21 | HEC | xxx twoE hundredE millionCE mae o werth xxx ? |
| | two hundred million be.3S.PRES PRON.3SM worth |
| | two.NUM hundred.NUM million.NUM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM |
| | [...] he's worth 200 million [...]? |
23 | HEC | mae boyCE # RichardsCE (y)na werth hundredE andE eightyE yndy ? |
| | be.3S.PRES boy Richards there worth hundred and eighty be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES boy.N.SG name there.ADV value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM hundred.NUM and.CONJ eighty.NUM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | that Richards bloke is worth a hundred and eighty, isn't he? |
29 | DAN | cofia di mae Charlie_WattCE werth # eighty_fiveE . |
| | remember.2S.IMPER PRON.2S be.3S.PRES Charlie_Watt worth eighty_five |
| | remember.V.2S.IMPER you.PRON.2S+SM be.V.3S.PRES name value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM unk |
| | remember, Charlie Watt is worth eighty-five. |
45 | DAN | mae peth <GlynCE toE win@s:eng> ["] yna dal (y)n dopCE . |
| | be.3S.PRES thing Glyn to win there still in top |
| | be.V.3S.PRES thing.N.M.SG name to.PREP win.V.INFIN there.ADV still.ADV PRT top.N.SG+SM |
| | that Glyn-to-win thing is still top. |
48 | HEC | mae o (ry)wbeth # stupidCE (fa)th â tenE toE oneE onE # i guro . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM something stupid like with ten to one on to beat.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S something.N.M.SG+SM stupid.ADJ type.N.F.SG+SM as.CONJ ten.NUM to.PREP one.PRON.SG on.PREP to.PREP beat.V.INFIN+SM |
| | he's something stupid like ten to one on to win |
59 | DAN | Arglwydd mae +/ . |
| | Lord be.3S.PRES |
| | name be.V.3S.PRES |
| | Lord... |
62 | DAN | +< mae nhw (y)n llawn cachu dydy . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT full shit be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT full.ADJ shit.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG |
| | they're full of shit, aren't they. |
66 | HEC | mae gynno nhw un hush_hushE does . |
| | be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL one hush_hush be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S they.PRON.3P one.NUM unk be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | they've got a hush hush one, haven't they. |
71 | DAN | be mae o ddeud ? |
| | what be.3S.PRES PRON.3SM say.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.PRES of.PREP say.V.INFIN+SM |
| | what does it say? |
79 | DAN | rightCE mae gynno chi # <fodfedd arall i wneud> [?] [=! laugh] &=laugh . |
| | right be.3S.PRES with.2PL PRON.2PL inch other PRT do.NONFIN |
| | right.ADJ be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S you.PRON.2P inch.N.F.SG+SM other.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | right, you have another inch to do |
90 | DAN | Argian <mae hwn> [=? mae nhw] llawn cachu . |
| | Lord be.3S.PRES this full shit |
| | name be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG full.ADJ shit.V.INFIN |
| | Lord, this is full of shit. |
96 | DAN | wellCE mae (we)di cachu ar Mel_GibsonCE hefyd . |
| | well be.3S.PRES PRT.PAST shit.NONFIN on Mel_Gibson also |
| | well.ADV be.V.3S.PRES after.PREP shit.V.INFIN on.PREP name also.ADV |
| | well, it's curtains for Mel Gibson too. |
101 | HEC | be mae Mel_GibsonCE (we)di wneud ? |
| | what be.3S.PRES Mel_Gibson PRT.PAST do.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.PRES name after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | what has Mel Gibson done? |
130 | HEC | <mae hynna gyd i weld yno (he)fyd> [?] ydy . |
| | be.3S.PRES that all PRT see.NONFIN there also be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP joint.ADJ+SM to.PREP see.V.INFIN+SM there.ADV also.ADV be.V.3S.PRES |
| | all that is to be seen there as well. |
145 | HEC | na mae gyd [?] yn goch eto [?] . |
| | no be.3S.PRES all PRT red again |
| | no.ADV be.V.3S.PRES joint.ADJ+SM PRT red.ADJ+SM again.ADV |
| | no, it's all red again. |
146 | DAN | mae o (we)di mynd yn goch wan (e)to . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN PRT red now again |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN PRT red.ADJ+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM again.ADV |
| | it's gone red again now. |
154 | DAN | mae PeredurCE (we)di clywed . |
| | be.3S.PRES Peredur PRT.PAST hear.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP hear.V.INFIN |
| | Peredur has heard. |
155 | DAN | mae o nôl +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM fetch.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S fetch.V.INFIN |
| | he's fetching ... |
156 | DAN | mae o wneud (r)ywbeth amdano fo sureCE yndy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM do.NONFIN something about PRON.3SM sure be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES of.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S sure.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | he's doing something about it I'm sure, isn't he. |
159 | DAN | Arglwydd # mae raid bod gennyn nhw fuckCE allE i wneud does . |
| | Lord be.3S.PRES necessity be.NONFIN with.3PL PRON.3PL fuck all PRT do.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | name be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN unk they.PRON.3P fuck.SV.INFIN.[or].buck.N.SG+SM.[or].muck.N.SG+SM all.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | Lord, they must have fuck all to do. |
172 | DAN | (d)yna [?] mae o ddeud yn fa(n) (y)ma . |
| | there be.3S.PRES PRON.3SM say.NONFIN in place here |
| | that_is.ADV be.V.3S.PRES of.PREP say.V.INFIN+SM PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV |
| | that's what it says here. |
173 | DAN | mae (y)r bloodyCE MuslimsCE yn cael [?] xxx &=laugh # pethau (y)na (he)fyd [?] . |
| | be.3S.PRES DET bloody Muslims PRT get.NONFIN things there also |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF bloody.ADJ name PRT get.V.INFIN things.N.M.PL there.ADV also.ADV |
| | those bloody Muslims get those things as well. |
175 | DAN | mae pobl yn mynd yn rhy sensitiveCE wan yndy . |
| | be.3S.PRES people PRT go.NONFIN PRT too sensitive now be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT go.V.INFIN PRT too.ADJ sensitive.ADJ weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | people are becoming too sensitive now, aren't they. |
185 | HEC | mae nhw [?] (we)di huro (y)r boyCE CliffordCE (y)na (y)dy ? |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST hire.NONFIN DET boy Clifford there be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP unk the.DET.DEF boy.N.SG name there.ADV be.V.3S.PRES |
| | they've hired that Clifford bloke, have they? |
193 | HEC | mae (we)di employ_oE+C fo (fe)lly &d er_mwyn erCE # gwneud sureCE bod (y)na (ddi)m storiesCE <yn dod allan> [?] xxx . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST employ.NONFIN PRON.3SM thus for IM make.NONFIN sure be.NONFIN there NEG stories PRT come.NONFIN out |
| | be.V.3S.PRES after.PREP employ.SV.INFIN he.PRON.M.3S so.ADV for_the_sake_of.PREP er.IM make.V.INFIN sure.ADJ be.V.INFIN there.ADV not.ADV+SM stories.N.PL PRT come.V.INFIN out.ADV |
| | he's employed him to make sure no stories come out... |
200 | DAN | Arglwydd mae edrych yn hen yn fan (y)na yndy ? |
| | Lord be.3S.PRES look.NONFIN PRT old in place there be.3S.PRES |
| | name be.V.3S.PRES look.V.INFIN PRT old.ADJ PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | Lord, he looks old there, doesn't he? |
253 | HEC | mae o (y)r un oed . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM DET one age |
| | be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF one.NUM age.N.M.SG |
| | he's the same age. |
254 | DAN | cofia di mae # NistelrooyCE (we)di cael seasonE gwael . |
| | remember.2S.IMPER PRON.2S be.3S.PRES Nistelrooy PRT.PAST get.NONFIN season bad |
| | remember.V.2S.IMPER you.PRON.2S+SM be.V.3S.PRES name after.PREP get.V.INFIN season.N.SG poorly.ADJ |
| | mind you, Nistelrooy's had a bad season. |
259 | HEC | dw i (y)n sureCE bod [///] mae raid bod gynno fo ryw fath o attitudeE problemCE de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.NONFIN be.3S.PRES necessity be.NONFIN with.3SM PRON.3SM some kind of attitude problem TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.INFIN be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP attitude.N.SG problem.N.SG be.IM+SM |
| | I'm sure that .. . he must have some kind of attitude problem, right. |
273 | DAN | a mae (y)n gwella de . |
| | and be.3S.PRES PRT improve.NONFIN TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT improve.V.INFIN be.IM+SM |
| | and he's improving, right. |
274 | HEC | mae o dda yn yr awyr yn well na Van_NistelrooyCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT good in DET air PRT better than Van_Nistelrooy |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S good.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF sky.N.F.SG PRT better.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ name |
| | he's good in the air, better than Van Nistelrooy. |
275 | HEC | mae [?] Van_NistelrooyCE <angen gwell moves@s:eng> [?] xxx . |
| | be.3S.PRES Van_Nistelrooy need better moves |
| | be.V.3S.PRES name need.N.M.SG better.ADJ.COMP move.SV.INFIN+PV |
| | Van Nistelrooy needs better moves. |
281 | DAN | mae [?] popeth yn iawn . |
| | be.3S.PRES everything PRT fine |
| | be.V.3S.PRES everything.N.M.SG PRT OK.ADV |
| | everything's alright. |
327 | DAN | ohCE mae P_DiddyCE yn edrych yn rightCE # <fuckedE yn rightCE> [?] deud gwir . |
| | IM be.3S.PRES P_Diddy PRT look.NONFIN PRT right fucked PRT right say.NONFIN truth |
| | oh.IM be.V.3S.PRES name PRT look.V.INFIN PRT right.ADJ fuck.SV.INFIN+AV PRT right.ADJ say.V.INFIN true.ADJ |
| | oh, P. Diddy is looking quite fucked to tell the truth. |
349 | DAN | mae (y)n dal i recordio pan mae o ar goch sti . |
| | be.3S.PRES PRT still PRT record.NONFIN when be.3S.PRES PRON.3SM on red know.2S |
| | be.V.3S.PRES PRT still.ADV to.PREP record.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S on.PREP red.ADJ+SM you_know.IM |
| | it's still recording when it's on red, you know. |
349 | DAN | mae (y)n dal i recordio pan mae o ar goch sti . |
| | be.3S.PRES PRT still PRT record.NONFIN when be.3S.PRES PRON.3SM on red know.2S |
| | be.V.3S.PRES PRT still.ADV to.PREP record.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S on.PREP red.ADJ+SM you_know.IM |
| | it's still recording when it's on red, you know. |
352 | DAN | justCE deud bod y batteryCE yn mynd i fynd mae o . |
| | just say.NONFIN be.NONFIN DET battery PRT go.NONFIN PRT go.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM |
| | just.ADV say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF battery.N.SG PRT go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | it's just saying that the battery's about to go. |
416 | DAN | mae rightCE [?] boeth yn lle (y)ma . |
| | be.3S.PRES right hot in place here |
| | be.V.3S.PRES right.ADJ hot.ADJ+SM in.PREP where.INT here.ADV |
| | it's quite hot in here. |
464 | HEC | mae gynno fi (y)r copyCE <yn tŷ> [?] xxx . |
| | be.3S.PRES with.1S PRON.1S DET copy in house |
| | be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM the.DET.DEF copy.N.SG PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG |
| | I have a copy in the house ... |
482 | HEC | +< &=laugh <pan mae (y)n cloi WaliCE (y)n y dressingE roomCE ia> [=! laugh] &=laugh . |
| | when be.3S.PRES PRT lock.NONFIN Wali in DET dressing room yes |
| | when.CONJ be.V.3S.PRES PRT lock.V.INFIN name in.PREP the.DET.DEF dress.N.SG.GER room.N.SG yes.ADV |
| | when he locks Wali in the dressing room, yes. |
487 | HEC | &=laugh a mae ei fam o yna yndy yn sbïo (y)n flin arno fo . |
| | and be.3S.PRES POSS.3SM mother PRON.3SM there be.3S.PRES PRT look.NONFIN PRT angry on.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S mother.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S there.ADV be.V.3S.PRES.EMPH PRT look.V.INFIN PRT angry.ADJ+SM on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and his mother's there, isn't she, looking angrily at him. |
561 | HEC | mae hwnna (y)n o fuan (y)dy ? |
| | be.3S.PRES that_one PRT quite soon be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG in.PREP he.PRON.M.3S soon.ADJ+SM be.V.3S.PRES |
| | that's quite soon, isn't it? |
578 | HEC | halfE tenE mae flightE . |
| | half ten be.3S.PRES flight |
| | half.N.SG ten.NUM be.V.3S.PRES flight.N.SG |
| | the flight's at half ten. |
581 | HEC | mae GrahamCE bach (we)di bwcio wan . |
| | be.3S.PRES Graham little PRT.PAST book.NONFIN now |
| | be.V.3S.PRES name small.ADJ after.PREP book.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | Little Graham's booked now. |
582 | HEC | mae hwnnw (y)n dod . |
| | be.3S.PRES that PRT come.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT come.V.INFIN |
| | he's coming. |
591 | HEC | mae o (y)n rightCE dda am wneud de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT right good for do.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT right.ADJ good.ADJ+SM for.PREP make.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | he's quite good at doing so, right. |
599 | HEC | mae [?] TomCE yn ei wely trwy dydd bob dydd . |
| | be.3S.PRES Tom in POSS.3SM bed through day every day |
| | be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S bed.N.M.SG+SM through.PREP day.N.M.SG each.PREQ+SM day.N.M.SG |
| | Tom's in his bed all day every day. |
629 | HEC | &=laugh mae hwnna yn brilliantE hwnna de # y bitCE yna . |
| | be.3S.PRES that_one PRT brilliant that_one TAG DET bit there |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT brilliant.ADJ that.PRON.DEM.M.SG be.IM+SM the.DET.DEF bit.N.SG.[or].pit.N.SG+SM there.ADV |
| | that's brilliant, that bit. |
634 | DAN | ond <mae gen ti> [/] mae gen ti ## TecsCE momentCE does . |
| | but be.3S.PRES with PRON.2S be.3S.PRES with PRON.2S Tecs moment be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S name moment.N.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | but you've got your Tecs moment, haven't you. |
634 | DAN | ond <mae gen ti> [/] mae gen ti ## TecsCE momentCE does . |
| | but be.3S.PRES with PRON.2S be.3S.PRES with PRON.2S Tecs moment be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S name moment.N.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | but you've got your Tecs moment, haven't you. |
639 | HEC | mae honna (y)n un dda actuallyE [?] . |
| | be.3S.PRES that_one PRT one good actually |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES PRT one.NUM good.ADJ+SM actual.ADJ+ADV |
| | that's a good one, actually. |
642 | DAN | +" mae nhw wedi . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP |
| | "they have" . |
650 | HEC | o(edd) honna (y)n un dda (he)fyd erCE ## pan oedd [=? mae] ArthurCE (we)di sylweddoli na GeorgeCE sy (we)di # dwyn <y pres mae (y)r hogiau> [=! laughs] wedi gasglu (i)ddo fo de . |
| | be.3S.IMP that_one PRT one good also IM when be.3S.IMP Arthur PRT.PAST realise.NONFIN PRT George be.PRES.REL PRT.PAST steal.NONFIN DET money be.3S.PRES DET boys PRT.PAST collect.NONFIN to.3SM PRON.3SM TAG |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES PRT one.NUM good.ADJ+SM also.ADV er.IM when.CONJ be.V.3S.IMPERF name after.PREP realise.V.INFIN (n)or.CONJ name be.V.3S.PRES.REL after.PREP take.V.INFIN the.DET.DEF money.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF lads.N.M.PL after.PREP collect.V.INFIN+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | that was a good one too, er, when Arthur realised that it was George who stolen the money that the boys had collected for him, eh. |
657 | HEC | +< +" ohCE lle mae o ta ? |
| | IM where be.3S.PRES PRON.3SM then |
| | oh.IM where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.IM |
| | "so where is it then?" |
661 | DAN | +< wedyn mae gen ti (y)r Llion_WilliamsCE momentCE . |
| | then be.3S.PRES with PRON.2S DET Llion_Williams moment |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF name moment.N.SG |
| | then you have the Llion Williams moment. |
666 | DAN | a wedyn mae gen ti lwyth o Arthur_PictonsCE a # &u &u Walter_ThomasCE momentsCE does . |
| | and then be.3S.PRES with PRON.2S load of Arthur_Pictons and Walter_Thomas moments be.3S.PRES.NEG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S tribe.N.M.SG+SM.[or].load.N.M.SG+SM from.PREP name and.CONJ name moment.N.SG+PL be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | and then you have loads of Arthur Picton and Walter Thomas moments, haven't you. |
674 | HEC | mae Big_BrotherCE (y)ma (y)n hir uffernol ydy . |
| | be.3S.PRES Big_Brother here PRT long hellish be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES name here.ADV PRT long.ADJ unk be.V.3S.PRES |
| | this Big Brother's long as hell, isn't it. |
712 | DAN | ohCE mae hynna (y)n mynd i wneud senseCE dydy # i bobl sy (y)n gwrando ar y tâp (y)ma . |
| | IM be.3S.PRES that PRT go.NONFIN PRT make.NONFIN sense be.3S.PRES.NEG to people be.PRES.REL PRT listen.NONFIN on DET tape here |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM sense.N.SG be.V.3S.PRES.NEG I.PRON.1S.[or].to.PREP people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT listen.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF tape.N.M.SG here.ADV |
| | oh, that's going to make sense, isn't it, to people listening to this tape. |
717 | DAN | mae I_T_VCE isio umCE # Chris_MoylesCE . |
| | be.3S.PRES I_T_V want IM Chris_Moyles |
| | be.V.3S.PRES name want.N.M.SG um.IM name |
| | ITV want Chris Moyles. |
741 | HEC | pa filmCE mae o (we)di wneud ? |
| | which film be.3S.PRES PRON.3S PRT.PAST do.NONFIN |
| | which.ADJ film.N.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | which film has he done? |
744 | HEC | ohCE mae hynna wir . |
| | IM be.3S.PRES that true |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP true.ADJ+SM |
| | oh, that's true. |
747 | HEC | (di)m_ond hynna mae o gorfod ddeud basicallyE de [=! laugh] . |
| | only that be.3S.PRES PRON.3SM must.NONFIN say.NONFIN basically TAG |
| | only.ADV that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S have_to.V.INFIN say.V.INFIN+SM basically.ADV be.IM+SM |
| | that's all he has to say basically, eh. |
750 | HEC | <pa filmCE mae> [?] Mike_TysonCE ? |
| | which film be.3S.PRES Mike_Tyson |
| | which.ADJ film.N.SG be.V.3S.PRES name |
| | what film is Mike Tyson in? |
805 | HEC | +< lle mae o ? |
| | place be.3S.PRES PRON.3SM |
| | where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | where is it? |
810 | HEC | lle mae o dŵad ? |
| | place be.3S.PRES PRON.3SM say.2S.IMPER |
| | where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S come.V.INFIN |
| | where is it, eh? |
812 | HEC | +< ella i (ddi)m meddwl lle mae o . |
| | can.1S.NONPAST PRON.1S NEG think.NONFIN place be.3S.PRES PRON.3SM |
| | maybe.ADV to.PREP not.ADV+SM think.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | I can't think where it is. |
828 | DAN | +< <dros ffordd i Morgan_EvansCE mae o> [=! yawn] . |
| | over way to Morgan_Evans be.3S.PRES PRON.3SM |
| | over.PREP+SM way.N.F.SG to.PREP name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | it's over the road to Morgan Evans |
830 | DAN | mae tua ugain mil <yn &ð> [/] yn ddrytach na fedra i fforddio de . |
| | be.3S.PRES about twenty thousand PRT PRT more_expensive than can.1S.NONPAST PRON.1S afford.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES towards.PREP twenty.NUM thousand.N.F.SG PRT.[or].in.PREP PRT expensive.ADJ.COMP+SM PRT.NEG be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S afford.V.INFIN be.IM+SM |
| | it's about twenty thousand more than I can afford, eh. |
835 | HEC | ers faint mae o ar y farchnad ? |
| | since ammount be.3S.PRES PRON.3SM on DET market |
| | since.PREP size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF market.N.F.SG+SM |
| | since when has it been on the market? |
839 | HEC | timod # fawr o janceCE gael nhw lawr (fe)lly nag oes # os na newydd ddod ar y farchnad mae o . |
| | know.2S large of chance get.NONFIN PRON.3PL down thus NEG be.3S.PRES if PRT new come.NONFIN on DET market be.3S.PRES PRON.3SM |
| | know.V.2S.PRES big.ADJ+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk get.V.INFIN+SM they.PRON.3P down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM so.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF if.CONJ no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ new.ADJ come.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF market.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | you know, there's not much chance to get them down in that case, is there, if it's only just come on the market. |
848 | DAN | mae (y)n bloodyCE ffordd yn fan (y)na . |
| | be.3S.PRES in bloody way in place there |
| | be.V.3S.PRES PRT bloody.ADJ way.N.F.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | it's in the bloody way there. |
891 | HEC | +" na mae (y)n brifo go iawn xx &=laugh . |
| | no be.3S.PRES PRT hurt.NONFIN rather right |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT hurt.V.INFIN rather.ADV OK.ADV |
| | "no, it really hurts [..] " . |
925 | HEC | +< <ohCE yeahCE mae hwnna allan rŵan yndy> [=! yawn] Garfield_TwoCE . |
| | IM yeah be.3S.PRES that_one out now be.3S.PRES Garfield_Two |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG out.ADV now.ADV be.V.3S.PRES.EMPH name |
| | oh yeah, that's out now isn't it, Garfield Two |
933 | HEC | HiraelCE [?] mae sureCE yeahCE ? |
| | Hirael be.3S.PRES sure yeah |
| | name be.V.3S.PRES sure.ADJ yeah.ADV |
| | Hirael probably, yeah? |
944 | HEC | pan o'n i hogyn bach mae sureCE . |
| | when be.1S.IMP PRON.1S boy little be.3S.PRES sure |
| | when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S lad.N.M.SG small.ADJ be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | when I was a little boy probably |
945 | DAN | +< mae (y)na yn # Bae_Colwyn does . |
| | be.3S.PRES there in Colwyn_Bay be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV in.PREP name be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there's [one] in Colwyn bay, isn't there. |
961 | DAN | nac ydy tad mae (y)n mowntio chdi # pan mae hi yn wlad yma de . |
| | NEG be.3S.PRES father be.3S.PRES PRT mount.NONFIN PRON.2S when be.3S.PRES PRON.3SF in country here TAG |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES father.N.M.SG be.V.3S.PRES PRT mount.V.INFIN you.PRON.2S when.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT country.N.F.SG+SM here.ADV be.IM+SM |
| | no she doesn't, she mounts you, when she's in this country, eh. |
961 | DAN | nac ydy tad mae (y)n mowntio chdi # pan mae hi yn wlad yma de . |
| | NEG be.3S.PRES father be.3S.PRES PRT mount.NONFIN PRON.2S when be.3S.PRES PRON.3SF in country here TAG |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES father.N.M.SG be.V.3S.PRES PRT mount.V.INFIN you.PRON.2S when.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT country.N.F.SG+SM here.ADV be.IM+SM |
| | no she doesn't, she mounts you, when she's in this country, eh. |
962 | DAN | mae xxx properCE CatholicCE <schoolgirlE pan mae hi wlad [//] Iwerddon dydy> [=! laugh] . |
| | be.3S.PRES proper Catholic schoolgirl when be.3S.PRES PRON.3SF country Ireland be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES proper.ADJ name schoolgirl.N.SG when.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S country.N.F.SG+SM Ireland.N.F.SG.PLACE be.V.3S.PRES.NEG |
| | she's [...] proper Catholic schoolgirl when she's in this...in Ireland, isn't she |
962 | DAN | mae xxx properCE CatholicCE <schoolgirlE pan mae hi wlad [//] Iwerddon dydy> [=! laugh] . |
| | be.3S.PRES proper Catholic schoolgirl when be.3S.PRES PRON.3SF country Ireland be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES proper.ADJ name schoolgirl.N.SG when.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S country.N.F.SG+SM Ireland.N.F.SG.PLACE be.V.3S.PRES.NEG |
| | she's [...] proper Catholic schoolgirl when she's in this...in Ireland, isn't she |
965 | DAN | Iesu_Grist mae # stafell (y)ma (y)n anferth yndy . |
| | Jesus_Christ be.3S.PRES room here PRT huge be.3S.PRES |
| | name be.V.3S.PRES room.N.F.SG here.ADV PRT huge.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | Jesus Christ, this room's huge, isn't it. |
966 | DAN | be mae nhw wneud yn fa(n) (y)ma (fe)lly ? |
| | what be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN in place here thus |
| | what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV so.ADV |
| | what do they do here, then? |
968 | DAN | <sbïa mae nhw (we)di> [?] # dwyn (r)hain . |
| | look.2S.IMPER be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST steal.NONFIN these |
| | look.V.2S.IMPER be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP take.V.INFIN these.PRON |
| | look, they've stolen these. |
974 | DAN | (we)di dwyn nhw mae nhw . |
| | PRT.PAST steal.NONFIN PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | after.PREP take.V.INFIN they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | they've stolen them. |
996 | DAN | Arglwydd mawr # lle mae (y)r hogyn PeredurCE (y)ma (we)di mynd dŵad ? |
| | Lord great place be.3S.PRES DET boy Peredur here PRT.PAST go.NONFIN say.2S.IMPER |
| | name big.ADJ where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF lad.N.M.SG name here.ADV after.PREP go.V.INFIN come.V.INFIN |
| | Good Lord, where's this boy Peredur gone, say? |
1011 | HEC | cael gormod mae raid de . |
| | get.NONFIN excess be.3S.PRES necessity TAG |
| | get.V.INFIN too_much.QUANT be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.IM+SM |
| | you must have had too much, eh. |
1019 | HEC | mae raid bod chdi (we)di cael aleE doedd . |
| | be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.2S PRT.PAST get.NONFIN ale be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN you.PRON.2S after.PREP get.V.INFIN ale.N.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | you must have had the ale, didn't you |
1021 | HEC | yeahCE mae hynna wir . |
| | yeah be.3S.PRES that true |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP true.ADJ+SM |
| | yeah, that's true. |
1023 | DAN | na fel (yn)a mae o bob amser sti . |
| | no like there be.3S.PRES PRON.3SM every time know.2S |
| | no.ADV like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S each.PREQ+SM time.N.M.SG you_know.IM |
| | no, it's like that every time, you know. |
1031 | HEC | mae o allan bob nos Fawrth . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM out every night Tuesday |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S out.ADV each.PREQ+SM night.N.F.SG Tuesday.N.M.SG+SM |
| | he's out every Tuesday night. |
1032 | HEC | <mae # DorianCE> [///] timod brawd Roy_BodedCE ? |
| | be.3S.PRES Dorian know.2S brother Roy_Boded |
| | be.V.3S.PRES name know.V.2S.PRES brother.N.M.SG name |
| | Dorian is...you know, Roy Boded's brother? |
1034 | HEC | mae DorianCE allan bob nos Fawrth # xx am bintCE . |
| | be.3S.PRES Dorian out every night Tuesday for pint |
| | be.V.3S.PRES name out.ADV each.PREQ+SM night.N.F.SG Tuesday.N.M.SG+SM for.PREP bint.N.SG.[or].pint.N.SG+SM |
| | Dorian's out every Tuesday night, [...] for a pint. |