148 | GAI | soCE mae nhw gorod cael ffacsio fo neu justCE disgwyl # neu cael rywun arall i nôl nhw . |
| | so be.3PL.PRES PRON.3PL must.NONFIN get.NONFIN fax.NONFIN PRON.3SM or just wait.NONFIN or get.NONFIN somebody other to fetch.NONFIN PRON.3PL |
| | so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P have_to.V.INFIN get.V.INFIN fax.V.INFIN he.PRON.M.3S or.CONJ just.ADV expect.V.2S.IMPER.[or].expect.V.3S.PRES.[or].expect.V.INFIN or.CONJ get.V.INFIN someone.N.M.SG+SM other.ADJ to.PREP fetch.V.INFIN they.PRON.3P |
| | so they have to have it faxed or just wait, or get someone else to get them |
240 | TRA | a (we)dyn un arall wedyn . |
| | and then one other then |
| | and.CONJ afterwards.ADV one.NUM other.ADJ afterwards.ADV |
| | and then another one |
282 | TRA | ond oedd pawb arall yna . |
| | but be.3S.IMP everybody other there |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF everyone.PRON other.ADJ there.ADV |
| | but everybody else was there |
320 | GAI | a pawb arall yn ddistaw fath â +.. . |
| | and everybody other PRT quiet kind with |
| | and.CONJ everyone.PRON other.ADJ PRT silent.ADJ+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | and everybody else quiet, like... |
475 | TRA | ti [?] isio biscuitE arall ? |
| | PRON.2S want biscuit other |
| | you.PRON.2S want.N.M.SG biscuit.N.SG other.ADJ |
| | you want another biscuit? |