147 | ROB | ac o'n i (y)n siarad efo ryw dynes ddaeth yna i wneud ryw brosiect . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT speak.NONFIN with some woman come.3S.PAST there to do.NONFIN some project |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM woman.N.F.SG come.V.3S.PAST+SM there.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM project.N.M.SG+SM |
| | and I was talking to some woman who came there to do some project |
152 | ROB | wedyn timod <oedden nhw> [///] Cymraeg oedden nhw siarad adre (fe)lly yn Lerpwl . |
| | then know.2S be.3PL.IMP PRON.3PL Welsh be.3PL.IMP PRON.3PL speak.NONFIN home thus in Liverpool |
| | afterwards.ADV know.V.2S.PRES be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P Welsh.N.F.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P talk.V.INFIN home.ADV so.ADV in.PREP name |
| | so you know, they were...it was Welsh they spoke at home, like, in Liverpool |
180 | ROB | timod dyn nhw (ddi)m yn dallt bod (y)na bobl # sy # mewn ffordd <byth yn> [/] byth yn siarad Saesneg # oni_bai bod nhw allan mewn ryw sefyllfa # timod annaturiol bron neu [?] bron iawn iddyn nhw timod . |
| | know.2S be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT understand.NONFIN be.NONFIN there people be.PRES.REL in way never PRT never PRT speak.NONFIN English unless be.NONFIN PRON.3PL out in some situation know.2S unnatural almost or almost very for.3PL PRON.3PL know.2w |
| | know.V.2S.PRES man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL in.PREP way.N.F.SG never.ADV PRT never.ADV PRT talk.V.INFIN English.N.F.SG unk be.V.INFIN they.PRON.3P out.ADV in.PREP some.PREQ+SM situation.N.F.SG know.V.2S.PRES unk breast.N.F.SG.[or].almost.ADV or.CONJ breast.N.F.SG.[or].almost.ADV OK.ADV to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P know.V.2S.PRES |
| | you know, they don't understand that there are people who, in a way, never...never speak English, unless they're out in some situation that's, you know unnatural almost, or very nearly, for them, you know |
184 | ROB | mae (we)di siarad Cymraeg adre # drwy gydol ei oes # timod ac yn yr ysgol hefyd . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST speak.NONFIN Welsh home through whole POSS.3S life know.2S and in DET school also |
| | be.V.3S.PRES after.PREP talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG home.ADV through.PREP+SM whole.N.MF.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S age.N.F.SG know.V.2S.PRES and.CONJ in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG also.ADV |
| | he's spoken Welsh at home all his life, you know, and at school too |
185 | ROB | a dim ond mewn gwersi Saesneg neu wrth siarad efo Saeson <mae nhw (y)n> [//] # mae [/] mae # lotCE o Gymry cymraeg yn siarad Saesneg . |
| | and NEG but in lessons English or by speak.NONFIN with English_people be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3S.PRES be.3S.PRES lot of Welsh_people welsh PRT speak.NONFIN English |
| | and.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ in.PREP lessons.N.F.PL English.N.F.SG or.CONJ by.PREP talk.V.INFIN with.PREP name be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP Welsh_people.N.M.PL+SM unk PRT talk.V.INFIN English.N.F.SG |
| | and only in English lessons or when speaking with English people that they...that a lot of Welsh speakers speak English |
185 | ROB | a dim ond mewn gwersi Saesneg neu wrth siarad efo Saeson <mae nhw (y)n> [//] # mae [/] mae # lotCE o Gymry cymraeg yn siarad Saesneg . |
| | and NEG but in lessons English or by speak.NONFIN with English_people be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3S.PRES be.3S.PRES lot of Welsh_people welsh PRT speak.NONFIN English |
| | and.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ in.PREP lessons.N.F.PL English.N.F.SG or.CONJ by.PREP talk.V.INFIN with.PREP name be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP Welsh_people.N.M.PL+SM unk PRT talk.V.INFIN English.N.F.SG |
| | and only in English lessons or when speaking with English people that they...that a lot of Welsh speakers speak English |
189 | ROB | ond # dyn nhw (ddi)m actuallyE yn mynd ati i siarad o . |
| | but be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG actually PRT go.NONFIN to.3SF to speak.NONFIN PRON.3SM |
| | but.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM actual.ADJ+ADV PRT go.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP talk.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | but they don't actually speak it |
190 | ROB | achos [?] dyna (y)r sefyllfa efo GlynCE yn_de # bod o justCE ddim (we)di arfer siarad Saesneg +/ . |
| | because there DET situation with Glyn TAG be.NONFIN PRON.3SM just NEG PRT.PAST use.NONFIN speak.NONFIN English |
| | because.CONJ that_is.ADV the.DET.DEF situation.N.F.SG with.PREP name isn't_it.IM be.V.INFIN he.PRON.M.3S just.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP use.V.INFIN talk.V.INFIN English.N.F.SG |
| | because that's the situation with Glyn, you know, that he's just not used to speaking English... |
211 | ROB | <dw i (ddi)m yn> [/] dw (ddi)m yn sureCE os ddylwn i siarad am hyn # yn ystod <yr umCE> [/] # y cyfnod yma (fe)lly . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT be.1S.PRES NEG PRT sure if should.1S.CONDIT PRON.1S speak.NONFIN about this in range DET IM DET period here thus |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT sure.ADJ if.CONJ ought_to.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S talk.V.INFIN for.PREP this.PRON.DEM.SP in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF period.N.M.SG here.ADV so.ADV |
| | I'm not...I'm not sure we should be talking about this, during this, um...this period, like |
230 | GLA | wellCE # <mae &=sigh> [//] # umCE # mae [/] # mae archdiacon BangorCE # <dw me(ddwl)> [?] [//] # dim y(n) licio i bobl # erCE defnyddio umCE geiriau Saesneg pan mae nhw (y)n # siarad Cymraeg . |
| | well be.3S.PRES IM be.3S.PRES be.3S.PRES archdeacon Bangor be.1S.PRES think.NONFIN NEG PRT like.NONFIN for people IM use.NONFIN IM words English when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT speak.NONFIN Welsh |
| | well.ADV be.V.3S.PRES um.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES unk name be.V.1S.PRES think.V.INFIN not.ADV PRT like.V.INFIN to.PREP people.N.F.SG+SM er.IM use.V.INFIN um.IM words.N.M.PL English.N.F.SG when.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | well, um, the archdeacon of Bangor I think...doesn't like for people, er, to use, um, English words when they speak Welsh |
233 | GLA | <dw i (y)n> [/] dw i (y)n siarad Cymraeg efo fo # erCE fel arfer . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT speak.NONFIN Welsh with PRON.3SM IM like habit |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP he.PRON.M.3S er.IM like.CONJ habit.N.M.SG |
| | I...I speak Welsh with him, er, usually |
234 | GLA | umCE ond pan dw i (y)n defnyddio &s [//] umCE gair Saesneg # umCE wrth siarad efo fo # erCE # umCE mi fydd o # umCE # yn [/] yn deud rywbeth # <efo (y)r> [/] &=sigh # efo (y)r un gair # ond y gair Cymraeg . |
| | IM but when be.1S.PRES PRON.1S PRT use.NONFIN IM word English IM by speak.NONFIN with PRON.3SM IM IM PRT be.3S.FUT PRON.3SM IM PRT PRT say.NONFIN something with DET with DET one word but DET word Welsh |
| | um.IM but.CONJ when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT use.V.INFIN um.IM word.N.M.SG English.N.F.SG um.IM by.PREP talk.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S er.IM um.IM PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S um.IM PRT.[or].in.PREP PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM with.PREP the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF one.NUM word.N.M.SG but.CONJ the.DET.DEF word.N.M.SG Welsh.N.F.SG |
| | um, but when I use, um, an English word, um, when I'm talking to him, er, um, he'll, um, say something with the...with the same word, but the Welsh word |
243 | ROB | achos dw i (y)n cofio # siarad efo hen bobl # yn # Dyffryn_NantlleCE a ballu a CaernarfonCE a llefydd fel (yn)a . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN speak.NONFIN with old people in Dyffryn_Nantlle and such and Caernarfon and places like there |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN talk.V.INFIN with.PREP old.ADJ people.N.F.SG+SM in.PREP name and.CONJ suchlike.PRON and.CONJ name and.CONJ places.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | because I remember talking to old people in Dyffryn Nantlle and so on and Caernarfon and places like that |
246 | ROB | mae nhw roi lotCE fwy o eiriau # Saesneg i_mewn # tra (y)n siarad Cymraeg . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL put.NONFIN lot more of words English in while PRT speak.NONFIN Welsh |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P give.V.INFIN+SM lot.N.SG more.ADJ.COMP+SM of.PREP words.N.M.PL+SM English.N.F.SG in.ADV.[or].in.PREP while.CONJ.[or].very.ADV PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | they put in a lot more English words when they're speaking Welsh |
250 | ROB | +" ohCE xx <dw i (y)n siarad Saes(neg)> [//] ohCE # dylwn i (ddi)m siarad Saesneg . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT speak.NONFIN English IM should.1S.CONDIT PRON.1S NEG speak.NONFIN English |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN English.N.F.SG oh.IM ought_to.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM talk.V.INFIN English.N.F.SG |
| | "oh [...] I'm speaking Engli...oh, I shouldn't speak English" |
250 | ROB | +" ohCE xx <dw i (y)n siarad Saes(neg)> [//] ohCE # dylwn i (ddi)m siarad Saesneg . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT speak.NONFIN English IM should.1S.CONDIT PRON.1S NEG speak.NONFIN English |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN English.N.F.SG oh.IM ought_to.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM talk.V.INFIN English.N.F.SG |
| | "oh [...] I'm speaking Engli...oh, I shouldn't speak English" |
259 | ROB | soCE ond [/] ond newydd dechrau siarad Saesneg oedd o mewn ffordd . |
| | so but but newly start.NONFIN speak.NONFIN English be.3S.IMP PRON.3SM in way |
| | so.ADV but.CONJ but.CONJ new.ADJ beginning.N.M.SG.[or].begin.V.INFIN talk.V.INFIN English.N.F.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP way.N.F.SG |
| | so he'd only just started speaking English in a way |
273 | GLA | soCE # mae o (y)n siarad # Cymraeg # safonol . |
| | so be.3S.PRES PRON.3SM PRT speak.NONFIN Welsh standard |
| | so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG standard.ADJ |
| | so he speaks standard Welsh |
295 | GLA | +, umCE # sy (y)n # siarad Saesneg fel # iaith cynta . |
| | IM be.PRES.REL PRT speak.NONFIN English like language first |
| | um.IM be.V.3S.PRES.REL PRT talk.V.INFIN English.N.F.SG like.CONJ language.N.F.SG first.ORD |
| | um, who speaks English as a first language |
300 | ROB | +< ond eto # sorryCE dorri ar_draws ond # mae tad GlynCE yn [/] yn Sais dydy # sy ddim yn siarad Cymraeg +/ . |
| | but yet sorry cut.NONFIN across but be.3S.PRES father Glyn PRT PRT English_man be.3S.PRES.NEG be.PRES.REL NEG PRT speak.NONFIN Welsh |
| | but.CONJ again.ADV sorry.ADJ break.V.INFIN+SM across.PREP but.CONJ be.V.3S.PRES father.N.M.SG name in.PREP.[or].PRT in.PREP name be.V.3S.PRES.NEG be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | yet, sorry to cut across, but Glyn's father is English, isn't he, and doesn't speak Welsh |
314 | ROB | xx wedyn fysai rywun (we)di meddwl bod o # wedi siarad Saesneg efo (e)i dad . |
| | then be.3S.CONDIT somebody PRT.PAST think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST speak.NONFIN English with POSS.3SM father |
| | afterwards.ADV finger.V.3S.IMPERF+SM someone.N.M.SG+SM after.PREP think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP talk.V.INFIN English.N.F.SG with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM |
| | [...] then one would have thought that he had spoken English to his father |
318 | ROB | oni_bai bod ei dad o (y)n dallt Cymraeg ond ddim yn siarad llawer # neu beth bynnag neu [/] neu rywbeth fel (yn)a timod . |
| | unless be.NONFIN POSS.3SM PRON.3SM PRT understand.NONFIN Welsh but NEG PRT speak.NONFIN much or what ever or or something like there know.2S |
| | unk be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT understand.V.INFIN Welsh.N.F.SG but.CONJ not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN many.QUAN or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ or.CONJ or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV know.V.2S.PRES |
| | unless his father understands Welsh but doesn't speak much or whatever, or...or something like that, you know |
332 | GLA | umCE # soCE umCE # roedd hi (y)n siarad # Saesneg <yn y> [/] # erCE yn y gartre . |
| | IM so IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT speak.NONFIN English in DET IM in DET home |
| | um.IM so.ADV um.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT talk.V.INFIN English.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF home.N.M.SG+SM |
| | um, so um, she spoke English in the...er, in the home |
334 | GLA | umCE # ond umCE # ond <mae hi (y)n> [/] # mae hi (y)n siarad Cymraeg hefyd . |
| | IM but IM but be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT speak.NONFIN Welsh also |
| | um.IM but.CONJ um.IM but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG also.ADV |
| | um but um, but she...she speaks Welsh too |
335 | GLA | ond dydy [/] # dydy hi ddim yn hyderus iawn wrth siarad +/ . |
| | but be.3S.PRES.NEG be.3S.PRES.NEG PRON.3SF NEG PRT confident by speak.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT confident.ADJ very.ADV by.PREP talk.V.INFIN |
| | but she's not very confident in speaking... |
339 | GLA | wrth [/] wrth siarad <efo # &i> [/] efo unrhyw un # umCE mae hi (y)n # defnyddio # umCE llawer o [/] o eiriau Cymraeg +/ . |
| | by by speak.NONFIN with with any one IM be.3S.PRES PRON.3SF PRT use.NONFIN IM lot of of words Welsh |
| | by.PREP by.PREP talk.V.INFIN with.PREP with.PREP any.ADJ one.NUM um.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT use.V.INFIN um.IM many.QUAN of.PREP of.PREP words.N.M.PL+SM Welsh.N.F.SG |
| | when...when speaking with...with anyone, um, she uses, um, a lot of...of Welsh words... |
341 | GLA | +, wrth siarad Saesneg . |
| | by speak.NONFIN English |
| | by.PREP talk.V.INFIN English.N.F.SG |
| | when she's speaking English |
342 | ROB | wrth siarad Saesneg ? |
| | by speak.NONFIN English |
| | by.PREP talk.V.INFIN English.N.F.SG |
| | when she's speaking English? |
356 | GLA | a <mae (y)n> [/] # mae (y)n siarad am [/] # am popo ["] +/ . |
| | and be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT speak.NONFIN about about cut |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT talk.V.INFIN for.PREP for.PREP unk |
| | and she talks about...about "popo" |
361 | ROB | ond ti (y)n siarad Saesneg efo hi mae sureCE . |
| | but PRON.2S PRT speak.NONFIN English with PRON.3SF be.3S.PRES sure |
| | but.CONJ you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN English.N.F.SG with.PREP she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | but you probably speak English to her |
366 | ROB | oedden ni siarad am hyn <yn y> [?] # diwrnod o blaen efo GillCE a FfionCE . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL speak.NONFIN about this in DET day of before with Gill and Ffion |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P talk.V.INFIN for.PREP this.PRON.DEM.SP in.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM with.PREP name and.CONJ name |
| | we were talking about this the other day with Gill and Ffion |
367 | ROB | achos mae nhw (y)n gael hi (y)n anodd siarad Cymraeg efo (e)i_gilydd . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN PRON.3SF PRT difficult speak.NONFIN Welsh with each_other |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S PRT difficult.ADJ talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP each_other.PRON.3SP |
| | because they find it difficult to speak Welsh to each other |
369 | ROB | umCE # acho(s) [//] # am ryw reswm dw (ddi)m yn sureCE be [/] be oedd o (fe)lly # ond wnaeth nhw benderfynu blwyddyn dwytha bod nhw am drio siarad Cymraeg efo (e)i_gilydd # ond bod nhw justCE (we)di methu wneud achos xx hen arfer yn_de . |
| | IM because for some reason be.1S.PRES NEG PRT sure what what be.3S.IMP PRON.3SM thus but do.3PL.PAST PRON.3PL decide.NONFIN year previous be.NONFIN PRON.3PL for try.NONFIN speak.NONFIN Welsh with each_other but be.NONFIN PRON.3PL just PRT.PAST fail.NONFIN do.NONFIN because old habit TAG |
| | um.IM because.CONJ for.PREP some.PREQ+SM reason.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT sure.ADJ what.INT what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S so.ADV but.CONJ do.V.3S.PAST+SM they.PRON.3P decide.V.INFIN+SM year.N.F.SG last.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P for.PREP try.V.INFIN+SM talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP each_other.PRON.3SP but.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P just.ADV after.PREP fail.V.INFIN make.V.INFIN+SM because.CONJ old.ADJ use.V.INFIN isn't_it.IM |
| | um, because for some reason, I'm not sure what...what it was, like, but they decided last year that they're going to try to speak Welsh to each other, but that they just couldn't because [...] old habit, you know |
372 | GLA | wellCE # mae FfionCE a fi yn [/] yn # umCE # erCE siarad Cymraeg # erCE weithiau +/ . |
| | well be.3S.PRES Ffion and PRON.1S PRT PRT IM IM speak.NONFIN Welsh IM sometimes |
| | well.ADV be.V.3S.PRES name and.CONJ I.PRON.1S+SM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP um.IM er.IM talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG er.IM times.N.F.PL+SM |
| | well, Ffion and I, um, er, speak Welsh, er, sometimes... |
384 | GLA | umCE ac umCE dan ni (y)n siarad Cymraeg pan dan ni (y)n # mewn cyfarfod erCE # pethau xx . |
| | IM and IM be.1PL.PRES PRON.1PL PRT speak.NONFIN Welsh when be.1PL.PRES PRON.1PL PRT in meeting IM things |
| | um.IM and.CONJ um.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG when.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP in.PREP meeting.N.M.SG er.IM things.N.M.PL |
| | um, and um, we speak Welsh when we're in a meeting, er, things [...] |
396 | ROB | achos pan [/] pan wnes i ddechrau (e)fo xxx llynedd umCE # o'n i justCE (we)di siarad Saesneg efo NormanCE yn naturiol (fe)lly . |
| | because when when do.1S.PAST PRON.1S start.NONFIN with last_year IM be.1S.IMP PRON.1S IM just PRT.PAST speak.NONFIN English with Norman PRT natural thus |
| | because.CONJ when.CONJ when.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S begin.V.INFIN+SM with.PREP last year.ADV um.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S just.ADV after.PREP talk.V.INFIN English.N.F.SG with.PREP name PRT natural.ADJ so.ADV |
| | because when...when I started with [...] last year, um, I just naturally started speaking English with Norman, like |
397 | ROB | achos <dw i &m> [/] dw i meddwl mai Saesneg # mae o (y)n dewis siarad cynta # a FfionCE xx yn yr un ffordd <sy (y)n> [/] # sy (y)n # iawn timod . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN PRT English be.3S.PRES PRON.3SM PRT choose.NONFIN speak.NONFIN first and Ffion in DET one way be.PRES.REL PRT be.PRES.REL PRT right know.2S |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS English.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT choose.V.INFIN talk.V.INFIN first.ORD and.CONJ name in.PREP the.DET.DEF one.NUM way.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.REL PRT OK.ADV know.V.2S.PRES |
| | because I...I think that it's English that he chooses to speak first, and Ffion [...] in the same way, which is...which is alright, you know |
400 | ROB | achos # wellCE [?] mae sureCE # does gen i # ddim # fawr o acen Gymraeg pan dw i siarad Saesneg . |
| | because well be.3S.PRES sure be.3S.PRES.NEG with PRON.1S NEG much of accent Welsh when be.1S.PRES PRON.1S speak.NONFIN English |
| | because.CONJ well.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG with.PREP I.PRON.1S nothing.N.M.SG+SM big.ADJ+SM of.PREP accent.N.F.SG Welsh.N.F.SG+SM when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S talk.V.INFIN English.N.F.SG |
| | because well I probably don't have much of a Welsh accent when I speak English |
401 | ROB | wedyn # ella bod nhw justCE ddim (we)di sylwi mod i (y)n gallu siarad Cymraeg . |
| | then perhaps be.NONFIN PRON.3PL just NEG PRT.PAST notice.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT can.NONFIN speak.NONFIN Welsh |
| | afterwards.ADV maybe.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P just.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP notice.V.INFIN be.V.INFIN+NM to.PREP PRT be_able.V.INFIN talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | so perhaps that they just didn't notice that I can speak Welsh |
402 | ROB | ond wedyn pan ddaeth GwilCE aton ni # oedd y ddau ohonyn nhw wneud &vv [//] lotCE fwy o ymdrech i [/] i siarad Cymraeg (fe)lly . |
| | but then when come.3S.PAST Gwil to.1PL PRON.1PL be.3S.IMP DET two.M of.3PL PRON.3PL do.NONFIN lot more of effort to to speak.NONFIN Welsh thus |
| | but.CONJ afterwards.ADV when.CONJ come.V.3S.PAST+SM name to_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P make.V.INFIN+SM lot.N.SG more.ADJ.COMP+SM of.PREP effort.N.MF.SG to.PREP to.PREP talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG so.ADV |
| | but then when Gwil came to us, both of them made a lot more effort to...to speak Welsh, like |
403 | ROB | ac <oedd erCE [=? y]> [//] oedd o (y)n rightCE oddCE wedyn achos o'n i (we)di arfer # hyd_yn_oed ers # dw (ddi)m (gwy)bod faint oedd o # (y)chydig wsnosau # siarad # Saesneg efo nhw . |
| | and be.3S.IMP IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT right odd then because be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST use.NONFIN even since be.1S.PRES NEG know.NONFIN how_much be.3S.IMP PRON.3SM a_little weeks speak.NONFIN English with PRON.3PL |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT right.ADJ odd.ADJ afterwards.ADV because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP use.V.INFIN even.ADV since.PREP be.V.1S.PRES not.ADV+SM know.V.INFIN size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF of.PREP a_little.QUAN unk talk.V.INFIN English.N.F.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | and er...it was quite odd then because I'd been used, even for, I don't know how much it was, a few weeks, to speaking English with them |
409 | ROB | +, pan dw i (y)n clywed y ddau ohonyn nhw (y)n <siarad &s> [//] siarad Cymraeg . |
| | when be.1S.PRES PRON.1S PRT hear.NONFIN DET two.M of.3PL PRON.3PL PRT speak.NONFIN speak.NONFIN Welsh |
| | when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN the.DET.DEF two.NUM.M+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | when I hear both of them speaking...speaking Welsh |
409 | ROB | +, pan dw i (y)n clywed y ddau ohonyn nhw (y)n <siarad &s> [//] siarad Cymraeg . |
| | when be.1S.PRES PRON.1S PRT hear.NONFIN DET two.M of.3PL PRON.3PL PRT speak.NONFIN speak.NONFIN Welsh |
| | when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN the.DET.DEF two.NUM.M+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | when I hear both of them speaking...speaking Welsh |
412 | ROB | <dim # ella> [//] # ac [?] enwedig efo NormanCE dim # fel bod o (y)n # Gymraeg ail iaith ddim o_gwbl ond # Cymraeg rywun sy ddim yn dewis siarad Cymraeg fel iaith gynta # os (y)dy hynny wneud unrhyw senseCE timod # bod nhw (we)di dewis ers blynyddoedd # siarad Saesneg yn lle # siarad Cymraeg # a bod y gallu yna ond # bod (y)na rywbeth +.. . |
| | NEG perhaps and particular with Norman NEG like be.NONFIN PRON.3SM PRT Welsh second language NEG at_all but Welsh somebody be.PRES.REL NEG PRT choose.NONFIN speak.NONFIN Welsh like language first if be.3S.PRES that do.NONFIN any sense know.2S be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST choose.NONFIN since years speak.NONFIN English in place speak.NONFIN Welsh and be.NONFIN DET ability there but be.NONFIN there something |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV maybe.ADV and.CONJ especially.ADJ with.PREP name nothing.N.M.SG.[or].not.ADV like.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP Welsh.N.F.SG+SM second.ORD language.N.F.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM at_all.ADV but.CONJ Welsh.N.F.SG someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT choose.V.INFIN talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG like.CONJ language.N.F.SG first.ORD+SM if.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP make.V.INFIN+SM any.ADJ sense.N.SG know.V.2S.PRES be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP choose.V.INFIN since.PREP years.N.F.PL talk.V.INFIN English.N.F.SG in.PREP where.INT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG and.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF capability.N.M.SG there.ADV but.CONJ be.V.INFIN there.ADV something.N.M.SG+SM |
| | not perhaps...and particularly with Norman, not that he's like second language Welsh, not at all, but the Welsh of someone who doesn't choose to speak Welsh as a first language, if that makes any sense, you know, that they've chosen for years to speak English instead of speaking Welsh, and that the ability's there but that there's something... |
412 | ROB | <dim # ella> [//] # ac [?] enwedig efo NormanCE dim # fel bod o (y)n # Gymraeg ail iaith ddim o_gwbl ond # Cymraeg rywun sy ddim yn dewis siarad Cymraeg fel iaith gynta # os (y)dy hynny wneud unrhyw senseCE timod # bod nhw (we)di dewis ers blynyddoedd # siarad Saesneg yn lle # siarad Cymraeg # a bod y gallu yna ond # bod (y)na rywbeth +.. . |
| | NEG perhaps and particular with Norman NEG like be.NONFIN PRON.3SM PRT Welsh second language NEG at_all but Welsh somebody be.PRES.REL NEG PRT choose.NONFIN speak.NONFIN Welsh like language first if be.3S.PRES that do.NONFIN any sense know.2S be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST choose.NONFIN since years speak.NONFIN English in place speak.NONFIN Welsh and be.NONFIN DET ability there but be.NONFIN there something |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV maybe.ADV and.CONJ especially.ADJ with.PREP name nothing.N.M.SG.[or].not.ADV like.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP Welsh.N.F.SG+SM second.ORD language.N.F.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM at_all.ADV but.CONJ Welsh.N.F.SG someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT choose.V.INFIN talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG like.CONJ language.N.F.SG first.ORD+SM if.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP make.V.INFIN+SM any.ADJ sense.N.SG know.V.2S.PRES be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP choose.V.INFIN since.PREP years.N.F.PL talk.V.INFIN English.N.F.SG in.PREP where.INT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG and.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF capability.N.M.SG there.ADV but.CONJ be.V.INFIN there.ADV something.N.M.SG+SM |
| | not perhaps...and particularly with Norman, not that he's like second language Welsh, not at all, but the Welsh of someone who doesn't choose to speak Welsh as a first language, if that makes any sense, you know, that they've chosen for years to speak English instead of speaking Welsh, and that the ability's there but that there's something... |
412 | ROB | <dim # ella> [//] # ac [?] enwedig efo NormanCE dim # fel bod o (y)n # Gymraeg ail iaith ddim o_gwbl ond # Cymraeg rywun sy ddim yn dewis siarad Cymraeg fel iaith gynta # os (y)dy hynny wneud unrhyw senseCE timod # bod nhw (we)di dewis ers blynyddoedd # siarad Saesneg yn lle # siarad Cymraeg # a bod y gallu yna ond # bod (y)na rywbeth +.. . |
| | NEG perhaps and particular with Norman NEG like be.NONFIN PRON.3SM PRT Welsh second language NEG at_all but Welsh somebody be.PRES.REL NEG PRT choose.NONFIN speak.NONFIN Welsh like language first if be.3S.PRES that do.NONFIN any sense know.2S be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST choose.NONFIN since years speak.NONFIN English in place speak.NONFIN Welsh and be.NONFIN DET ability there but be.NONFIN there something |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV maybe.ADV and.CONJ especially.ADJ with.PREP name nothing.N.M.SG.[or].not.ADV like.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP Welsh.N.F.SG+SM second.ORD language.N.F.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM at_all.ADV but.CONJ Welsh.N.F.SG someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT choose.V.INFIN talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG like.CONJ language.N.F.SG first.ORD+SM if.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP make.V.INFIN+SM any.ADJ sense.N.SG know.V.2S.PRES be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP choose.V.INFIN since.PREP years.N.F.PL talk.V.INFIN English.N.F.SG in.PREP where.INT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG and.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF capability.N.M.SG there.ADV but.CONJ be.V.INFIN there.ADV something.N.M.SG+SM |
| | not perhaps...and particularly with Norman, not that he's like second language Welsh, not at all, but the Welsh of someone who doesn't choose to speak Welsh as a first language, if that makes any sense, you know, that they've chosen for years to speak English instead of speaking Welsh, and that the ability's there but that there's something... |
419 | GLA | mae hi yn [/] # yn meddwl # umCE # umCE # erCE [?] lotCE pan [/] pan mae hi (y)n siarad Cymraeg dw i meddwl . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT PRT think.NONFIN IM IM IM lot when when be.3S.PRES PRON.3SF PRT speak.NONFIN Welsh be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP PRT think.V.INFIN um.IM um.IM er.IM lot.N.SG when.CONJ when.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | she thinks, um, um, er, a lot when...when she speaks Welsh, I think |
425 | GLA | a &də [/] # dydy FfionCE ddim yn siarad # Cymraeg # umCE efo (e)i gŵr o_gwbl # umCE +/ . |
| | and be.3S.PRES.NEG Ffion NEG PRT speak.NONFIN Welsh IM with POSS.3S husband at_all IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG name not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG um.IM with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG at_all.ADV um.IM |
| | and Ffion doesn't speak Welsh with her husband at all, um... |
448 | ROB | ond eto mwy o waith iddo fo cyn_llei(ed) [?] [//] timod lleia [/] lleia byth o bobl sy (y)n siarad Cymraeg +/ . |
| | but yet more of work for.3SM PRON.3SM as_little know.2S least least ever of people be.PRES.REL PRT speak.NONFIN Welsh |
| | but.CONJ again.ADV more.ADJ.COMP of.PREP work.N.M.SG+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S unk know.V.2S.PRES least.ADJ.[or].smallest.ADJ least.ADJ.[or].smallest.ADJ never.ADV of.PREP people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | but it's more work for hyn as little...you know, the least people who speak Welsh... |