1 | FRE | wedyn mae o wedi mynd â (y)r llyfrau +/ . |
| | after be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN with DET books |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF books.N.M.PL |
| | then, he's taken the books. |
8 | FRE | wedyn mae o wedi mynd â (y)r llyfrau # &=laugh i ddarllen nhw . |
| | after be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN with DET books PRT read.NONFIN PRON.3PL |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF books.N.M.PL to.PREP read.V.INFIN+SM they.PRON.3P |
| | he's taken the books to read them. |
18 | FRE | xx mae o wedi recordio ar # y Cymraeg [//] # hen &ped [//] S_pedwar_C . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST record.NONFIN on DET Welsh old S_pedwar_C |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP record.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG old.ADJ name |
| | [..] he's recorded on the old S4C. |
48 | FRE | wedi bod yn # dilyn o # am &blə [//] am flynyddoedd . |
| | PRT.PAST be.NONFIN PRT follow.NONFIN PRON.3SM for for years |
| | after.PREP be.V.INFIN PRT follow.V.INFIN he.PRON.M.3S for.PREP for.PREP years.N.F.PL+SM |
| | been following it for years. |
53 | GWA | dw i (e)rioed (we)di edrych arno fo . |
| | be.1S.PRES PRON.1S never.NONFIN PRT.PAST look.NONFIN on.3SM PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S never.ADV after.PREP look.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | I've never looked at it. |
56 | GWA | +< na dw i (e)rioed (we)di edrych arno [?] . |
| | no be.1S.PRES PRON.1S never PRT.PAST look.NONFIN on.3SM |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S never.ADV after.PREP look.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S |
| | no, I've never looked at it. |
84 | FRE | <mae nhw (we)di> [?] xx +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP |
| | they've [..] ... |
168 | FRE | wellCE dw i (we)di trio gaddo peintio (y)r shopCE i chi &=laugh . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST try.NONFIN promise.NONFIN paint.NONFIN DET shop to PRON.2S |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP try.V.INFIN promise.V.INFIN paint.V.INFIN the.DET.DEF shop.N.SG to.PREP you.PRON.2P |
| | well, I've tried promising to paint the shop for you. |
244 | GWA | (fa)san nhw (y)n [///] na (dy)dyn nhw (ddi)m (we)di arfer mynd i bethau fel (y)na . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT no be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT.PAST use.NONFIN go.NONFIN to things like there |
| | be.V.1P.PLUPERF+SM they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP PRT.NEG be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM after.PREP use.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP things.N.M.PL+SM like.CONJ there.ADV |
| | no, they're not used to going to things like that. |
288 | FRE | ohCE ti wedi bod yna . |
| | IM PRON.2S PRT.PAST be.NONFIN there |
| | oh.IM you.PRON.2S after.PREP be.V.INFIN there.ADV |
| | oh, you've been there. |
293 | GWA | ond dw i (e)rioed (we)di [///] dw i (ddi)m (we)di wneud o eto . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S never PRT.PAST be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SM again |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S never.ADV after.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S again.ADV |
| | but I haven't done it yet. |
293 | GWA | ond dw i (e)rioed (we)di [///] dw i (ddi)m (we)di wneud o eto . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S never PRT.PAST be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SM again |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S never.ADV after.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S again.ADV |
| | but I haven't done it yet. |
309 | FRE | (we)di bod yn brysur . |
| | PRT.PAST be.NONFIN PRT busy |
| | after.PREP be.V.INFIN PRT busy.ADJ+SM |
| | been busy. |
314 | GWA | ohCE na mae (we)di mynd # rightCE dawel . |
| | IM no be.3S.PRES PRT.PAST go.NONFIN right quiet |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN right.ADJ quiet.ADJ+SM |
| | oh no, it's gone quite quiet. |
369 | GWA | ac oedd TescoCE wedi rhoi +"/ . |
| | and be.3S.IMP Tesco PRT.PAST put.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name after.PREP give.V.INFIN |
| | and Tesco had put. |
388 | GWA | achos dw i (we)di cael gair efo KatieCE . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST get.NONFIN word with Katie |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN word.N.M.SG with.PREP name |
| | because I've had a word with Katie. |
422 | GWA | wellCE # oeddwn i (we)di gwneud (y)n un i # mis Medi . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST do.NONFIN POSS.1S one PRON.1S month September |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN PRT one.NUM to.PREP month.N.M.SG September.N.M.SG |
| | well, I'd done mine in September. |
423 | GWA | oeddwn i (we)di &gi [//] llenwi (y)r ffurflenni i_gyd a (we)di anfon nhw mewn . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST fill.NONFIN DET forms all and PRT.PAST send.NONFIN PRON.3PL in |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP fill.V.INFIN the.DET.DEF forms.N.F.PL all.ADJ and.CONJ after.PREP send.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP |
| | I'd filled in all the forms and sent them in. |
423 | GWA | oeddwn i (we)di &gi [//] llenwi (y)r ffurflenni i_gyd a (we)di anfon nhw mewn . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST fill.NONFIN DET forms all and PRT.PAST send.NONFIN PRON.3PL in |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP fill.V.INFIN the.DET.DEF forms.N.F.PL all.ADJ and.CONJ after.PREP send.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP |
| | I'd filled in all the forms and sent them in. |
439 | GWA | oedd hi wedi mynd â fo # i (y)r swyddfa erCE yn # Bae_Colwyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST go.NONFIN with PRON.3SM to DET office IM in Colwyn_Bay |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP the.DET.DEF office.N.F.SG er.IM in.PREP name |
| | she'd taken it to the office |
440 | GWA | a (we)di roi o fewn iddyn nhw . |
| | and PRT.PAST put.NONFIN PRON.3SM in to.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ after.PREP give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and gave it in to them. |
442 | GWA | felly doedd (y)na ddim [/] oedd (y)na (ddi)m ffordd i brofi bod hi (we)di bod (y)no o_gwbl . |
| | so be.3S.IMP.NEG there NEG be.3S.IMP there NEG way PRT prove.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN there at_all |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM way.N.F.SG to.PREP examine.V.INFIN+SM.[or].prove.V.INFIN+SM.[or].taste.V.INFIN+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN there.ADV at_all.ADV |
| | so there was no way to prove that she'd been there at all. |
452 | GWA | soCE oedd rhaid (i)ddi fynd i_fewn hanner (we)di wyth un bore i weld rywun # a cael receiptsE . |
| | so be.3S.IMP necessity to.3SF go.NONFIN in half after eight one morning PRT see.NONFIN someone and get.NONFIN receipts |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S go.V.INFIN+SM in.PREP half.N.M.SG after.PREP eight.NUM one.NUM morning.N.M.SG to.PREP see.V.INFIN+SM someone.N.M.SG+SM and.CONJ get.V.INFIN receipt.N.PL |
| | so she had to go in half past eight one morning to see someone and get receipts. |
453 | GWA | ond mae hi (y)n dweud bod hi wedi cael un rwan soCE +.. . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN one now so |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN one.NUM now.ADV so.ADV |
| | but she said she's got one now, so ... |
455 | FRE | +< wyt ti wedi weld o ? |
| | be.2S.PRES PRON.2S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | have you seen it? |
456 | GWA | <dw i (ddi)m (we)di> [?] xx +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT.PAST |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP |
| | I haven't [..] ... |
488 | GWA | oedd o (y)n dweud (wrt)ha i bod o (we)di cael sgwrs efo nhad ## am bethau . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST conversation with father.POSSD.1S about things |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN chat.N.F.SG with.PREP father.N.M.SG+NM for.PREP things.N.M.PL+SM |
| | he told me he had had a conversation with my father about things. |
517 | GWA | ond hefyd # oedd o wedi cael ryw syniad i 'w ben bod vicarCE BangorCE # yn erCE [/] yn Gatholig . |
| | but also be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN some idea to POSS.3SM head be.NONFIN vicar Bangor PRT IM PRT Catholic |
| | but.CONJ also.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN some.PREQ+SM idea.N.M.SG to.PREP unk head.N.M.SG+SM be.V.INFIN vicar.N.SG name PRT.[or].in.PREP er.IM in.PREP name |
| | but he'd also had some idea in his head that the vicar of Bangor is Catholic. |
542 | FRE | +" (y)dach chi wedi bod yn # dewr iawn ac yn +.. . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST be.NONFIN PRT brave very and PRT |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP be.V.INFIN PRT brave.ADJ very.ADV and.CONJ PRT.[or].in.PREP |
| | "you've been very brave, and ..." |
572 | GWA | (y)dan ni # wedi ffindio # Nanki_PooCE ? |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST find.NONFIN Nanki_Poo |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP find.V.INFIN name |
| | have we found a Nanki-Poo? |
616 | FRE | (y)dach chi (y)n gwybod umCE [//] (y)dach chi # wedi dysgu darn o &baron [//] barddoniaeth ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT know.NONFIN IM be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST learn.NONFIN piece of poetry |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know.V.INFIN um.IM be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP teach.V.INFIN piece.N.M.SG of.PREP poetry.N.F.SG |
| | have you learnt a piece of poetry? |
617 | GWA | dw i (we)di dysgu darn o barddoniaeth ? |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST learn.NONFIN piece of poetry |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP teach.V.INFIN piece.N.M.SG of.PREP poetry.N.F.SG |
| | have I learnt a piece of poetry? |
645 | FRE | +< xx (y)dach chi wedi # penderfynu be (y)dach chi am ## ddweud ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST decide.NONFIN what be.2PL.PRES PRON.2PL about say.NONFIN |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP decide.V.INFIN what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P for.PREP say.V.INFIN+SM |
| | [..] have you decided what you're going to say? |
670 | GWA | soCE dw i (y)n gorfod bod yno erbyn hanner (we)di un . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S PRT must.NONFIN be.NONFIN there by half past one |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV by.PREP half.N.M.SG after.PREP one.NUM |
| | so I have to be there by half past one. |
682 | GWA | wellCE hynny yw dw i isio bod yno erbyn hanner (we)di un . |
| | well that be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S want be.NONFIN there by half past one |
| | well.ADV that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG be.V.INFIN there.ADV by.PREP half.N.M.SG after.PREP one.NUM |
| | well, that is, I want to be there by half past one. |
695 | GWA | ohCE dw i (we)di cael antiobiticCE ers dydd Gwener dwytha . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST get.NONFIN antibiotic since day Friday last |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN unk since.PREP day.N.M.SG Friday.N.F.SG last.ADJ |
| | oh, I've had antibiotics since last Friday. |
760 | FRE | rheina wedi cael eu # xxx . |
| | those PRT.PAST get.NONFIN POSS.3PL |
| | those.PRON after.PREP get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P |
| | those have been [...]. |
794 | FRE | ond erCE mae nhw wedi aros . |
| | but IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST stay.NONFIN |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP wait.V.INFIN |
| | but they've stayed. |
804 | FRE | wellCE mae wedi mynd yn hen glubCE rwan yn_dydy . |
| | well be.3S.PRES PRT.PAST go.NONFIN PRT old club now be.3S.PRES.NEG |
| | well.ADV be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN PRT old.ADJ club.N.SG+SM now.ADV be.V.3S.PRES.TAG |
| | well, it's become an old club now, hasn't it. |
806 | FRE | +" ohCE dw i wedi wneud hwn JosephCE . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST do.NONFIN this_one Joseph |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM this.PRON.DEM.M.SG name |
| | "oh, I've done this, Joseph" . |
810 | FRE | +" ohCE diawl GrahamCE dach chi wedi cael # hwyl efo hwn . |
| | IM devil Graham be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST get.NONFIN fun with this_one |
| | oh.IM unk name be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP get.V.INFIN fun.N.F.SG with.PREP this.PRON.DEM.M.SG |
| | "oh, hell, Graham, you've had fun with this" . |
858 | FRE | ydach chi wedi clywed oddi_wrth SianCE ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST hear.NONFIN from Sian |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP hear.V.INFIN from.PREP name |
| | have you heard from Sian? |
873 | GWA | soCE na dw i (ddi)m (we)di clywed dim_byd gan SianCE . |
| | so no be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT.PAST hear.NONFIN nothing with Sian |
| | so.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP hear.V.INFIN nothing.ADV with.PREP name |
| | so no, I haven't heard anything from Sian. |
883 | FRE | (y)dach chi (y)n ## nabod [//] ## (y)dach chi (y)n gwybod y [/] y rhai oedd hi wedi sgwennu ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT recognise.NONFIN be.2PL PRES PRON.2PL PRT know.NONFIN DET DET ones be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST write.NONFIN |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know_someone.V.INFIN be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP write.V.INFIN |
| | do you know the ones she'd written? |
894 | FRE | +< ydy yn y llyfr # gwyrdd newydd (y)ma sy wedi ddod allan ? |
| | be.3S.PRES in DET book green new here be.PRES.REL PRT.PAST come.NONFIN out |
| | be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF book.N.M.SG green.ADJ new.ADJ here.ADV be.V.3S.PRES.REL after.PREP come.V.INFIN+SM out.ADV |
| | is [she] in this new green book that's come out? |
940 | GWA | dw i (we)di gofyn i MelissaCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST ask.NONFIN to Melissa |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP ask.V.INFIN to.PREP name |
| | I've asked Melissa. |
979 | GWA | yr unig groupCE mae o (we)di weld # ydy (y)r groupCE efo MelissaCE a CaswallonCE ynde . |
| | DET only group be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST see.NONFIN be.3S.PRES DET group with Melissa and Caswallon TAG |
| | the.DET.DEF only.PREQ group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP see.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES the.DET.DEF group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM with.PREP name and.CONJ name isn't_it.IM |
| | the only group he's seen is the one with Melissa and Caswallon, isn't it. |