11 | BAR | ti gwybod RhysCE # RhysCE erCE <sydd yn gweithio> [//] # mae o (y)n gweithio (y)n clubCE ieuenctid efo fi . |
| | PRON.2S know.NONFIN Rhys Rhys IM be.PRES.REL PRT work.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT work.NONFIN in club youth with PRON.1S |
| | you.PRON.2S know.V.INFIN name name er.IM be.V.3S.PRES.REL PRT work.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN PRT club.N.SG youth.N.M.SG with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | you know Rhys, Rhys er that works .. . he works in the youth club with me |
17 | BAR | ond mae (we)di bod o (y)ma pymtheg mlynedd wan +/ . |
| | but be.3S.PRES PRT.PAST be.NONFIN from here fifteen year now |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN from.PREP here.ADV fifteen.NUM years.N.F.PL+NM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | but he's been away fifteen years now |
21 | BAR | wellCE xxx mae raid bod o (y)n byw (y)n LlangurigCE yn rywle . |
| | well be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SM PRT live.NONFIN in Llangurig in somewhere |
| | well.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name in.PREP somewhere.N.M.SG+SM |
| | well he must live somwhere in Llangurig |
22 | BAR | <oedd o> [///] a mae [=? (dy)ma] (y)n gofyn (i)ddo be oedd o wneud . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM and be.3S.PRES PRT ask.NONFIN to.3SM what be.3S.IMP PRON.3SM do.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S and.CONJ be.V.3S.PRES PRT ask.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S what.INT be.V.3S.IMPERF of.PREP make.V.INFIN+SM |
| | he was.. . and he asked him what he did |
23 | BAR | a mae (y)n gwn(eud) umCE +.. . |
| | and be.3S.PRES PRT do.NONFIN IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN um.IM |
| | and he does um... |
25 | BAR | mae raid bod o (y)n brivateCE . |
| | be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SM PRT private |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT private.ADJ+SM |
| | it must be private |
32 | ADD | mae (y)na le # fel ti (y)n mynd i_lawr am Gaerdydd efo ddraig goch fawr [=? mawr] tu allan +/ . |
| | be.3S.PRES there place like PRON.2S PRT go.NONFIN down for Cardiff with dragon red big side out |
| | be.V.3S.PRES there.ADV place.N.M.SG+SM.[or].where.INT+SM like.CONJ you.PRON.2S PRT go.V.INFIN down.ADV for.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM with.PREP dragon.N.F.SG+SM red.ADJ+SM big.ADJ+SM side.N.M.SG out.ADV |
| | there's a place as you go down towards Cardiff with a big red dragon outside |
37 | BAR | +< mae (y)na cafeCE (y)na does . |
| | be.3S.PRES there cafe there be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV unk there.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there's a cafe there isn't there |
54 | BAR | mae LlanbrynmairCE yn lle rhyfedd . |
| | be.3S.PRES Llanbrynmair PRT place strange |
| | be.V.3S.PRES name in.PREP place.N.M.SG strange.ADJ |
| | Llanbrynmair is a stange place |
68 | ADD | (fe)lly mae CeriCE <(we)di roid erCE> [//] (we)di e_bostio # Jen_TomosCE sy [//] timod hi sy cynhyrchu rhaglen JonsiCE . |
| | thus be.3S.PRES Ceri PRT.PAST put.NONFIN IM PRT.PAST e_mail.NONFIN Jen_Tomos be.PRES.REL know.2S PRON.3SF be.PRES.REL produce.NONFIN programme Jonsi. |
| | so.ADV be.V.3S.PRES name after.PREP give.V.INFIN+SM er.IM after.PREP unk name be.V.3S.PRES.REL know.V.2S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES.REL produce.V.INFIN programme.N.F.SG name |
| | so Ceri has put um.. . has e-mailed Jen Tomos you know, it's her that produces Jonsi's programme |
71 | ADD | (a)chos mae (y)n gwrando bob <bore (fe)lly> [=! laughs] . |
| | because be.3S.PRES PRT listen.NONFIN every morning thus |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT listen.V.INFIN each.PREQ+SM morning.N.M.SG so.ADV |
| | because she listens every morning you know |
77 | BAR | umCE ## <mae (y)na> [///] # na toes (y)na (ddi)m_byd . |
| | IM be.3S.PRES there no be.3S.PRES.NEG there nothing |
| | um.IM be.V.3S.PRES there.ADV no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ unk there.ADV nothing.ADV+SM |
| | there is.. . no there's nothing. |
81 | BAR | mae (y)n amlwg bod (y)na raglen umCE +.. . |
| | be.3S.PRES PRT obvious be.NONFIN there programme IM |
| | be.V.3S.PRES PRT obvious.ADJ be.V.INFIN there.ADV programme.N.F.SG+SM um.IM |
| | It's obvious that there's a programme um... |
85 | BAR | aE mae isio roid o ar y +// . |
| | and be.3S.PRES need give it DET PRT |
| | a.DET.INDEF be.V.3S.PRES want.N.M.SG give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF |
| | and it needs to be put on the... |
87 | BAR | a <&m &de mae> [//] mae justCE yn # syrthio ddarnau . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES just PRT fall.NONFIN pieces |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES just.ADV PRT fall.V.INFIN fragments.N.M.PL+SM.[or].pieces.N.M.PL+SM |
| | and it.. . it just breaks into pieces |
87 | BAR | a <&m &de mae> [//] mae justCE yn # syrthio ddarnau . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES just PRT fall.NONFIN pieces |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES just.ADV PRT fall.V.INFIN fragments.N.M.PL+SM.[or].pieces.N.M.PL+SM |
| | and it.. . it just breaks into pieces |
95 | BAR | +< umCE # mae SiânCE yn Gaerdydd # mynd i weld Y_M_C_ACE . |
| | IM be.3S.PRES Siân in Cardiff go.NONFIN to see.NONFIN Y_M_C_A |
| | um.IM be.V.3S.PRES name in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM name |
| | um Siân's in Cardiff, gone to see YMCA |
99 | BAR | ac umCE # fel [/] fel ti (y)n gwybod mae [/] <mae pethau> [//] # mae CarysCE <yn dod> [//] o LlangefniCE (y)n dod yma wedyn . |
| | and IM like like PRON.2S PRT know.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES things be.3S.PRES Carys PRT come.NONFIN from Llangefni PRT come.NONFIN here after |
| | and.CONJ um.IM like.CONJ like.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES things.N.M.PL be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN from.PREP name PRT come.V.INFIN here.ADV afterwards.ADV |
| | and as as you know the things....Carys is coming...from Llangefni's coming here afterwards |
99 | BAR | ac umCE # fel [/] fel ti (y)n gwybod mae [/] <mae pethau> [//] # mae CarysCE <yn dod> [//] o LlangefniCE (y)n dod yma wedyn . |
| | and IM like like PRON.2S PRT know.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES things be.3S.PRES Carys PRT come.NONFIN from Llangefni PRT come.NONFIN here after |
| | and.CONJ um.IM like.CONJ like.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES things.N.M.PL be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN from.PREP name PRT come.V.INFIN here.ADV afterwards.ADV |
| | and as as you know the things....Carys is coming...from Llangefni's coming here afterwards |
99 | BAR | ac umCE # fel [/] fel ti (y)n gwybod mae [/] <mae pethau> [//] # mae CarysCE <yn dod> [//] o LlangefniCE (y)n dod yma wedyn . |
| | and IM like like PRON.2S PRT know.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES things be.3S.PRES Carys PRT come.NONFIN from Llangefni PRT come.NONFIN here after |
| | and.CONJ um.IM like.CONJ like.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES things.N.M.PL be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN from.PREP name PRT come.V.INFIN here.ADV afterwards.ADV |
| | and as as you know the things....Carys is coming...from Llangefni's coming here afterwards |
104 | ADD | <dw is(io) xx> [?] [//] mae gen i (ry)w [?] anfoneb i baratoi # sydd wedi dod o (y)r diwedd . |
| | be.1S.PRES want be.3S.PRES with PRON.1S some invoice to prepare.NONFIN be.PRES.REL PRT.PAST come.NONFIN of DET end |
| | be.V.1S.PRES want.N.M.SG be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S some.PREQ+SM invoice.N.F.PL to.PREP prepare.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG |
| | I want to.. . I have some invoice to prepare which has arrived at last |
105 | ADD | mae SiânCE druan (we)di bod (y)n trio cael # umCE # KateCE a RhonwenCE yn LlandudnoCE +/ . |
| | be.3S.PRES Siân wretched PRT.PAST be.NONFIN PRT try.NONFIN get.NONFIN IM Kate and Rhonwen in Llandudno |
| | be.V.3S.PRES name poor_thing.N.M.SG+SM after.PREP be.V.INFIN PRT try.V.INFIN get.V.INFIN um.IM name and.CONJ name in.PREP name |
| | poor Siân has been trying to get um Kate and Rhonwen in Llandudno... |
109 | ADD | mae (we)di dod o diwedd . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST come.NONFIN of end |
| | be.V.3S.PRES after.PREP come.V.INFIN he.PRON.M.3S end.N.M.SG |
| | It's come at last |
125 | ADD | ond mae (y)n amlwg tydyn nhw ddim (fe)lly . |
| | but be.3S.PRES PRT obvious be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG thus |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT obvious.ADJ unk they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM so.ADV |
| | but it's obvious that they're not, like |
126 | ADD | <yr unig beth> [?] mae nhw (y)n trio wneud ydy cael # ryw fath o enw arall (fe)lly . |
| | DET only thing be.3PL.PRES PRON.3PL PRT try.NONFIN do.NONFIN be.3S.PRES get.NONFIN some kind of name other thus |
| | the.DET.DEF only.PREQ what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT try.V.INFIN make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES get.V.INFIN some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP name.N.M.SG other.ADJ so.ADV |
| | the only thing they're trying to do is get some sort of other name like |
136 | ADD | wedyn mae (y)n Chwefror wan (fe)lly . |
| | then be.3S.PRES PRT Feburary now thus |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES in.PREP February.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM so.ADV |
| | then it's Feburary now, like |
143 | ADD | wedyn # mae [?] (y)n amlwg toes (yn)a ddim nag oes . |
| | then be.3S.PRES PRT obvious be.3S.PRES.NEG there NEG NEG be.3S.PRES |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES PRT obvious.ADJ unk there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | then it's obvious that there isn't any, is there |
145 | ADD | ond umCE # a mae # John_WilliamsCE [!] yn ddistaw iawn (fe)lly # wedyn +.. . |
| | but IM and be.3S.PRES John_Williams PRT quiet very thus then |
| | but.CONJ um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT silent.ADJ+SM very.ADV so.ADV afterwards.ADV |
| | but um, and John Williams is very quiet so... |
171 | BAR | <yn lle> [//] lle mae hwnnw ta ? |
| | in where where be.3S.PRES that then |
| | in.PREP where.INT where.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG be.IM |
| | where is.. . where is that then? |
172 | ADD | ti gwybod lle mae (y)r [/] # umCE # y lle (y)na i gerdded uwchben yr afon Taf ? |
| | PRON.2S know.NONFIN where be.3S.PRES DET IM DET place there to walk.NONFIN above DET river Taff |
| | you.PRON.2S know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF place.N.M.SG there.ADV to.PREP walk.V.INFIN+SM above.PREP.[or].overhead.ADV the.DET.DEF river.N.F.SG name |
| | you know where that um.. . that place to walk above the river Taff is? |
174 | ADD | justCE # fel ti (y)n dod at y stadiumCE ei hun # mae (y)na resi (oh)onyn nhw fan (y)na . |
| | just like PRON.2S PRT come.NONFIN to DET stadium POSS.3S self be.3S.PRES there rows of.3PL PRON.3PL place there |
| | just.ADV like.CONJ you.PRON.2S PRT come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF stadium.N.SG his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG be.V.3S.PRES there.ADV rows.N.F.PL+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | just as you come to the stadium itself there are rows of them there |
175 | ADD | umCE mae (y)na +/ . |
| | IM be.3S.PRES there |
| | um.IM be.V.3S.PRES there.ADV |
| | um there are... |
178 | BAR | mae [/] <mae (fa)th â> [//] mae (y)n bren i_gyd dydy [?] . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES kind with be.3S.PRES PRT wood all be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PRES PRT wood.N.M.SG+SM all.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's...it's like a.. . it's all wood isn't it |
178 | BAR | mae [/] <mae (fa)th â> [//] mae (y)n bren i_gyd dydy [?] . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES kind with be.3S.PRES PRT wood all be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PRES PRT wood.N.M.SG+SM all.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's...it's like a.. . it's all wood isn't it |
178 | BAR | mae [/] <mae (fa)th â> [//] mae (y)n bren i_gyd dydy [?] . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES kind with be.3S.PRES PRT wood all be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PRES PRT wood.N.M.SG+SM all.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's...it's like a.. . it's all wood isn't it |
179 | ADD | +< mae (y)n bren . |
| | be.3S.PRES PRT wood |
| | be.V.3S.PRES PRT wood.N.M.SG+SM |
| | it's wood |
180 | ADD | a wedyn mae (y)n troi (y)n goncreteCE wedyn (yn)dy . |
| | and then be.3S.PRES PRT turn.NONFIN to concrete then be.3S.PRES |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES PRT turn.V.INFIN PRT concrete.N.SG+SM afterwards.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | and then it turns to concrete then doesn't it |
183 | ADD | ohCE (fa)sa chdi (ddi)m yn sylwi &də ystod gameCE twel mae (y)na gymaint o filoedd o bobl o_gwmpas does . |
| | IM be.2S.CONDIT PRON.2S NEG PRT notice.NONFIN range game see.2S be.3S.PRES there so_much of thousands of people around be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.1S.PLUPERF+SM you.PRON.2S not.ADV+SM PRT notice.V.INFIN span.N.F.SG.[or].range.N.F.SG game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM see.V.2S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV so much.ADJ+SM of.PREP thousands.N.F.PL+SM of.PREP people.N.F.SG+SM around.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | oh you wouldn't notice during a game you see, there are so many thousands of people about, aren't there |
202 | ADD | mae (y)na un # umCE Bellevue_RendezvousCE ydy enw fo # umCE filmCE (we)di animeiddio o Ffrainc # am ryw hogyn bach # yn # umCE seiclo a ballu . |
| | be.3S.PRES there one IM Bellevue_Rendezvous be.3S.PRES name PRON.3SM IM film PRT.PAST animate.NONFIN from France about some boy small PRT IM cycle.NONFIN and such |
| | be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM um.IM name be.V.3S.PRES name.N.M.SG he.PRON.M.3S um.IM film.N.SG after.PREP animate.ADJ of.PREP France.N.F.SG.PLACE for.PREP some.PREQ+SM lad.N.M.SG small.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM cycle.V.INFIN and.CONJ suchlike.PRON |
| | there is one, um, it's called Bellevue Rendezvous, um, an animated film from France about some small boy who, um, cycles and so on |
203 | ADD | a (we)dyn mae mynd ar Tour_de_FranceCE xxx . |
| | and then be.3S.PRES go.NONFIN on Tour_de_France |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES go.V.INFIN on.PREP name |
| | and then he goes on the Tour de France [...] |
217 | BAR | na <a mae> [/] a mae [=? (dy)ma] ata i de a +"/ . |
| | no and be.3S.PRES and be.3S.PRES to.1S PRON.1S TAG and |
| | no.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.3S.PRES to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S be.IM+SM and.CONJ |
| | no and he and he came up to me, you know, and: |
217 | BAR | na <a mae> [/] a mae [=? (dy)ma] ata i de a +"/ . |
| | no and be.3S.PRES and be.3S.PRES to.1S PRON.1S TAG and |
| | no.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.3S.PRES to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S be.IM+SM and.CONJ |
| | no and he and he came up to me, you know, and: |
220 | BAR | umCE <a dyma xxx a &d> [///] # dw i (we)di deud erioed wna i ddim tan mae gogsCE yn cael gwell dealCE . |
| | IM and here and be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST say.NONFIN ever do.1S.NONPAST PRON.1S NEG until be.3S.PRES northeners PRT get.NONFIN better deal |
| | um.IM and.CONJ this_is.ADV and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP say.V.INFIN never.ADV do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM until.PREP be.V.3S.PRES cog.N.SG+SM+PL PRT get.V.INFIN better.ADJ.COMP deal.SV.INFIN.[or].teal.N.SG+SM |
| | um and then [...] and I I have always said that I won't until northeners get a better deal |
225 | ADD | mae (y)n anodd yndy dros # yr oedran dan ni chwarae [?] . |
| | be.3S.PRES PRT difficult be.3S.PRES over DET age be.1PL.PRES PRON.1PL play.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH over.PREP+SM the.DET.DEF age.N.M.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P play.V.INFIN |
| | it's hard isn't it, over the age that we play |
229 | BAR | +" ohCE na mae fyny chwe_deg . |
| | IM NEG be.3S.PRES up sixty |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.PRES up.ADV sixty.NUM |
| | "oh no it's up to sixty" |
237 | BAR | yli # &ə wst(i) [//] wsti <dan ni &d> [///] mae [///] <dw i # &mɔ> [///] # gei di feddwl be lici di . |
| | see.2S.IMPER know.2S know.2S be.1PL.PRES PRON.1PL be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S get.2S.NONPAST PRON.2S think.NONFIN what like.2S.NONPAST PRON.2S |
| | you_know.IM know.V.2S.PRES know.V.2S.PRES be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S get.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM think.V.INFIN+SM what.INT like.V.2S.PRES you.PRON.2S+SM |
| | look, you know...you know, we are.. . it.. . I.. . you can think what you like |
243 | BAR | <wsti # am ac> [//] wsti mae xxx lotCE o bobl yn justCE ymuno â (y)r clubCE i gael tocynnau # gemau ryngwladol . |
| | know.2S for and know 2S be.3S.PRES lot of people PRT just join.NONFIN with DET club to get.NONFIN tickets games international |
| | know.V.2S.PRES for.PREP and.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM PRT just.ADV join.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF club.N.SG to.PREP get.V.INFIN+SM tickets.N.M.PL games.N.F.PL international.ADJ+SM |
| | you know, about, and...you know a lot of people just join the club to get tickets for international games |
262 | BAR | ond mae [///] &n na ydy &d hogiau teamCE gofyn amdano fo ? |
| | but be.3S.PRES no be.3S.PRE boys team first ask.NONFIN for.3SM PRON.3SM |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT.NEG be.V.3S.PRES lads.N.M.PL team.N.SG ask.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | but there...no, do the lads from the first team ask for it? |
266 | ADD | ond erCE &dʌ [//] mae bob un teamCE yn hunangynhaliol bellach timod . |
| | but IM be.3S.PRES every one team PRT self_supporting further know.2S |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES each.PREQ+SM one.NUM team.N.SG PRT self-sustaining.ADJ far.ADJ.COMP+SM know.V.2S.PRES |
| | but er, every team is self-supporting by now, you know |
267 | ADD | <(doe)s (yn)a neb yn cael # yr> [///] mae (y)r crysau <(y)n cael> [//] xxx gan noddwyr a ballu . |
| | be.3S.PRES.NEG there nobody PRT get.NONFIN DET be.3S.PRES DET shirts get.NONFIN from sponsors and such |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV anyone.PRON PRT get.V.INFIN that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT get.V.INFIN with.PREP sponsors.N.M.PL and.CONJ suchlike.PRON |
| | nobody gets the...the shirts get.. . [...] are from sponsors and so on |
281 | BAR | soCE pan mae [/] mae o (y)n justCE rhuthro allan ata i fel (yn)a de +.. . |
| | so when be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT just rush.NONFIN out to.1S PRON.1S like there TAG |
| | so.ADV when.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT just.ADV rush.V.INFIN out.ADV to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S like.CONJ there.ADV be.IM+SM |
| | so when...when he just rushes out at me like that, you know... |
281 | BAR | soCE pan mae [/] mae o (y)n justCE rhuthro allan ata i fel (yn)a de +.. . |
| | so when be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT just rush.NONFIN out to.1S PRON.1S like there TAG |
| | so.ADV when.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT just.ADV rush.V.INFIN out.ADV to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S like.CONJ there.ADV be.IM+SM |
| | so when...when he just rushes out at me like that, you know... |
293 | ADD | +" mae gynno fo ei safbwynt . |
| | be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM POSS.3S standpoint |
| | be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S standpoint.N.M.SG |
| | "he has his opinion" |
294 | ADD | +" mae gen i (y)n safbwynt hefyd (fe)lly . |
| | be.3S.PRES with PRON.1S POSS.1S standpoint also thus |
| | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP standpoint.N.M.SG also.ADV so.ADV |
| | "I have my opinion too, like" |
313 | BAR | a mae hwnna justCE mynd dan y nghroen i de . |
| | and be.3S.PRES that just go.NONFIN under POSS.1S skin PRON.1S TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG just.ADV go.V.INFIN under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM my.ADJ.POSS.1S skin.N.M.SG+NM to.PREP be.IM+SM |
| | and that just gets under my skin, you know |
315 | ADD | mae (y)r barn yna wedi newid yn bendant (f)elly . |
| | be.3S.PRES DET opinion that PRT.PAST change.NONFIN PRT definite thus |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.REL opinion.N.F.SG.[or].judge.V.2S.IMPER there.ADV after.PREP change.V.INFIN PRT definite.ADJ+SM so.ADV |
| | that opinion has definitely changed, like |
316 | BAR | yeahCE wellCE [/] wellCE mae [///] ella <bo ti> [=? bod] isio deud wrth DylanCE . |
| | yeah well well be.3S.PRES perhaps be.NONFIN PRON.2S want say.NONFIN to Dylan |
| | yeah.ADV well.ADV well.ADV be.V.3S.PRES maybe.ADV [if it were].ADV+SM you.PRON.2S want.N.M.SG say.V.INFIN by.PREP name |
| | yeah well, well maybe you need to tell Dylan |
337 | BAR | wsti mae gen i ots . |
| | know.2S be.3S.PRES with PRON.1S matter |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S problem.N.M.SG |
| | you know it does matter to me |
344 | ADD | +< <mae o ar_draw(s) [?]> [//] <mae o> [///] # bobl eraill o_fewn y clubCE sy ddim (we)di ymaelodi (fe)lly . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM across be.3S.PRES PRON.3SM people other within DET club be.PRES.REL NEG PRT.PAST join.NONFIN thus |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S across.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S people.N.F.SG+SM others.PRON within.PREP.[or].inside.ADV the.DET.DEF club.N.SG be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM after.PREP become_a member.V.INFIN so.ADV |
| | it's across...it's...other people within the club who haven't joined, like |
344 | ADD | +< <mae o ar_draw(s) [?]> [//] <mae o> [///] # bobl eraill o_fewn y clubCE sy ddim (we)di ymaelodi (fe)lly . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM across be.3S.PRES PRON.3SM people other within DET club be.PRES.REL NEG PRT.PAST join.NONFIN thus |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S across.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S people.N.F.SG+SM others.PRON within.PREP.[or].inside.ADV the.DET.DEF club.N.SG be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM after.PREP become_a member.V.INFIN so.ADV |
| | it's across...it's...other people within the club who haven't joined, like |
347 | BAR | +< ia na ond <&d &d> [//] wsti dw i (we)di deud erioed mae gen i reswm . |
| | yes no but know.2S be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST say.NONFIN ever be.3S.PRES with PRON.1S reason |
| | yes.ADV no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ but.CONJ know.V.2S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP say.V.INFIN never.ADV be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S reason.N.M.SG+SM |
| | yes, no, but you know, I've always said that I have a reason |
371 | BAR | a mae [//] xxx mae hwnna (we)di bod yn ddeg_ar_hugain # bob tro +/ . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES that PRT.PAST be.NONFIN PRT thirty every turn |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk each.PREQ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER |
| | and that's been thirty every time |
371 | BAR | a mae [//] xxx mae hwnna (we)di bod yn ddeg_ar_hugain # bob tro +/ . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES that PRT.PAST be.NONFIN PRT thirty every turn |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk each.PREQ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER |
| | and that's been thirty every time |
382 | BAR | mae o fyny chdi be ti wneud ti (y)n dallt <be dw i feddwl> [?] . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM up PRON.2S what PRON.2S do.NONFIN PRON.2S PRT understand.NONFIN what be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S up.ADV you.PRON.2S what.INT you.PRON.2S make.V.INFIN+SM you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN+SM |
| | it's up to you what you do, you know what I mean? |
397 | BAR | soCE [/] soCE mae [/] mae hwnna (we)di +/ . |
| | so so be.3S.PRES be.3S.PRES that PRT.PAST |
| | so.ADV so.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP |
| | so...so that that has... |
397 | BAR | soCE [/] soCE mae [/] mae hwnna (we)di +/ . |
| | so so be.3S.PRES be.3S.PRES that PRT.PAST |
| | so.ADV so.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP |
| | so...so that that has... |
403 | ADD | (we)dyn umCE # mae [/] mae gennyn nhw restr ohonyn nhw (fe)lly . |
| | then IM be.3S.PRES be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL list of.3PL PRON.3PL thus |
| | afterwards.ADV um.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P list.N.F.SG+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P so.ADV |
| | then um, they have a list os them like |
403 | ADD | (we)dyn umCE # mae [/] mae gennyn nhw restr ohonyn nhw (fe)lly . |
| | then IM be.3S.PRES be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL list of.3PL PRON.3PL thus |
| | afterwards.ADV um.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P list.N.F.SG+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P so.ADV |
| | then um, they have a list os them like |
406 | ADD | achos mae nhw (we)di <cael eu> [=? bod yn] targedu . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN POSS.3PL target.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P target.V.INFIN |
| | because they've been targeted |
408 | BAR | yeahCE ond mae nhw (y)n cael y benefitsE i_gyd dydyn . |
| | yeah but be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN DET benefits all be.3PL.PRES.NEG |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN the.DET.DEF benefit.N.PL all.ADJ be.V.3P.PRES.NEG |
| | yeah but they get all the benefits don't they |
410 | BAR | <mae nhw (y)n &k> [/] mae nhw (y)n cael # insuranceCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN insurance |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN insurance.N.SG |
| | they...they get insurance |
410 | BAR | <mae nhw (y)n &k> [/] mae nhw (y)n cael # insuranceCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN insurance |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN insurance.N.SG |
| | they...they get insurance |
411 | BAR | mae nhw (y)n cael crysau # iawn # &ə umCE # trafnidiaeth . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN shirts right IM transport |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN unk OK.ADV um.IM traffic.N.F.SG |
| | they get shirts, right, um, transport |
413 | ADD | mmmCE wellCE mae nhw cael # costCE petrolCE yndyn dw meddwl . |
| | IM well be.3PL.PRES PRON.3PL get.NONFIN cost petrol be.3PL.PRES be.1S.PRES think.NONFIN |
| | mmm.IM well.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P get.V.INFIN cost.N.SG petrol.N.SG be.V.3P.PRES.EMPH be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | mmm well they get petrol costs, yes, I think |
422 | ADD | achos mae (y)r genod (we)di cael busCE . |
| | because be.3S.PRES DET girls PRT.PAST get.NONFIN bus |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk after.PREP get.V.INFIN bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM |
| | because the girls have had a bus |
423 | ADD | mae (y)r ieuenctid (we)di cael busCE . |
| | be.3S.PRES DET youth PRT.PAST get.NONFIN bus |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF youth.N.M.SG after.PREP get.V.INFIN bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM |
| | the youths have had a bus |
456 | BAR | ond umCE <mae gen i> [///] umCE (dy)dy o ddim fy mod i ddim isio talu . |
| | but IM be.3S.PRES with PRON.1S IM be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG POSS.1S be.NONFIN PRON.1S NEG want pay.NONFIN |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S um.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM my.ADJ.POSS.1S be.V.INFIN+NM to.PREP not.ADV+SM want.N.M.SG pay.V.INFIN |
| | but um I've got...um it's not that I don't want to pay |
463 | ADD | rightCE o_kCE na mae hwnna bwynt da . |
| | right ok no be.3S.PRES that point good |
| | right.ADJ OK.IM PRT.NEG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG point.N.M.SG+SM good.ADJ |
| | right no that's a good point |
489 | ADD | <a wedyn mae nhw> [//] well neu mae un (oh)onyn nhw (y)n bendant wedi newid (e)i farn rŵan (fe)lly . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL well or be.3S.PRES one of.3PL PRON.3PL PRT definite PRT.PAST change.NONFIN POSS.3SM opinion now thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P better.ADJ.COMP+SM or.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT definite.ADJ+SM after.PREP change.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S opinion.N.F.SG+SM now.ADV so.ADV |
| | and then they...well or one of them has certainly changed his mind now, like |
489 | ADD | <a wedyn mae nhw> [//] well neu mae un (oh)onyn nhw (y)n bendant wedi newid (e)i farn rŵan (fe)lly . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL well or be.3S.PRES one of.3PL PRON.3PL PRT definite PRT.PAST change.NONFIN POSS.3SM opinion now thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P better.ADJ.COMP+SM or.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT definite.ADJ+SM after.PREP change.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S opinion.N.F.SG+SM now.ADV so.ADV |
| | and then they...well or one of them has certainly changed his mind now, like |
491 | ADD | ac # achos mae (y)na # ffrindiau i fi (we)di mynd i ben o (y)n deud +"/ . |
| | and because be.3S.PRES there friends to PRON.1S PRT.PAST go.NONFIN to head PRON.3SM PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV friends.N.M.PL to.PREP I.PRON.1S+SM after.PREP go.V.INFIN to.PREP head.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN |
| | and because friends of mine have been having ago at him, saying: |
492 | ADD | +" timod # mae [/] mae gogsCE (we)di wneud hyn . |
| | know.2S be.3S.PRES be.3S.PRES northeners PRT.PAST do.NONFIN this |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES cog.N.SG+SM+PL after.PREP make.V.INFIN+SM this.PRON.DEM.SP |
| | "you know the northeners have done this" |
492 | ADD | +" timod # mae [/] mae gogsCE (we)di wneud hyn . |
| | know.2S be.3S.PRES be.3S.PRES northeners PRT.PAST do.NONFIN this |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES cog.N.SG+SM+PL after.PREP make.V.INFIN+SM this.PRON.DEM.SP |
| | "you know the northeners have done this" |
493 | ADD | +" mae (y)r gogsCE (we)di wneud llall . |
| | be.3S.PRES DET northeners PRT.PAST do.NONFIN other |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF cog.N.SG+SM+PL after.PREP make.V.INFIN+SM other.PRON |
| | "the northeners have done that" |
499 | ADD | ond mae (y)na rei <sy(dd) (we)di> [///] ## dw i meddwl bod nhw wneud drwg mawr i ni (fe)lly timod . |
| | but be.3S.PRES there some be.PRES.REL PRT.PAST be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL do.NONFIN bad big to PRON.1PL thus know.2S |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P make.V.INFIN+SM bad.ADJ big.ADJ to.PREP we.PRON.1P so.ADV know.V.2S.PRES |
| | but there are some that have...I think they've done us harm, you know |
500 | BAR | <xxx &ə wsti umCE a mae> [/] mae [///] # dw i justCE yn meddwl am y pethau dach chi (we)di wneud dach chi (y)n dal [!] i wneud rŵan de . |
| | know.2S and be.3S.PRES be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S just PRT think.NONFIN about DET things be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST do.NONFIN be.2PL.PRES PRON.2PL PRT still to do.NONFIN now TAG |
| | know.V.2S.PRES um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S just.ADV PRT think.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP make.V.INFIN+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT still.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM now.ADV be.IM+SM |
| | [...] you know and...I just keep thinking about the things that you have done that your still doing now, you know |
500 | BAR | <xxx &ə wsti umCE a mae> [/] mae [///] # dw i justCE yn meddwl am y pethau dach chi (we)di wneud dach chi (y)n dal [!] i wneud rŵan de . |
| | know.2S and be.3S.PRES be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S just PRT think.NONFIN about DET things be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST do.NONFIN be.2PL.PRES PRON.2PL PRT still to do.NONFIN now TAG |
| | know.V.2S.PRES um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S just.ADV PRT think.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP make.V.INFIN+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT still.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM now.ADV be.IM+SM |
| | [...] you know and...I just keep thinking about the things that you have done that your still doing now, you know |
530 | BAR | soCE # am be mae sôn ? |
| | so about what be.3S.PRES mention.NONFIN |
| | so.ADV for.PREP what.INT be.V.3S.PRES mention.V.INFIN |
| | so what is he talking about ? |
575 | ADD | ond mae gennyn nhw dueddiad # i justCE mynd +"/ . |
| | but be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL tendency to just go.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P tendency.N.F.SG+SM to.PREP just.ADV go.V.INFIN |
| | but they have a tendency to just go: |
580 | ADD | a mae Bae_Colwyn (we)di curo PwllheliCE dydd Sadwrn dwytha . |
| | and be.3S.PRES Colwyn_Bay PRT.PAST beat.NONFIN Pwllheli day Saturday previous |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name after.PREP beat.V.INFIN name day.N.M.SG Saturday.N.M.SG last.ADJ |
| | and Colwyn Bay beat Pwllheli last Saturday |
585 | ADD | (be)causeE mae Bae_Colwyn rightCE yn gwaelod timod . |
| | because be.3S.PRES Colwyn_Bay right in bottom know.2S |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name right.ADJ PRT.[or].in.PREP bottom.N.M.SG know.V.2S.PRES |
| | because Colwyn Bay are right at the bottom, you know |
586 | ADD | wedyn [?] mae nhw ennill dwy ar y trotCE rŵan . |
| | then be.3PL.PRES PRON.3PL win.NONFIN two.F on DET trot now |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P win.V.INFIN two.NUM.F on.PREP the.DET.DEF trot.N.SG now.ADV |
| | then they've won two on the trot now |
592 | ADD | yeahCE # ond mae gadael DolgellauCE # a BethesdaCE # ar y ffordd i_lawr eto de # ffordd mae (y)n mynd (fe)lly . |
| | yeah but be.3S.PRES leave.NONFIN Dolgellau and Bethesda on DET road down again TAG road be.3S.PRES PRT go.NONFIN thus |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES leave.V.INFIN name and.CONJ name on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG down.ADV again.ADV be.IM+SM way.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN so.ADV |
| | yeah but it leaves Dolgellau and Bethesda on the way down again, you know, the way it's going, you know |
592 | ADD | yeahCE # ond mae gadael DolgellauCE # a BethesdaCE # ar y ffordd i_lawr eto de # ffordd mae (y)n mynd (fe)lly . |
| | yeah but be.3S.PRES leave.NONFIN Dolgellau and Bethesda on DET road down again TAG road be.3S.PRES PRT go.NONFIN thus |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES leave.V.INFIN name and.CONJ name on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG down.ADV again.ADV be.IM+SM way.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN so.ADV |
| | yeah but it leaves Dolgellau and Bethesda on the way down again, you know, the way it's going, you know |
595 | ADD | pwy mae nhw (we)di gael dywed [?] ? |
| | who be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN say.2S.IMPER |
| | who.PRON be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN+SM say.V.2S.IMPER |
| | who did they get? |
597 | BAR | +< erCE <dw i (ddi)m (gwy)bod> [?] pwy <mae nhw> [?] (we)di cael umCE yn roundCE nesa de . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S NEG know.NONFIN who be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN IM in round next TAG |
| | er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN um.IM PRT round.ADJ next.ADJ.SUP.[or].approach.V.2S.IMPER.[or].approach.V.3S.PRES be.IM+SM |
| | er, I don't know who they've got, um, in the next round, you know |
599 | BAR | <mae nhw> [//] (y)dy nhw (y)n yr wyth ola neu rywbeth neu +.. . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL in DET eight last or something or |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF eight.NUM last.ADJ or.CONJ something.N.M.SG+SM or.CONJ |
| | they're...are they in the last eight or something, or..? |
600 | ADD | na(g) (y)dy mae (y)r teamsCE mawr yn dod i_mewn wan (yn)dy . |
| | NEG be.3S.PRES be.3S.PRES DET teams big PRT come.NONFIN in now be.3S.PRES |
| | than.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF team.N.SG+PL big.ADJ PRT come.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | no the big teams are coming in now, aren't they |
616 | ADD | +" s(ut) mae hogiau Borth ? |
| | how be.3S.PRES PRON.3SF boys Borth |
| | how.INT be.V.3S.PRES lads.N.M.PL name |
| | "how's it going Borth lads?" |
620 | ADD | (we)dyn mae (y)n amlwg bod umCE +// . |
| | then be.3S.PRES PRT obvious be.NONFIN IM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES PRT obvious.ADJ be.V.INFIN um.IM |
| | so it's obvious that um... |
621 | ADD | mae JenkinsCE <yn ymarfer> [//] yn hyfforddi cicio yndy efo # umCE # Nikki_RobinsonCE yeahCE ? |
| | be.3S.PRES Jenkins PRT practice.NONFIN PRT coach.NONFIN kick.NONFIN be.3S.PRES with IM Nikki_Robinson yeah |
| | be.V.3S.PRES name PRT practise.V.INFIN PRT train.V.INFIN kick.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH with.PREP um.IM name yeah.ADV |
| | Jenkins is practises...has kicking coaching with Nikki Robinson yeah |
623 | ADD | a mae [/] # mae raid bod erCE RobinCE # gwneud (rhyw)beth efo forwardsE . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES necessity be.NONFIN IM Robin do.NONFIN something with forwards |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN er.IM name make.V.INFIN something.N.M.SG with.PREP forward.ADJ+PV.[or].forwards.ADV |
| | and Robin must be doing something with the forwards |
623 | ADD | a mae [/] # mae raid bod erCE RobinCE # gwneud (rhyw)beth efo forwardsE . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES necessity be.NONFIN IM Robin do.NONFIN something with forwards |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN er.IM name make.V.INFIN something.N.M.SG with.PREP forward.ADJ+PV.[or].forwards.ADV |
| | and Robin must be doing something with the forwards |
629 | ADD | mae BarriCE wedi ffonio fo # a (we)di gadael neges iddo fo . |
| | be.3S.PRES Barri PRT.PAST phone.NONFIN PRON.3SM and PRT.PAST leave.NONFIN message to.3SM PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP phone.V.INFIN he.PRON.M.3S and.CONJ after.PREP leave.V.INFIN message.N.F.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | Barri has phoned him and has left him a message |
633 | ADD | mae [/] mae BarriCE (we)di wneud hynna <yn yr> [/] # <yn yr> [=? hanner] awr diwethaf (y)ma . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES Barri PRT.PAST do.NONFIN that in DET in DET hour previous here |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name after.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF hour.N.F.SG last.ADJ here.ADV |
| | Barri has done that in the...in the last hour |
633 | ADD | mae [/] mae BarriCE (we)di wneud hynna <yn yr> [/] # <yn yr> [=? hanner] awr diwethaf (y)ma . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES Barri PRT.PAST do.NONFIN that in DET in DET hour previous here |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name after.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF hour.N.F.SG last.ADJ here.ADV |
| | Barri has done that in the...in the last hour |
650 | BAR | ohCE ti [/] <ti &t umCE> [//] faint o gloch mae dy gyfarfod ti ? |
| | IM PRON.2S PRON.2S IM how_much of time be.3S.PRES POSS.2S meeting PRON.2S |
| | oh.IM you.PRON.2S you.PRON.2S um.IM size.N.M.SG+SM of.PREP bell.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S meet.V.INFIN+SM you.PRON.2S |
| | oh you...you...what time is your meeting ? |
659 | BAR | ac mae [/] <mae o (y)n> [//] mae CeianCE yn_ôl # heddiw . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES Ceian back today |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES name back.ADV today.ADV |
| | and he's...Ceian's back today |
659 | BAR | ac mae [/] <mae o (y)n> [//] mae CeianCE yn_ôl # heddiw . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES Ceian back today |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES name back.ADV today.ADV |
| | and he's...Ceian's back today |
659 | BAR | ac mae [/] <mae o (y)n> [//] mae CeianCE yn_ôl # heddiw . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES Ceian back today |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES name back.ADV today.ADV |
| | and he's...Ceian's back today |
660 | BAR | soCE # felly <mae nhw (y)n umCE> [//] # mae nhw (y)n cyfarfod dydd Llun . |
| | so thus be.3PL.PRES PRON.3PL PRT IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT meet.NONFIN day Monday |
| | so.ADV so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT meet.V.INFIN day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | so then they're, um...they're meeting on Monday |
660 | BAR | soCE # felly <mae nhw (y)n umCE> [//] # mae nhw (y)n cyfarfod dydd Llun . |
| | so thus be.3PL.PRES PRON.3PL PRT IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT meet.NONFIN day Monday |
| | so.ADV so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT meet.V.INFIN day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | so then they're, um...they're meeting on Monday |
665 | BAR | ond # o'n i (we)di anghofio mae CeianCE (we)di bod ffwrdd (yn)dy ar ei wyliau dydy . |
| | but be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST forget.NONFIN be.3S.PRES Ceian PRT.PAST be.NONFIN away be.3S.PRES on POSS.3SM holiday be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP forget.V.INFIN be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN way.N.M.SG be.V.3S.PRES.EMPH on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S holidays.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | but I'd forgotten, Ceian's been away on his holidays, hasn't he |
681 | BAR | mae gen i amser . |
| | be.3S.PRES with PRON.1S time |
| | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S time.N.M.SG |
| | I've got time |
692 | BAR | mae o (y)ma # yeahCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM here yeah |
| | be.V.3S.PRES from.PREP here.ADV yeah.ADV |
| | it's here, yeah |
696 | ADD | +" ac xxx # (be)causeE mae Caerdydd Chwefror a GaernarfonCE Mawrth . |
| | and because be.3S.PRES Cardiff February and Caernarfon March |
| | and.CONJ because.CONJ be.V.3S.PRES Cardiff.NAME.PLACE February.N.M.SG and.CONJ name Tuesday.N.M.SG.[or].Mars.N.M.SG.[or].March.N.M.SG |
| | and [...] because Cardiff's in February and Caernarfon in March |
697 | ADD | ohCE mae hynna (y)n iawn # iawn . |
| | IM be.3S.PRES that PRT fine fine |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT OK.ADV OK.ADV |
| | oh that's fine, fine |
724 | BAR | wellCE mae (y)n bedair awr o siwrnai xxx peth (y)na . |
| | well be.3S.PRES PRT four.F hour of journey thing there |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT four.NUM.F+SM hour.N.F.SG of.PREP journey.N.F.SG thing.N.M.SG there.ADV |
| | well it's a four hour journey [...] that thing |
735 | BAR | ohCE ia dw (y)n gwybod lle mae hwnnw . |
| | IM yes be.1S.PRES PRT know.NONFIN where be.3S.PRES that |
| | oh.IM yes.ADV be.V.1S.PRES PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG |
| | oh yes, I know where that is |
736 | ADD | ThistleCE mae nhw galw fo wan de . |
| | Thistle be.3PL.PRES PRON.3PL call.NONFIN PRON.3SM now TAG |
| | name be.V.3S.PRES they.PRON.3P call.V.INFIN he.PRON.M.3S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.IM+SM |
| | they call it Thistle now, you know |
738 | ADD | +< ond mae o rightCE yn ganol y ddinas # sydd yn # greatCE timod ti justCE xxx # isio picio allan i # siopa neu beth bynnag . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM right in centre DET city be.PRES.REL PRT great know.2S PRON.2S just want pop.NONFIN out to shop.NONFIN or what ever |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S right.ADJ PRT middle.N.M.SG+SM the.DET.DEF city.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT great.ADJ know.V.2S.PRES you.PRON.2S just.ADV want.N.M.SG dart.V.INFIN out.ADV to.PREP shop.V.INFIN or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | but it's right in the centre of the city, which is great, you know, you just [...] want to pop out to the shops or whatever |
741 | ADD | a mae o mynd i erCE +"/ . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM go.NONFIN to IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP er.IM |
| | and he's going to um: |
744 | ADD | wedyn umCE mae (y)n gweithio yn y Cynulliad . |
| | then IM be.3S.PRES PRT work.NONFIN in DET Assembly |
| | afterwards.ADV um.IM be.V.3S.PRES PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name |
| | then um he works at the Assembly |
745 | ADD | a mae nhw (we)di ddeud geith o fis i_ffwrdd # umCE # justCE i fynd roundCE EuropeCE a dod nôl <cael ei> [/] cael ei swydd yn_ôl (fe)lly . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST say.NONFIN get.3S.NONPAST PRON.3SM month off IM just to go.NONFIN round Europe and come.NONFIN back get.NONFIN POSS.3S get.NONFIN POSS.3S job back thus |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP say.V.INFIN+SM get.V.3S.PRES+SM he.PRON.M.3S month.N.M.SG+SM out.ADV um.IM just.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM round.ADJ name and.CONJ come.V.INFIN fetch.V.INFIN get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S job.N.F.SG back.ADV so.ADV |
| | and they've said he can have a month off, um, to go round Europe and come back and get his...get his job back, like |
748 | ADD | <mae (y)na # dŷ> [/] <mae (y)na> [///] tibod lle oedd umCE # bragdy BrainsCE yn gwaelod St_Mary_StreetE yn ymyl &kal [//] Caroline_StreetCE fan (y)na # Grease_AlleyE . |
| | be.3S.PRES there house be.3S.PRES there know.2S where be.3S.IMP IM brewery Brains in bottom St_Mary_Street in side Caroline_Street there Grease_Alley |
| | be.V.3S.PRES there.ADV house.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES there.ADV unk where.INT be.V.3S.IMPERF um.IM unk name PRT.[or].in.PREP bottom.N.M.SG name in.PREP edge.N.F.SG name place.N.MF.SG+SM there.ADV name |
| | there's a house...there's...you know where, um, the Brains Brewery was at the bottom of St Mary Street near Caroline Street, near Grease Alley? |
748 | ADD | <mae (y)na # dŷ> [/] <mae (y)na> [///] tibod lle oedd umCE # bragdy BrainsCE yn gwaelod St_Mary_StreetE yn ymyl &kal [//] Caroline_StreetCE fan (y)na # Grease_AlleyE . |
| | be.3S.PRES there house be.3S.PRES there know.2S where be.3S.IMP IM brewery Brains in bottom St_Mary_Street in side Caroline_Street there Grease_Alley |
| | be.V.3S.PRES there.ADV house.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES there.ADV unk where.INT be.V.3S.IMPERF um.IM unk name PRT.[or].in.PREP bottom.N.M.SG name in.PREP edge.N.F.SG name place.N.MF.SG+SM there.ADV name |
| | there's a house...there's...you know where, um, the Brains Brewery was at the bottom of St Mary Street near Caroline Street, near Grease Alley? |
750 | ADD | umCE mae nhw (we)di cael gwared o (y)r bragdy a (we)di rhoid # Brewery_QuarterCE . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN rid of DET brewery and PRT.PAST put.NONFIN Brewery_Quarter |
| | um.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN unk of.PREP the.DET.DEF unk and.CONJ after.PREP give.V.INFIN name |
| | um they've got rid of the brewery and put a Brewery Quarter |
751 | BAR | a mae (y)n llawn (y)na . |
| | and be.3S.PRES PRT full there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT full.ADJ there.ADV |
| | and it's full there |
753 | BAR | +< xxx mae [/] mae (y)na dŷ tafarn mawr <(y)n un> [?] ochr <o (y)r &s> [/] o [///] xxx dŷ tafarn mawr BrainsCE # TheCE [/] TheCE [/] TheCE +// . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES there house tavern big in one side of DET of house tavern large Brains The The The |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV house.N.M.SG+SM tavern.N.MF.SG big.ADJ PRT one.NUM side.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF of.PREP house.N.M.SG+SM tavern.N.MF.SG big.ADJ name name name name |
| | there's...there's a big pub on one side of [...] ...a big Brains pub, The...The...The... |
753 | BAR | +< xxx mae [/] mae (y)na dŷ tafarn mawr <(y)n un> [?] ochr <o (y)r &s> [/] o [///] xxx dŷ tafarn mawr BrainsCE # TheCE [/] TheCE [/] TheCE +// . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES there house tavern big in one side of DET of house tavern large Brains The The The |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV house.N.M.SG+SM tavern.N.MF.SG big.ADJ PRT one.NUM side.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF of.PREP house.N.M.SG+SM tavern.N.MF.SG big.ADJ name name name name |
| | there's...there's a big pub on one side of [...] ...a big Brains pub, The...The...The... |
757 | ADD | +< xxx <mae (y)na> [/] mae (y)na Hard_Rock_CaféCE . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there Hard_Rock_Café |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV name |
| | [...] there's...there's a Hard Rock Café |
757 | ADD | +< xxx <mae (y)na> [/] mae (y)na Hard_Rock_CaféCE . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there Hard_Rock_Café |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV name |
| | [...] there's...there's a Hard Rock Café |
758 | ADD | a mae (y)na # umCE y tai bwyta (y)ma . |
| | and be.3S.PRES there IM DET houses eat.NONFIN here |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV um.IM the.DET.DEF houses.N.M.PL eat.V.INFIN here.ADV |
| | and there's these restaurants |
766 | ADD | mae hi (y)n gweithio <(y)n &k> [/] yn # Cynulliad hefyd . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT work.NONFIN in in Assembly also |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP name also.ADV |
| | she works in the Assembly as well |
768 | ADD | a wedyn mae <nhw (y)n> [!] gobeithio cael symud i_fyny i Cyffordd_Llandudno . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT hope.NONFIN get.NONFIN move.NONFIN up to Llandudno_Junction |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT hope.V.INFIN get.V.INFIN move.V.INFIN up.ADV to.PREP name |
| | and then they're hoping to move up to Llandudno Junction |
770 | ADD | +< mae (h)i +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF yeah |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | she yeah |
773 | ADD | <mae nhw isio> [//] <mae nhw> [/] # <mae nhw (y)n> [?] symud pum cant i_fyny o [/] o Gaerdydd . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL want be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT move.NONFIN five hundred up from from Cardiff |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT move.V.INFIN five.NUM hundred.N.M.SG up.ADV of.PREP from.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | they want...they're...they're moving five hundred up from Cardiff |
773 | ADD | <mae nhw isio> [//] <mae nhw> [/] # <mae nhw (y)n> [?] symud pum cant i_fyny o [/] o Gaerdydd . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL want be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT move.NONFIN five hundred up from from Cardiff |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT move.V.INFIN five.NUM hundred.N.M.SG up.ADV of.PREP from.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | they want...they're...they're moving five hundred up from Cardiff |
773 | ADD | <mae nhw isio> [//] <mae nhw> [/] # <mae nhw (y)n> [?] symud pum cant i_fyny o [/] o Gaerdydd . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL want be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT move.NONFIN five hundred up from from Cardiff |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT move.V.INFIN five.NUM hundred.N.M.SG up.ADV of.PREP from.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | they want...they're...they're moving five hundred up from Cardiff |
775 | ADD | a mae (y)na ddau gant (we)di wneud yn barod # i # Llanelwy a llefydd felly . |
| | and be.3S.PRES there two.M hundred PRT.PAST do.NONFIN PRT ready to St_Asaph and places thus |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV two.NUM.M+SM hundred.N.M.SG+SM after.PREP make.V.INFIN+SM PRT ready.ADJ+SM to.PREP name and.CONJ places.N.M.PL so.ADV |
| | and two hundred have moved already to St Asaph and places like that |
776 | ADD | a mae nhw isio tri chant i symud i Cyffordd_Llandudno . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL want three.M hundred to move.NONFIN to Llandudno_Junction |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG three.NUM.M hundred.N.M.SG+AM to.PREP move.V.INFIN to.PREP name |
| | and they want three hundred to move to Llandudno Junction |
778 | ADD | ond mae LisaCE (y)n ddeud +"/ . |
| | but be.3S.PRES Lisa PRT say.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name PRT say.V.INFIN+SM |
| | but Lisa says: |
780 | ADD | wedyn mae hi a [/] a (e)i chymar # CaiCE # mynd i symud . |
| | then be.3S.PRES PRON.3SF and and POSS.3SF partner Cai go.NONFIN to move.NONFIN |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S and.CONJ and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S spouse.N.M.SG+AM name go.V.INFIN to.PREP move.V.INFIN |
| | so she and her partner Chris are going to move |
781 | ADD | mae nhw gobeithio blwyddyn # ar_ôl nesa # dwy_fil_a_saith . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL hope.NONFIN year after next two_thousand_and_seven |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P hope.V.INFIN year.N.F.SG after.PREP next.ADJ.SUP.[or].approach.V.2S.IMPER.[or].approach.V.3S.PRES unk |
| | they hope the year after next, two thousand and seven |
782 | ADD | mae nhw (y)n briodi (y)n dwy_fil_a_saith # a symud i_fyny i (y)r ardal yma . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT marry.NONFIN in two_thousand_and_seven and move.NONFIN up to DET area here |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT marry.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ move.V.INFIN up.ADV to.PREP the.DET.DEF region.N.F.SG here.ADV |
| | they're going to get married in two_thousand_and_seven and move up to this area |
789 | ADD | mae (y)n greatCE iddyn nhw . |
| | be.3S.PRES PRT great for.3PL PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES PRT great.ADJ to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | it's great for them |
790 | ADD | mae nhw wrth (e)u bodd mynydda a dringo a ballu timod . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL by POSS.3PL liking mountaineer.NONFIN and climb.NONFIN and such know.2S |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P by.PREP their.ADJ.POSS.3P pleasure.N.M.SG climb_mountains.V.INFIN and.CONJ climb.V.INFIN and.CONJ suchlike.PRON know.V.2S.PRES |
| | they love montaineering and climbing and so on, you know |
792 | ADD | (fe)lly mae Eryri &r lawr [/] lawr lôn . |
| | thus be.3S.PRES Snowdonia down down road |
| | so.ADV be.V.3S.PRES name down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM unk |
| | so Snowdonia is down...down the road |
793 | ADD | a mae o (y)n mynd i [//] # mae (e)i deulu fo yn ardal y llynnoedd neu (ryw)beth . |
| | then be.3S.PRES PRON.3SM PRT go.NONFIN to be.3S.PRES POSS.3SM family PRON.3SM in area DET lakes or something |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S family.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT region.N.F.SG.[or].regional.ADJ the.DET.DEF lakes.N.M.PL or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | and then he's going to...his family comes from the lake district or something |
793 | ADD | a mae o (y)n mynd i [//] # mae (e)i deulu fo yn ardal y llynnoedd neu (ryw)beth . |
| | then be.3S.PRES PRON.3SM PRT go.NONFIN to be.3S.PRES POSS.3SM family PRON.3SM in area DET lakes or something |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S family.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT region.N.F.SG.[or].regional.ADJ the.DET.DEF lakes.N.M.PL or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | and then he's going to...his family comes from the lake district or something |
796 | ADD | mae hi (we)di gwirioni . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST become_silly.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP dote.V.INFIN |
| | she's delighted |
801 | ADD | ac mae U_C_GCE yn ymyl MarriotsCE yn fan (y)na . |
| | and be.3S.PRES U_C_G in side Marriots in place there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name in.PREP edge.N.F.SG name PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and UCG is near Marriots just there |
814 | ADD | +" ohCE # mae o noson umCE <ti (y)n mynd> [//] un yn cael mynd i_mewn am ddim os (y)dy o efo rywun arall . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM night IM PRON.2S PRT go.NONFIN one PRT get.NONFIN go.NONFIN in for NEG if be.3S.PRES PRON.3SM with someone other |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S night.N.F.SG um.IM you.PRON.2S PRT go.V.INFIN one.NUM PRT get.V.INFIN go.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP for.PREP nothing.N.M.SG+SM if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S with.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | oh it's a night um, you go...one can go in for free if you're with someone else |
818 | BAR | ohCE ia mae +/ . |
| | IM yes be.3S.PRES |
| | oh.IM yes.ADV be.V.3S.PRES |
| | oh yeah it... |
820 | ADD | mae nhw [?] deud bod o (y)n dda iawn ond +.. . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT good very but |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM very.ADV but.CONJ |
| | they say it's very good but... |
829 | BAR | mae (y)na un lle lle fedri di mewn +// . |
| | be.3S.PRES there one place where can.2S.NONPAST PRON.2S in |
| | be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM place.N.M.SG where.INT.[or].place.N.M.SG be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM in.PREP |
| | there's one place where you can [go] in |
830 | BAR | <mae (y)na> [/] mae (y)na farCE a bob peth . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there bar and every thing |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV far.ADV.[or].bar.N.SG+SM.[or].mar.SV.INFIN+SM and.CONJ each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | there's...there's a bar and everything |
830 | BAR | <mae (y)na> [/] mae (y)na farCE a bob peth . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there bar and every thing |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV far.ADV.[or].bar.N.SG+SM.[or].mar.SV.INFIN+SM and.CONJ each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | there's...there's a bar and everything |
831 | BAR | <fedri di> [///] mae (y)na le i ti roid dy win . |
| | can.2S.NONPAST PRON.2S be.3S.PRES there place for PRON.2S put.NONFIN POSS.2S wine |
| | be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM be.V.3S.PRES there.ADV place.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S give.V.INFIN+SM your.ADJ.POSS.2S wine.N.M.SG+SM |
| | you can...there's a place for you to put your wine |
832 | BAR | a mae (y)n +.. . |
| | and be.3S.PRES PRT |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | and it's... |
834 | BAR | mae (y)na bicturesCE bach . |
| | be.3S.PRES there pictures small |
| | be.V.3S.PRES there.ADV unk small.ADJ |
| | there is a small pictures |
837 | BAR | mae o bicturesCE eitha ba(ch) . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM pictures rather small |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S unk fairly.ADV small.ADJ |
| | it's quite a small pictures |
850 | ADD | ond [=? ohCE] <mae o (y)n> [/] mae o (y)n umCE # erCE syniad gwahanol iawn tydy . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM IM idea different very be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM er.IM idea.N.M.SG different.ADJ very.ADV unk |
| | but it's it's a, um, er, very different idea isn't it |
850 | ADD | ond [=? ohCE] <mae o (y)n> [/] mae o (y)n umCE # erCE syniad gwahanol iawn tydy . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM IM idea different very be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM er.IM idea.N.M.SG different.ADJ very.ADV unk |
| | but it's it's a, um, er, very different idea isn't it |
853 | BAR | ohCE mae sureCE bod (y)na gowboysCE hoyw (we)di bod timod . |
| | IM be.3S.PRES sure be.NONFIN there cowboys gay PRT.PAST be.NONFIN know.2S |
| | oh.IM be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN there.ADV cowboy.N.SG+SM+PL gay.ADJ after.PREP be.V.INFIN know.V.2S.PRES |
| | oh I'm sure that there have been gay cowboys, you know |
885 | BAR | mae raid i ti wybod am gowboysCE . |
| | be.3S.PRES necessity for PRON.2S know.NONFIN about cowboys |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S know.V.INFIN+SM for.PREP cowboy.N.SG+SM+PL |
| | you've got to know about cowboys |
890 | BAR | soCE # mae [///] efo Daniel_MossCE # <mae nhw am ddod i> [///] wellCE gobeithio ddon nhw fyny . |
| | so be.3S.PRES with Daniel_Moss be.3PL.PRES PRON.3PL for come.NONFIN to well hope.NONFIN come.3PL.NONPAST PRON.3PL up |
| | so.ADV be.V.3S.PRES with.PREP name be.V.3S.PRES they.PRON.3P for.PREP come.V.INFIN+SM to.PREP well.ADV hope.V.INFIN unk they.PRON.3P up.ADV |
| | so with Daniel_Moss they're going to come...well hopefully they're coming up |
890 | BAR | soCE # mae [///] efo Daniel_MossCE # <mae nhw am ddod i> [///] wellCE gobeithio ddon nhw fyny . |
| | so be.3S.PRES with Daniel_Moss be.3PL.PRES PRON.3PL for come.NONFIN to well hope.NONFIN come.3PL.NONPAST PRON.3PL up |
| | so.ADV be.V.3S.PRES with.PREP name be.V.3S.PRES they.PRON.3P for.PREP come.V.INFIN+SM to.PREP well.ADV hope.V.INFIN unk they.PRON.3P up.ADV |
| | so with Daniel_Moss they're going to come...well hopefully they're coming up |
903 | ADD | mae Pasg mis Ebrill hefyd yndy . |
| | be.3S.PRES Easter month April also be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES name month.N.M.SG April.N.M.SG also.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | Easter is in April as well, isn't it |
910 | ADD | mae [/] mae &g umCE # dydd Gwener_y_Groglith ar y pedwreydd_ar_ddeg +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES IM day Good_Friday on DET fourteenth |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES um.IM day.N.M.SG name on.PREP the.DET.DEF unk |
| | Good Friday is on the fourteenth |
910 | ADD | mae [/] mae &g umCE # dydd Gwener_y_Groglith ar y pedwreydd_ar_ddeg +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES IM day Good_Friday on DET fourteenth |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES um.IM day.N.M.SG name on.PREP the.DET.DEF unk |
| | Good Friday is on the fourteenth |
920 | ADD | +< xxx [//] gan nhw aros nos Sul mynd yn_ôl dow_dow dydd Llun # os na dyna mae nhw isio xxx . |
| | get.3PL.NONPAST PRON.3PL stay.NONFIN night Sunday go.NONFIN back leisurely day Monday if there that be.3S.PRES PRON.3PL want |
| | with.PREP they.PRON.3P wait.V.INFIN night.N.F.SG Sunday.N.M.SG go.V.INFIN back.ADV unk day.N.M.SG Monday.N.M.SG if.CONJ no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ that_is.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG |
| | they can stay Sunday night and go back at a leisurely pace on Monday if that is what they want [...] |
926 | BAR | <mae (y)r PrinceCE> [//] mae nhw (we)di bod yn wneud lotCE o waith ar PrinceCE +/ . |
| | be.3S.PRES DET Prince be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST be.NONFIN PRT do.NONFIN lot of work on Prince |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF name be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT make.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP work.N.M.SG+SM on.PREP name |
| | the Prince...they've been doing a lot of work on the Prince |
926 | BAR | <mae (y)r PrinceCE> [//] mae nhw (we)di bod yn wneud lotCE o waith ar PrinceCE +/ . |
| | be.3S.PRES DET Prince be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST be.NONFIN PRT do.NONFIN lot of work on Prince |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF name be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT make.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP work.N.M.SG+SM on.PREP name |
| | the Prince...they've been doing a lot of work on the Prince |
935 | ADD | mae bob peth yn uniaith Saesneg . |
| | be.3S.PRES every thing PRT monolingual English |
| | be.V.3S.PRES each.PREQ+SM thing.N.M.SG PRT monoglot.ADJ English.N.F.SG |
| | everything is in English only |
938 | BAR | wsti mae flynyddoedd ers i mi [=? ni] fynd yna (dy)dy [?] . |
| | know.2S be.3S.PRES years since for PRON.1S go.NONFIN there be.3S.PRES.NEG |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES years.N.F.PL+SM since.PREP to.PREP I.PRON.1S go.V.INFIN+SM there.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | you know it's years since I've been there, isn't it |
939 | ADD | +< ydy mae (we)di newid dwylo yndy ddwywaith dw i meddwl ers +.. . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT.PAST change.NONFIN hands be.3S.PRES twice be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN since |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP change.V.INFIN hands.N.F.PL be.V.3S.PRES.EMPH twice.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN since.PREP |
| | yes it's changed hands twice I think since... |
941 | ADD | ew mae yn y flwyddyn dwy flynedd dwytha (y)ma . |
| | IM be.3S.PRES in DET year two.F year previous here |
| | oh.IM be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF year.N.F.SG+SM two.NUM.F years.N.F.PL+SM last.ADJ here.ADV |
| | God, it's in the last year, two years |
944 | ADD | mae gynnon nhw Royal_Oak_BarCE a ballu dros y # xxx . |
| | be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL Royal_Oak_Bar and such over DET |
| | be.V.3S.PRES with_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P name and.CONJ suchlike.PRON over.PREP+SM the.DET.DEF |
| | they've got the Royal Oak Bar and so on over the [...] |
945 | ADD | mae o (y)n iawn (yn)dy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT right be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT OK.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's fine, yes |
946 | ADD | mae wneud ei waith . |
| | be.3S.PRES do.NONFIN POSS.3SM work |
| | be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S work.N.M.SG+SM |
| | it does the job |
949 | ADD | <oedd (y)na> [//] # mae raid bod (y)na gynhadledd # merched golfCE neu rywbeth yn y ParkCE . |
| | be.3S.IMP there be.3S.PRES necessity be.NONFIN there conference women golf or something in DET Park |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN there.ADV conference.N.F.SG+SM girl.N.F.PL golf.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF name |
| | there was...there must have been a women's golf conference or something on in the Park |
988 | ADD | ond mae (y)na gymaint mwy o lefydd yn Gaerdydd xxx . |
| | but be.3S.PRES there so_much more of places in Cardiff |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV so much.ADJ+SM more.ADJ.COMP of.PREP places.N.M.PL+SM in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | but there are so many more places in Cardiff [...] |
989 | ADD | pan ti mynd i_lawr (y)na # mae (y)na farCE newydd (we)di agor . |
| | when PRON.2S go.NONFIN down there be.3S.PRES there bar new PRT.PAST open |
| | when.CONJ you.PRON.2S go.V.INFIN down.ADV there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV far.ADV.[or].bar.N.SG+SM.[or].mar.SV.INFIN+SM new.ADJ after.PREP open.V.INFIN |
| | when you go down, a new bar has opened |
991 | ADD | +< trwy (y)r adeg mae (y)na lefydd newydd yn agor . |
| | through DET time be.3S.PRES there places new PRT open.NONFIN |
| | through.PREP the.DET.DEF time.N.F.SG be.V.3S.PRES there.ADV places.N.M.PL+SM new.ADJ PRT open.V.INFIN |
| | new places open all the time |
993 | BAR | <mae (y)na> [//] mae gyn ti (y)r # AustralianCE barCE (y)na wan WalkaboutCE yeahCE . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES get.NONFIN PRON.2S DET Australian Bar there now Walkabout yeah |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF name bar.N.SG.[or].par.N.SG+SM there.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM name yeah.ADV |
| | there's...you've got that Austarlian bar now, Walkabout, yeah |
993 | BAR | <mae (y)na> [//] mae gyn ti (y)r # AustralianCE barCE (y)na wan WalkaboutCE yeahCE . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES get.NONFIN PRON.2S DET Australian Bar there now Walkabout yeah |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF name bar.N.SG.[or].par.N.SG+SM there.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM name yeah.ADV |
| | there's...you've got that Austarlian bar now, Walkabout, yeah |
996 | BAR | a wedyn mae gen ti # O_Neill'sCE wedyn . |
| | and then be.3S.PRES with PRON.2S O_Neill''s then |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S name afterwards.ADV |
| | and then you've got O'Neill's |
998 | BAR | oes <mae nhw> [///] ti mynd i_fyny St_Mary_StreetE a mae (y)na dŵr (oh)onyn nhw does . |
| | be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRON.2S go.NONFIN up St_Mary_Street and be.3S.PRES there tower of.3PL PRON.3PL be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES they.PRON.3P you.PRON.2S go.V.INFIN up.ADV name and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV water.N.M.SG from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | yes they're...you go up St Mary Street and there are loads of them, aren't there |
998 | BAR | oes <mae nhw> [///] ti mynd i_fyny St_Mary_StreetE a mae (y)na dŵr (oh)onyn nhw does . |
| | be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRON.2S go.NONFIN up St_Mary_Street and be.3S.PRES there tower of.3PL PRON.3PL be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES they.PRON.3P you.PRON.2S go.V.INFIN up.ADV name and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV water.N.M.SG from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | yes they're...you go up St Mary Street and there are loads of them, aren't there |
1002 | BAR | xxx lle mae (y)r [/] y StadiumCE . |
| | where be.3S.PRES DET DET Stadium |
| | where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF the.DET.DEF name |
| | [...] where the the stadium is |
1004 | BAR | mae (y)na # dŵr (oh)onyn nhw (y)n fan (y)na does . |
| | be.3S.PRES there tower of.3PL PRON.3PL in place there be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV water.N.M.SG from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there are loads of them there, aren't there |
1005 | ADD | mae (y)na # un o (y)r &w umCE ## erCE WeatherspoonsCE yeahCE . |
| | be.3S.PRES there one of DET IM IM Weatherspoons yeah |
| | be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF um.IM er.IM name yeah.ADV |
| | there is one of those um, er, Weatherspoons, yeah |
1009 | ADD | wellCE na mae (y)na ddigon o ddewis yn Gaerdydd . |
| | well no be.3S.PRES there enough of choice in Cardiff |
| | well.ADV no.ADV be.V.3S.PRES there.ADV enough.QUAN+SM of.PREP choose.V.INFIN+SM in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | well no there's plently of choice in Cardiff |
1013 | ADD | mae hwnna (we)di +/ . |
| | be.3S.PRES that PRT.PAST |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP |
| | that has... |
1019 | ADD | sut mae nhw (y)n gallu llwyddo i gael can punt union ? |
| | how be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN succeed.NONFIN to get.NONFIN hundred pound exact |
| | how.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN succeed.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM can.N.M.SG pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG exact.ADJ |
| | how do they manage to get exactly a hundred pounds ? |