +/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT must.NONFIN go.NONFIN to DET Switzerland to do.NONFIN to DET thing Dignitas here |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name to.PREP make.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG name here.ADV |
| | and she had to go to Switzerland to do so, to this Dignitas thing |
930 | CEW | +< oedd o sâl dw i cymryd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM sick be.1S.PRES PRON.1S take.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S ill.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S take.V.INFIN |
| | I take it he was ill |
933 | CEW | +< ond oedd o (y)n sâl cyn +// . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT sick before |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT ill.ADJ before.PREP |
| | but he was sick before... |
936 | LNW | +< dynes oedd hi . |
| | woman be.3S.IMP PRON.3SF |
| | woman.N.F.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | it was a woman |
937 | CEW | oedd hi (y)n sâl . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT sick |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT ill.ADJ |
| | she was sick |
938 | LNW | +< doctorCE oedd hi . |
| | doctor be.3S.IMP PRON.3SF |
| | doctor.N.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | she was a doctor |
939 | WEN | +< oedd hi (y)n ddoctorCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT doctor |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT doctor.N.SG+SM |
| | she was a doctor |
940 | WEN | xxx dw i meddwl bod hi ryw saith_deg_un oedd ei oed hi . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF some seventy_one be.3S.IMP POSS.3SF age PRON.3SF |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S some.PREQ+SM unk be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S age.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | [...] I think she was about seventy-one was her age |
943 | LNW | dan ni (ddi)m (we)di dallt yn iawn be oedd . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT.PAST understand.NONFIN PRT right what be.3S.IMP |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM after.PREP understand.V.INFIN PRT OK.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF |
| | we haven't quite understood what was wrong |
951 | CEW | erCE spasticCE (y)dy o &vɛ be oedd pobl yn galw (y)n spasticCE ["] ers_talwm . |
| | IM spastic be.3S.PRES PRON.3SM what be.3S.IMP people PRT call.NONFIN spastic in_the_past |
| | er.IM spastic.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S what.INT be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG PRT call.V.INFIN PRT spastic.ADJ for_some_time.ADV |
| | er, it's spastic, what people used to call "spastic" |
972 | WEN | <ond oedd gynni hi> [///] o'n i [!] meddwl bod [//] erCE bod nhw sôn o_hyd bod (y)na rywbeth cerebralCE palsyE a [!] rywbeth arall . |
| | but be.3S.IMP with.3SF PRON.3SF be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3PL mention.NONFIN always be.NONFIN there something cerebral palsy and something other |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN er.IM be.V.INFIN they.PRON.3P mention.V.INFIN always.ADV be.V.INFIN there.ADV something.N.M.SG+SM cerebral.ADJ palsy.N.SG and.CONJ something.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | but she had...I thought they always said there was something cerebral palsy and something else |
974 | WEN | dw i (ddi)m yn cofio be oedd o . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN what be.3S.IMP PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | I don't remember what it was |
980 | LNW | <(ry)wbeth mwy> [///] oedd o (y)n swnio o be (dd)aru hi ddisgrifio yn (ry)wbeth mwy # erCE fath â m_sCE neu mCE # xxx . |
| | something more be.3S.IMP PRON.3SM PRT sound.NONFIN from what happen.PAST PRON.3SF describe.NONFIN PRT something more IM kind with m_s or m |
| | something.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT sound.V.INFIN he.PRON.M.3S what.INT do.V.123SP.PAST she.PRON.F.3S describe.V.INFIN+SM PRT something.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP er.IM type.N.F.SG+SM as.CONJ unk or.CONJ unk |
| | something more...it sounded from what she described something more, er, like MS or M [...] |
982 | WEN | (we)dyn oedd hi sôn am +/ . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SF mention.NONFIN about |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S mention.V.INFIN for.PREP |
| | then she was talking about... |
987 | WEN | mi oedd hi (y)n siarad ei hun ond [?] ar yr # cameraCE . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT speak.NONFIN POSS.3S self but on DET camera |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT talk.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG but.CONJ on.PREP the.DET.DEF camera.N.SG |
| | she was talking herself, but on the camera |
988 | WEN | ac # wedyn oedd (y)na luniau ohoni mynd a phob_dim ac wedyn sgwrs efo dau o (e)i phlant hi . |
| | and then be.3S.IMP there pictures of.3SF go.NONFIN and everything and then conversation with two.M of POSS.3SF children PRON.3SF |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV pictures.N.M.PL+SM from_her.PREP+PRON.F.3S go.V.INFIN and.CONJ everything.N.M.SG+AM and.CONJ afterwards.ADV chat.N.F.SG with.PREP two.NUM.M of.PREP her.ADJ.POSS.F.3S child.N.M.PL+AM she.PRON.F.3S |
| | and then there were pictures of her going and everything, and then a discussion with two of her children |
996 | WEN | oedd [/] oedd y plant yn deud # bod o (y)n bityCE bod hi (y)n gorod mynd mewn aeroplaneCE i Swistir i wneud yn_de . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP DET children PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT pity be.NONFIN PRON.3SF PRT must.NONFIN go.NONFIN in aeroplane to Switzerland to do.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF child.N.M.PL PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT pity.N.SG+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP aeroplane.N.SG to.PREP name to.PREP make.V.INFIN+SM isn't_it.IM |
| | her children were saying that it was a pity that she had to go in an aeroplane to Switzerland to do so, you know |
996 | WEN | oedd [/] oedd y plant yn deud # bod o (y)n bityCE bod hi (y)n gorod mynd mewn aeroplaneCE i Swistir i wneud yn_de . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP DET children PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT pity be.NONFIN PRON.3SF PRT must.NONFIN go.NONFIN in aeroplane to Switzerland to do.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF child.N.M.PL PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT pity.N.SG+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP aeroplane.N.SG to.PREP name to.PREP make.V.INFIN+SM isn't_it.IM |
| | her children were saying that it was a pity that she had to go in an aeroplane to Switzerland to do so, you know |
999 | WEN | (a)chos i ryw raddau oedd hi (y)n poeni # umCE # bysai hi mynd i (y)r fashionCE stâd xxx # fel na fysai (y)n bosib iddi [?] fynd yn_de . |
| | because to some degrees be.3S.IMP PRON.3SF PRT worry.NONFIN IM be.3S.CONDIT PRON.3SF go.NONFIN to DET fashion state like NEG be.3S.CONDIT PRT possible for.3SF go.NONFIN TAG |
| | because.CONJ to.PREP some.PREQ+SM unk be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT worry.V.INFIN um.IM finger.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF fashion.N.SG unk like.CONJ no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ finger.V.3S.IMPERF+SM PRT possible.ADJ+SM to_her.PREP+PRON.F.3S go.V.INFIN+SM isn't_it.IM |
| | because to a certain extent she was worried, um, that she would get to such a state [...] that it wouldn't be possible for her to go, you know |
1019 | WEN | a dw i meddwl na o Gaerdydd oedd hi (y)n siarad # deud y gwir <o (y)r> [/] # <o umCE> [/] # o (y)r HeathE yn Gaerdydd . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN PRT from Cardiff be.3S.IMP PRON.3SF PRT speak.NONFIN say.NONFIN DET truth from DET from IM from DET Heath in Cardiff |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN (n)or.CONJ from.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT talk.V.INFIN say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP um.IM of.PREP the.DET.DEF name in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | and I think she was speaking from Cardiff, to tell the truth, from the Heath in Cardiff |
1022 | WEN | ac oedd hi (y)n deud # y dylen ni fod yn canolbwyntio ar # gael palliativeE careE da yn y wlad yma # yn_hytrach +/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN PRT should.1PL.CONDIT PRON.1PL be.NONFIN PRT concentrate.NONFIN on get.NONFIN palliative care good in DET country here rather |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN that.PRON.REL ought_to.V.3P.IMPERF we.PRON.1P be.V.INFIN+SM PRT concentrate.V.INFIN on.PREP get.V.INFIN+SM palliative.ADJ care.SV.INFIN be.IM+SM in.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM here.ADV unk |
| | and she was saying we should be concentrating on getting good palliative care in this country, rather... |
1025 | WEN | wellCE # wsti ia &d wsti felly oedd hi <<yn tei(mlo)> [//] yn teimlo> [?] . |
| | well know.2S yes know.2S thus be.3S.IMP PRON.3SF PRT feel.NONFIN PRT feel.NONFIN |
| | well.ADV know.V.2S.PRES yes.ADV know.V.2S.PRES so.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT feel.V.INFIN PRT feel.V.INFIN |
| | well, you know, yes, you know, that's what she thought |
1028 | WEN | oedd [=? ohCE] isio (y)r ddau . |
| | be.3S.IMP want DET two.M |
| | be.V.3S.IMPERF want.N.M.SG the.DET.DEF two.NUM.M+SM |
| | she wanted both |
1034 | LNW | dach chimod yn [?] [//] # (y)r un mwya oedd [?] gynna i fedra i (ddi)m ddiodde (y)dy <meddwl am> [?] llyncu a [//] ac cymryd gwynt a ballu (y)n cael eu [=? ei] +// . |
| | be.2PL.PRES know.2PL PRT DET one biggest be.3S.IMP with.1S PRON.1S can.1S.NONPAST PRON.1S NEG suffer.NONFIN be.3S.PRES think.NONFIN about swallow.NONFIN and and take.NONFIN wind and such PRT get.NONFIN POSS.3PL |
| | be.V.2P.PRES know.V.2P.PRES in.PREP the.DET.DEF one.NUM biggest.ADJ.SUP be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM unk be.V.3S.PRES think.V.INFIN for.PREP swallow.V.INFIN and.CONJ and.CONJ take.V.INFIN wind.N.M.SG and.CONJ suchlike.PRON PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P |
| | you know, the biggest one I had I can't stand is thinking about swallowing and breathing in and so on being... |
1059 | WEN | a [/] # <a &b> [//] ond be oedd hon yn ddeud xxx y ddynes yma a dw i (ddi)m yn cofio (e)i henw hi ond yn deud wsti # y bydd (y)na # bwysau rywsut ar bobl wedyn de . |
| | and and but what be.3S.IMP this PRT say.NONFIN DET woman here and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN POSS.3SF name PRON.3SF but PRT say.NONFIN know.2S PRT be.3S.FUT there pressure somehow on people then TAG |
| | and.CONJ and.CONJ but.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF this.PRON.DEM.F.SG PRT say.V.INFIN+SM the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM here.ADV and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S name.N.M.SG+H she.PRON.F.3S but.CONJ PRT say.V.INFIN know.V.2S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.FUT there.ADV weights.N.M.PL+SM somehow.ADV+SM on.PREP people.N.F.SG+SM afterwards.ADV be.IM+SM |
| | and...but what this woman was saying [...] this woman, and I don't remember her name, but was saying, you know, that there'll be pressure on people then, you know |
1063 | WEN | wsti oedd hi (y)n +// . |
| | know.2S be.3S.IMP PRON.3SF PRT |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | you know, she was... |
1066 | WEN | +< be oedd gyn y bobl y teulu plant y [//] yr [//] <y &ð> [/] y ddynes (y)ma oedd # ddylai bod o (y)n optionCE de # i [/] i gael gwneud . |
| | what be.3S.IMP with DET people DET family children DET DET DET DET woman here be.3S.IMP should.3S.CONDIT be.NONFIN PRON.3SM PRT option TAG to to get.NONFIN do.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF with.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM the.DET.DEF family.N.M.SG child.N.M.PL the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM here.ADV be.V.3S.IMPERF ought_to.V.3S.IMPERF+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT option.N.SG be.IM+SM to.PREP to.PREP get.V.INFIN+SM make.V.INFIN |
| | what these people were saying, the family, this woman's children, was that it should be an option, you know, to be allowed to do it |
1066 | WEN | +< be oedd gyn y bobl y teulu plant y [//] yr [//] <y &ð> [/] y ddynes (y)ma oedd # ddylai bod o (y)n optionCE de # i [/] i gael gwneud . |
| | what be.3S.IMP with DET people DET family children DET DET DET DET woman here be.3S.IMP should.3S.CONDIT be.NONFIN PRON.3SM PRT option TAG to to get.NONFIN do.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF with.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM the.DET.DEF family.N.M.SG child.N.M.PL the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM here.ADV be.V.3S.IMPERF ought_to.V.3S.IMPERF+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT option.N.SG be.IM+SM to.PREP to.PREP get.V.INFIN+SM make.V.INFIN |
| | what these people were saying, the family, this woman's children, was that it should be an option, you know, to be allowed to do it |
1070 | WEN | a wedyn oedd y ddynes yma (y)n deud # bod o rywsut yn rhoid ryw bwysau y bydd (y)na bobl yn teimlo bod nhw (dd)im isio bod yn bwysau ar neb de # a ddim isio bod yn [//] ti (y)n gwybod yn nuisanceCE a # ballu . |
| | and then be.3S.IMP DET woman here PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM somehow PRT put.NONFIN some pressure PRT be.3S.FUT there people PRT feel.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL NEG want be.NONFIN PRT pressure on nobody TAG and NEG want be.NONFIN PRT PRON.2S PRT know.NONFIN PRT nuisance and such |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM here.ADV PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S somehow.ADV+SM PRT give.V.INFIN some.PREQ+SM weights.N.M.PL+SM that.PRON.REL be.V.3S.FUT there.ADV people.N.F.SG+SM PRT feel.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P not.ADV+SM want.N.M.SG be.V.INFIN PRT weights.N.M.PL+SM on.PREP anyone.PRON be.IM+SM and.CONJ not.ADV+SM want.N.M.SG be.V.INFIN in.PREP you.PRON.2S PRT know.V.INFIN PRT nuisance.N.SG and.CONJ suchlike.PRON |
| | and then this woman was saying that it somehow puts some pressure, that there'll be people who feel that they don't want to be a burden on anybody, you know, and don't want to be, you know, a nuisance and so on |
1093 | WEN | ia wellCE dw i meddwl na be oedd gynni hi gynnig oedd bod hi (y)n teimlo na ddylai fod o ddim yn optionCE xxx (y)n_de wsti . |
| | yes well be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN PRT what be.3S.IMP with.3SF PRON.3SF offer.NONFIN be.3S.IMP be.NONFIN PRON.3SF PRT feel.NONFIN NEG should.3S.CONDIT be.NONFIN PRON.3SM NEG PRT option TAG know.2S |
| | yes.ADV well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S offer.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT feel.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ ought_to.V.3S.IMPERF+SM be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT option.N.SG isn't_it.IM know.V.2S.PRES |
| | yes well, I think what she had to offer was that she felt it shouldn't be an option [...] you know |
1093 | WEN | ia wellCE dw i meddwl na be oedd gynni hi gynnig oedd bod hi (y)n teimlo na ddylai fod o ddim yn optionCE xxx (y)n_de wsti . |
| | yes well be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN PRT what be.3S.IMP with.3SF PRON.3SF offer.NONFIN be.3S.IMP be.NONFIN PRON.3SF PRT feel.NONFIN NEG should.3S.CONDIT be.NONFIN PRON.3SM NEG PRT option TAG know.2S |
| | yes.ADV well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S offer.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT feel.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ ought_to.V.3S.IMPERF+SM be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT option.N.SG isn't_it.IM know.V.2S.PRES |
| | yes well, I think what she had to offer was that she felt it shouldn't be an option [...] you know |
1104 | LNW | (a)chos wrth_gwrs oedd yr un sy (we)di marw yn hollol o blaid # euthanasiaCE . |
| | because of_course be.3S.IMP DET one be.PRES.REL PRT.PAST die.NONFIN PRT complete of party euthanasia |
| | because.CONJ of_course.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL after.PREP die.V.INFIN PRT completely.ADJ of.PREP party.N.F.SG+SM euthanasia.N.SG |
| | because the one who died was completely for euthanasia |
1106 | WEN | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1116 | CEW | +< wellCE ia ond oedd rywun yn deud am rywun arall yn marw # ryw [//] ei dad hwyrach yn deud +"/ . |
| | well yes but be.3S.IMP somebody PRT say.NONFIN about somebody other PRT die.NONFIN some POSS.3SM father perhaps PRT say.NONFIN |
| | well.ADV yes.ADV but.CONJ be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT say.V.INFIN for.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ PRT die.V.INFIN some.PREQ+SM his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM perhaps.ADV PRT say.V.INFIN |
| | well yes, but somebody was saying about somebody else dying, some...his father perhaps, saying: |
1137 | CEW | wellCE oedd [//] o'n i (y)n teimlo bod o matterCE o raid yn hollol . |
| | well be.3S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT feel.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM matter of necessity PRT exact |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S matter.N.SG of.PREP necessity.N.M.SG+SM PRT completely.ADJ |
| | well I thought it was a matter of being completely necessary |
1138 | CEW | oedd [/] <oedd o (y)n umCE> [/] ## oedd o (y)n diodde de # cath . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT suffer.NONFIN TAG cat |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk be.IM+SM cat.N.F.SG |
| | it was, um...it was suffering, you know, a cat |
1138 | CEW | oedd [/] <oedd o (y)n umCE> [/] ## oedd o (y)n diodde de # cath . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT suffer.NONFIN TAG cat |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk be.IM+SM cat.N.F.SG |
| | it was, um...it was suffering, you know, a cat |
1138 | CEW | oedd [/] <oedd o (y)n umCE> [/] ## oedd o (y)n diodde de # cath . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT suffer.NONFIN TAG cat |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk be.IM+SM cat.N.F.SG |
| | it was, um...it was suffering, you know, a cat |
1254 | CEW | achos erCE # oedd hi (y)n ormod o waith a +// . |
| | because IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT too_much of work and |
| | because.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP too_much.QUANT+SM of.PREP work.N.M.SG+SM and.CONJ |
| | because, er, she was too much work and... |
1256 | CEW | xxx # pan [///] # oedd [/] oedd rhaid i mi gysgu yn gwely JenCE . |
| | when be.3S.IMP be.3S.IMP necessity for PRON.1S sleep.NONFIN in bed Jen |
| | when.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S sleep.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP bed.N.M.SG name |
| | [...] when...I had to sleep in Jen's bed |
1256 | CEW | xxx # pan [///] # oedd [/] oedd rhaid i mi gysgu yn gwely JenCE . |
| | when be.3S.IMP be.3S.IMP necessity for PRON.1S sleep.NONFIN in bed Jen |
| | when.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S sleep.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP bed.N.M.SG name |
| | [...] when...I had to sleep in Jen's bed |
1257 | CEW | achos [///] # oedd [/] oedd LizCE ddim yna . |
| | because be.3S.IMP be.3S.IMP Liz NEG there |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM there.ADV |
| | because...Liz wasn't there |
1257 | CEW | achos [///] # oedd [/] oedd LizCE ddim yna . |
| | because be.3S.IMP be.3S.IMP Liz NEG there |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM there.ADV |
| | because...Liz wasn't there |
1259 | CEW | ond oedd hi deud # (ba)sai (y)r ci (ddi)m yn licio i mi gysgu yn llofft LizCE . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF say.NONFIN be.3S.CONDIT DET dog NEG PRT like.NONFIN for PRON.1S sleep.NONFIN in bedroom Liz |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S say.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF the.DET.DEF dog.N.M.SG not.ADV+SM PRT like.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S sleep.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP bedroom.N.F.SG name |
| | but she was saying the dog wouldn't like if I slept in Liz's bedroom |
1260 | CEW | ond pan aeth JenCE i (y)r gwely # wellCE [?] erCE dipyn hwyrach # pan o'n i # yn y ngwely ers meitin # oedd hi (y)n cyfarth yn ofnadwy arni ! |
| | but when go.3S.PAST Jen to DET bed well IM a_little later when be.1S.IMP PRON.1S in POSS.1S bed since long_time be.3S.IMP PRON.3SF PRT bark.NONFIN PRT terrible at.3SF |
| | but.CONJ when.CONJ go.V.3S.PAST name to.PREP the.DET.DEF bed.N.M.SG well.ADV er.IM little_bit.N.M.SG+SM perhaps.ADV when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S bed.N.M.SG+NM since.PREP unk be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT bark.V.INFIN PRT terrible.ADJ on_her.PREP+PRON.F.3S |
| | but when Jen went to bed, well, er, quite a bit later, when I was in bed, she was barking at her terribly! |
1283 | WEN | IainCE oedd yr hogyn oedd yma tro (y)ma efo nhw # hogyn tal ? |
| | Iain be.3S.IMP DET boy be.3S.IMP here turn here with PRON.3PL boy tall |
| | name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF lad.N.M.SG be.V.3S.IMPERF here.ADV turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV with.PREP they.PRON.3P lad.N.M.SG tall.ADJ |
| | was Iain the guy who was here with them, a tall guy? |
1283 | WEN | IainCE oedd yr hogyn oedd yma tro (y)ma efo nhw # hogyn tal ? |
| | Iain be.3S.IMP DET boy be.3S.IMP here turn here with PRON.3PL boy tall |
| | name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF lad.N.M.SG be.V.3S.IMPERF here.ADV turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV with.PREP they.PRON.3P lad.N.M.SG tall.ADJ |
| | was Iain the guy who was here with them, a tall guy? |
1287 | WEN | +< IainCE oedd o dw i sureCE . |
| | Iain be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.PRES PRON.1S sure |
| | name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ |
| | he was Iain, I'm sure |
1291 | WEN | ia oedd o (y)n gyrliog beth bynnag # oedd . |
| | yes be.3S.IMP PRON.3SM PRT curly what ever be.3S.IMP |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF |
| | yes, it was curly anyway, yes |
1291 | WEN | ia oedd o (y)n gyrliog beth bynnag # oedd . |
| | yes be.3S.IMP PRON.3SM PRT curly what ever be.3S.IMP |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF |
| | yes, it was curly anyway, yes |
1351 | CEW | neu rywbeth fel (yn)a arni yn y nos pan oedd hi (y)n cyfarth oedd [=? a] JenCE yn deud +"/ . |
| | or something like there on.3SF in DET night when be.3S.IMP PRON.3SF PRT bark.NONFIN be.3S.IMP Jen PRT say.NONFIN |
| | or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV on_her.PREP+PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT bark.V.INFIN be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN |
| | or something like that at her in the night when she was barking, Jen said: |
1351 | CEW | neu rywbeth fel (yn)a arni yn y nos pan oedd hi (y)n cyfarth oedd [=? a] JenCE yn deud +"/ . |
| | or something like there on.3SF in DET night when be.3S.IMP PRON.3SF PRT bark.NONFIN be.3S.IMP Jen PRT say.NONFIN |
| | or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV on_her.PREP+PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT bark.V.INFIN be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN |
| | or something like that at her in the night when she was barking, Jen said: |
1673 | CEW | ond &və [//] pan o'n i yn Llundain # oedd (y)na (y)r ddynes (y)ma umCE # (we)di sgwennu yn y GuardianCE Dolig . |
| | but when be.1S.IMP PRON.1S in London be.3S.IMP there DET woman here IM PRT.PAST write.NONFIN in DET Guardian Christmas |
| | but.CONJ when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S in.PREP.[or].PRT London.N.F.SG.PLACE be.V.3S.IMPERF there.ADV the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM here.ADV um.IM after.PREP write.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name Christmas.N.M.SG |
| | but when I was in London there was this woman who'd written in the Guardian at Christmas time |
1681 | CEW | xxx # oedd hi deud # bod hi +// . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | [...] she was saying she was... |
1695 | WEN | +< xxx oedd y ddramaCE ia . |
| | be.3S.IMP DET drama yes |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF drama.N.SG+SM yes.ADV |
| | [...] was the play, yes |
1700 | CEW | ac oedd hi # &=imit:nervous_excitement . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and she was ... |
1703 | CEW | oedd hi (y)n frwdfrydig iawn yn_te chwarae teg iddi ac yn deud (ba)sai hi (y)n trio lledaenu gwybodaeth ymysg yr actorion eraill . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT enthusiastic very TAG play fair to.3SF and PRT say.NONFIN be.3S.CONDIT PRON.3SF PRT try.NONFIN spread.NONFIN information amongst DET actors others |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT enthusiastic.ADJ+SM very.ADV unk game.N.M.SG fair.ADJ to_her.PREP+PRON.F.3S and.CONJ PRT say.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF she.PRON.F.3S PRT try.V.INFIN disseminate.V.INFIN knowledge.N.F.SG among.PREP the.DET.DEF actors.N.M.PL others.PRON |
| | she was very enthusiastic, fair play to her, and said she'd try to spread information amongst the other actors |
1721 | WEN | +< ond sut oedd y ddramaCE oedd hi yno fo ? |
| | but how be.3S.IMP DED drama be.3S.IMP PRON.3SF in.3SM PRON.3SM |
| | but.CONJ how.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF drama.N.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S there.ADV he.PRON.M.3S |
| | but how was the play she was in? |
1721 | WEN | +< ond sut oedd y ddramaCE oedd hi yno fo ? |
| | but how be.3S.IMP DED drama be.3S.IMP PRON.3SF in.3SM PRON.3SM |
| | but.CONJ how.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF drama.N.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S there.ADV he.PRON.M.3S |
| | but how was the play she was in? |
1722 | CEW | oedd o dda iawn iawn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM good very very |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S good.ADJ+SM very.ADV OK.ADV |
| | it was very very good |
1727 | CEW | o'n i (ddi)m yn gwybod am be oedd hi na (di)m_byd xxx +/ . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT know.NONFIN about what be.3S.IMP PRON.3SF NEG nothing |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN for.PREP what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].no.ADV nothing.ADV |
| | I didn't know what it was about or anything [...] ... |
1730 | LNW | am be oedd hi ? |
| | about what be.3S.IMP PRON.3SF |
| | for.PREP what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | what was it about? |
1732 | CEW | umCE # Americanes # a (e)i gŵr mae (y)n debyg ond oedd o newydd farw (we)di agor # ryw westy # yn # dim yn bell o AmericaCE dw meddwl . |
| | IM American_woman and POSS.3S husband be.3S.PRES PRT apparent but be.3S.IMP PRON.3SM new die.NONFIN PRT.PAST open.NONFIN some hotel in NEG PRT far from America be.1S.PRES think.NONFIN |
| | um.IM name and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S new.ADJ die.V.INFIN+SM after.PREP open.V.INFIN some.PREQ+SM hotel.N.M.SG+SM PRT not.ADV PRT far.ADJ+SM from.PREP name be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | um, an American woman, and her husband, it seems, but he'd just died, had opened some hotel not far from America, I think |
1735 | CEW | erCE ac un [?] # prif boyCE oedd o (y)n fath â gweinidog neu rywbeth . |
| | IM and one main boy be.3S.IMP PRON.3SM PRT kind with minister or something |
| | er.IM and.CONJ one.NUM principal.PREQ boy.N.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT type.N.F.SG+SM as.PREP minister.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | er, and one main guy, he was a minister or something |
1736 | CEW | ond oedd o (we)di cael ei luchio allan o (e)i eglwys am gambihafio ballu # a # wneud ryw bregeth oedd ddim yn dderbyniol a # mynd efo genod ifanc a ryw bethau felly . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM throw.NONFIN out of POSS.3S church for misbehave.NONFIN such and do.NONFIN some sermon be.3S.IMP DET PRT acceptable and go.NONFIN with girls young and some things thus |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S throw.V.INFIN+SM out.ADV of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S church.N.F.SG for.PREP unk suchlike.PRON and.CONJ make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM sermon.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF not.ADV+SM PRT acceptable.ADJ+SM and.CONJ go.V.INFIN with.PREP unk young.ADJ and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM so.ADV |
| | but he was thrown out of his church for misbehaving and so on and doing some sermon that wasn't acceptable and going with young girls and some things like that |
1736 | CEW | ond oedd o (we)di cael ei luchio allan o (e)i eglwys am gambihafio ballu # a # wneud ryw bregeth oedd ddim yn dderbyniol a # mynd efo genod ifanc a ryw bethau felly . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM throw.NONFIN out of POSS.3S church for misbehave.NONFIN such and do.NONFIN some sermon be.3S.IMP DET PRT acceptable and go.NONFIN with girls young and some things thus |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S throw.V.INFIN+SM out.ADV of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S church.N.F.SG for.PREP unk suchlike.PRON and.CONJ make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM sermon.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF not.ADV+SM PRT acceptable.ADJ+SM and.CONJ go.V.INFIN with.PREP unk young.ADJ and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM so.ADV |
| | but he was thrown out of his church for misbehaving and so on and doing some sermon that wasn't acceptable and going with young girls and some things like that |
1741 | CEW | ond oedd o isio aros (y)na a # meddwi a &=laugh siarad efo (y)r ddynes (y)ma . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM want stay.NONFIN there and get_drunk.NONFIN and speak.NONFIN with DET woman here |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S want.N.M.SG wait.V.INFIN there.ADV and.CONJ get_drunk.V.INFIN and.CONJ talk.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM here.ADV |
| | but he wanted to stay there and get drunk and talk to this woman |
1745 | CEW | a [/] # ac oedd (y)na ddau Almaenwr oedd yn # dod yna +"/ . |
| | and and be.3S.IMP there two.M German_man be.3S.IMP PRT come.NONFIN there |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV two.NUM.M+SM German.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT come.V.INFIN there.ADV |
| | and there were two Germans who came there: |
1745 | CEW | a [/] # ac oedd (y)na ddau Almaenwr oedd yn # dod yna +"/ . |
| | and and be.3S.IMP there two.M German_man be.3S.IMP PRT come.NONFIN there |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV two.NUM.M+SM German.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT come.V.INFIN there.ADV |
| | and there were two Germans who came there: |
1752 | WEN | oedd [=? a] hi (y)n actio (y)n dda ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT act.NONFIN PRT good |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT act.V.INFIN PRT good.ADJ+SM |
| | was she acting well? |
1753 | CEW | oedd oedd hi dda iawn . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF good very |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S good.ADJ+SM very.ADV |
| | yes, she was very good |
1753 | CEW | oedd oedd hi dda iawn . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF good very |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S good.ADJ+SM very.ADV |
| | yes, she was very good |
1755 | LNW | be oedd ei henw hi ? |
| | what be.3S.IMP POSS.3SF name PRON.3SF |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S name.N.M.SG+H she.PRON.F.3S |
| | what was her name? |
1759 | CEW | yeahCE oedd hi (we)di gael ryw wobrwyon am fod yn bestE actressE yn hyn a (y)r llall . |
| | yeah be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN some prizes for be.NONFIN PRT best actress in this and DET other |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN+SM some.PREQ+SM reward.V.1P.PAST+SM.[or].reward.V.3P.PAST+SM for.PREP be.V.INFIN+SM PRT best.ADJ actress.N.SG in.PREP.[or].PRT this.PRON.DEM.SP and.CONJ the.DET.DEF other.PRON |
| | yeah, she'd won some awards for being best actress in this and the other |
1839 | CEW | o'n i (ddi)m yn gwybod pryd oedd o mewn . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT know.NONFIN when be.3S.IMP PRON.3SM in |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN when.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP |
| | I didn't know when it was in |
1845 | CEW | ond oedd [=? doedd] o (ddi)m yn llawer . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT much |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM in.PREP.[or].PRT many.QUAN |
| | but it wasn't much |
1846 | CEW | ond oedd o yna . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM there |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S there.ADV |
| | but it was there |
1984 | CEW | oedd (y)na lun o Tony_BlairCE efo (y)r canfed boyCE britE i gael ei ladd yn IraqCE . |
| | be.3S.IMP there picutre of Tony_Blair with DET hundredth boy brit to get POSS.3SM kill.NONFIN in Iraq |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV picture.N.M.SG+SM from.PREP name with.PREP the.DET.DEF hundredth.ADJ boy.N.SG brit.N.SG to.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S kill.V.INFIN+SM in.PREP name |
| | there was a photo of Tony Blair with the hundredth Brit to be killed in Iraq |
1987 | CEW | oedd y ddau (oh)onyn nhw (y)n gwenu fel giatiau . |
| | be.3S.IMP DET two.M of.3PL PRON.3PL PRT smile.NONFIN like gates |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT smile.V.INFIN like.CONJ unk |
| | they were both smiling like Cheshire cats |
1993 | WEN | +< oedd BushCE [?] yn deud ? |
| | be.3S.IMP Bush PRT say.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN |
| | was Bush saying? |
1997 | CEW | oedd Maggie_ThatcherCE yn union (y)r un peth ond dim cyn_waethed efo (y)r MalvinasCE [?] (y)na . |
| | be.3S.IMP Maggie_Thatcher PRT exact DET one thing but NEG as_bad with DET Malvinas there |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT exact.ADJ the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG but.CONJ not.ADV.[or].nothing.N.M.SG unk with.PREP the.DET.DEF name there.ADV |
| | Maggie Thatcher was exactly the same but not as bad, with those Malvinas |
1998 | WEN | +< ie oedd . |
| | yes be.3S.IMP |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | yes she was |
2002 | CEW | +< mynd i grio wnaeth hi dros y bobl oedd hi (we)di lladd . |
| | go.NONFIN to cry.NONFIN do.3S.PAST PRON.3SF over DET people be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST kill.NONFIN |
| | go.V.INFIN to.PREP cry.V.INFIN+SM do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S over.PREP+SM the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP kill.V.INFIN |
| | she cried over the people she killed |
2004 | CEW | do neu [?] pobl oedd hi (we)di gyrru i gael eu [/] eu lladd (fe)lly . |
| | yes or people be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST send.NONFIN to get.NONFIN POSS.3PL POSS.3PL kill.NONFIN thus |
| | yes.ADV.PAST or.CONJ people.N.F.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP drive.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P their.ADJ.POSS.3P kill.V.INFIN so.ADV |
| | yes, or the people she'd sent to get killed, like |
2036 | CEW | pan o'n i (y)n bedair_ar_ddeg oedd (y)na (y)r CubanE crisisCE (y)na a finnau (y)n deud bod fi (ddi)m yn mynd i wneud y ngwaith cartre mathsCE bod (y)na (ddi)m pointCE (be)causeE rhag ofn (ba)swn i (ddi)m yna pan o'n i (y)n gorod roid o mewn . |
| | when be.1S.IMP PRON.1S PRT fourteen.F be.3S.IMP there DET Cuban crisis there and PRON.1S PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.1S NEG PRT go.NONFIN to do.NONFIN POSS.1S work home maths be.NONFIN there NEG point because lest fear be.1S.CONDIT PRON.1S NEG there when be.1S.IMP PRON.1S PRT must.NONFIN give.NONFIN PRON.3SM in |
| | when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.IMPERF there.ADV the.DET.DEF name crisis.N.SG there.ADV and.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM PRT say.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM my.ADJ.POSS.1S work.N.M.SG+NM home.N.M.SG maths.N.SG.[or].math.N.SG+PL be.V.INFIN there.ADV not.ADV+SM point.N.SG because.CONJ from.PREP fear.N.M.SG be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM there.ADV when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP |
| | when I was fourteen there was that Cuban crisis and I said I wasn't going to do my maths homework, that there was no point because in case I wouldn't be there when I had to hand it in |
2101 | LNW | +< xxx chwarter i oedd [?] pan oedden ni +.. . |
| | quarter to be.3S.IMP when be.1PL.IMP PRON.1PL |
| | quarter.N.M.SG to.PREP be.V.3S.IMPERF when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P |
| | [...] quarter to, wasn't it, when we were... |
2102 | CEW | +< wellCE oedd [/] oedd hi (y)n +// . |
| | well be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF PRT |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | well it was... |
2102 | CEW | +< wellCE oedd [/] oedd hi (y)n +// . |
| | well be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF PRT |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | well it was... |
2103 | CEW | oedd (be)causeE oedd y bara (we)d [/] (we)di gorffen am chwarter i yn_doedd . |
| | be.3S.IMP because be.3S.IMP DET bread PRT.PAST PRT.PAST finish.NONFIN at quarter to be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF bread.N.M.SG unk after.PREP complete.V.INFIN for.PREP quarter.N.M.SG to.PREP be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | yes, because the bread was done [?] at quarter to, wasn't it |
2103 | CEW | oedd (be)causeE oedd y bara (we)d [/] (we)di gorffen am chwarter i yn_doedd . |
| | be.3S.IMP because be.3S.IMP DET bread PRT.PAST PRT.PAST finish.NONFIN at quarter to be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF bread.N.M.SG unk after.PREP complete.V.INFIN for.PREP quarter.N.M.SG to.PREP be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | yes, because the bread was done [?] at quarter to, wasn't it |
2149 | LNW | ac oedd o am # ohCE dw i (ddi)m yn cofio (y)n iawn ond effeithiau ryw ryfel nuclearCE a pwy oedd (we)di byw a faint oedd (we)di marw a be oedden nhw wneud . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM about IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN PRT right but effects some war nuclear and who be.3S.IMP PRT.PAST live.NONFIN and how_much be.3S.IMP PRT.PAST die.NONFIN and what be.3PL.IMP PRON.3PL do.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S for.PREP oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV but.CONJ effects.N.F.PL some.PREQ+SM war.N.MF.SG+SM nuclear.ADJ and.CONJ who.PRON be.V.3S.IMPERF after.PREP live.V.INFIN and.CONJ size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP die.V.INFIN and.CONJ what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P make.V.INFIN+SM |
| | and it was about, oh I don't remember correctly, but the effects of some nuclear war and who'd lived and how many had died and what they did |
2149 | LNW | ac oedd o am # ohCE dw i (ddi)m yn cofio (y)n iawn ond effeithiau ryw ryfel nuclearCE a pwy oedd (we)di byw a faint oedd (we)di marw a be oedden nhw wneud . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM about IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN PRT right but effects some war nuclear and who be.3S.IMP PRT.PAST live.NONFIN and how_much be.3S.IMP PRT.PAST die.NONFIN and what be.3PL.IMP PRON.3PL do.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S for.PREP oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV but.CONJ effects.N.F.PL some.PREQ+SM war.N.MF.SG+SM nuclear.ADJ and.CONJ who.PRON be.V.3S.IMPERF after.PREP live.V.INFIN and.CONJ size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP die.V.INFIN and.CONJ what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P make.V.INFIN+SM |
| | and it was about, oh I don't remember correctly, but the effects of some nuclear war and who'd lived and how many had died and what they did |
2149 | LNW | ac oedd o am # ohCE dw i (ddi)m yn cofio (y)n iawn ond effeithiau ryw ryfel nuclearCE a pwy oedd (we)di byw a faint oedd (we)di marw a be oedden nhw wneud . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM about IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN PRT right but effects some war nuclear and who be.3S.IMP PRT.PAST live.NONFIN and how_much be.3S.IMP PRT.PAST die.NONFIN and what be.3PL.IMP PRON.3PL do.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S for.PREP oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV but.CONJ effects.N.F.PL some.PREQ+SM war.N.MF.SG+SM nuclear.ADJ and.CONJ who.PRON be.V.3S.IMPERF after.PREP live.V.INFIN and.CONJ size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP die.V.INFIN and.CONJ what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P make.V.INFIN+SM |
| | and it was about, oh I don't remember correctly, but the effects of some nuclear war and who'd lived and how many had died and what they did |
2150 | LNW | ac oedd o (y)n ddychrynllyd iawn . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT frightening very |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT frightful.ADJ+SM very.ADV |
| | and it was incredibly frightening |
2152 | LNW | llyfr go fyr oedd o mewn gwirionedd llyfr # i blwyddyn naw . |
| | book rather short be.3S.IMP PRON.3SM in truth book for year nine |
| | book.N.M.SG rather.ADV short.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP truth.N.M.SG book.N.M.SG to.PREP year.N.F.SG nine.NUM |
| | it was quite a short book really, a book for year nine |
2154 | LNW | ac dw i (y)n cofio bod (y)na un cymeriad oedd yn goroesi trwy (y)r cwbl # trwy (y)r peth nuclearCE . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.NONFIN there one character be.3S.IMP PRT survive.NONFIN through DET whole through DET thing nuclear |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV one.NUM character.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT survive.V.INFIN through.PREP the.DET.DEF all.ADJ through.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG nuclear.ADJ |
| | and I remember there was one character who survived through it all, through the nuclear thing |
2155 | LNW | ond oedd pawb arall yn marw . |
| | but be.3S.IMP everybody other PRT die.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF everyone.PRON other.ADJ PRT die.V.INFIN |
| | but everybody else died |
2156 | LNW | ac oedd gennyn nhw (ddi)m_byd i [/] # i fwydo (y)r ci . |
| | and be.3S.IMP with.3PL PRON.3PL nothing to to feed.NONFIN DET dog |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF unk they.PRON.3P nothing.ADV+SM to.PREP to.PREP steep.V.INFIN+SM.[or].feed.V.INFIN+SM the.DET.DEF dog.N.M.SG |
| | and they didn't have anything to feed the dog |
2201 | LNW | ond oedd o (we)di cael O_B_ECE am bod o wedi dyfeisio # nodwydd oedd yn # torri <ar_ôl un> [/] # ar_ôl ei ddefnyddio fo unwaith (fe)lly . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN O_B_E for be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST invent.NONFIN needle be.3S.IMP PRT break.NONFIN after one after POSS.3SM use.NONFIN PRON.3SM once thus |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN name for.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP invent.V.INFIN unk be.V.3S.IMPERF PRT break.V.INFIN after.PREP one.NUM after.PREP his.ADJ.POSS.M.3S use.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S once.ADV so.ADV |
| | but he'd gotten an OBE because he'd invented a needle that breaks after one...after using it once, like |
2201 | LNW | ond oedd o (we)di cael O_B_ECE am bod o wedi dyfeisio # nodwydd oedd yn # torri <ar_ôl un> [/] # ar_ôl ei ddefnyddio fo unwaith (fe)lly . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN O_B_E for be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST invent.NONFIN needle be.3S.IMP PRT break.NONFIN after one after POSS.3SM use.NONFIN PRON.3SM once thus |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN name for.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP invent.V.INFIN unk be.V.3S.IMPERF PRT break.V.INFIN after.PREP one.NUM after.PREP his.ADJ.POSS.M.3S use.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S once.ADV so.ADV |
| | but he'd gotten an OBE because he'd invented a needle that breaks after one...after using it once, like |
2205 | LNW | ac oedd y nodwydd yn torri xxx yn syth . |
| | and be.3S.IMP DET needle PRT break.NONFIN PRT straight |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk PRT break.V.INFIN PRT straight.ADJ |
| | and the needle would break [...] immediately |
2208 | LNW | umCE # ac oedd o (y)n deud bod y dyn yma (we)di cael O_B_ECE a bod pethau (we)di gwella (y)n ofnadwy ar_ôl # cychwyn gwneud hwn . |
| | IM and be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.NONFIN DET man here PRT.PAST get.NONFIN O_B_E and be.NONFIN things PRT.PAST improve.NONFIN PRT terrible after start.NONFIN do.NONFIN this |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF man.N.M.SG here.ADV after.PREP get.V.INFIN name and.CONJ be.V.INFIN things.N.M.PL after.PREP improve.V.INFIN PRT terrible.ADJ after.PREP start.V.INFIN make.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG |
| | um, and it was saying that this man had gotten an OBE and that things had greatly improved after starting to use this |