181 | GWA | mae nhw (y)n cael dod yma ar ddydd Sadwrn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN come.NONFIN here on day Saturday |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN come.V.INFIN here.ADV on.PREP day.N.M.SG+SM Saturday.N.M.SG |
| | they can come here on Saturday. |
182 | GWA | mae nhw (y)n # cael # dwyn chocolateCE a ## dwyn # ryw bethau [//] # toysCE bach # rhad # a weithiau dim mor rhad . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN steal.NONFIN chocolate and steal.NONFIN some things toys little cheap and sometimes NEG so cheap |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN take.V.INFIN.[or].hillock.N.M.SG+SM chocolate.N.SG and.CONJ take.V.INFIN some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM toy.N.SG+PL small.ADJ cheap.ADJ and.CONJ times.N.F.PL+SM not.ADV so.ADV cheap.ADJ |
| | they get to steal chocolate and some cheap little toys, and sometimes not so cheap. |
377 | FRE | mae (y)n mwy na chi (y)n cael # mewn wythnos . |
| | be.3S.PRES PRT more than PRON.2PL PRT get.NONFIN in week |
| | be.V.3S.PRES PRT more.ADJ.COMP (n)or.CONJ you.PRON.2P PRT get.V.INFIN in.PREP week.N.F.SG |
| | it's more than you get in a week. |
388 | GWA | achos dw i (we)di cael gair efo KatieCE . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST get.NONFIN word with Katie |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN word.N.M.SG with.PREP name |
| | because I've had a word with Katie. |
452 | GWA | soCE oedd rhaid (i)ddi fynd i_fewn hanner (we)di wyth un bore i weld rywun # a cael receiptsE . |
| | so be.3S.IMP necessity to.3SF go.NONFIN in half after eight one morning PRT see.NONFIN someone and get.NONFIN receipts |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S go.V.INFIN+SM in.PREP half.N.M.SG after.PREP eight.NUM one.NUM morning.N.M.SG to.PREP see.V.INFIN+SM someone.N.M.SG+SM and.CONJ get.V.INFIN receipt.N.PL |
| | so she had to go in half past eight one morning to see someone and get receipts. |
453 | GWA | ond mae hi (y)n dweud bod hi wedi cael un rwan soCE +.. . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN one now so |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN one.NUM now.ADV so.ADV |
| | but she said she's got one now, so ... |
488 | GWA | oedd o (y)n dweud (wrt)ha i bod o (we)di cael sgwrs efo nhad ## am bethau . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST conversation with father.POSSD.1S about things |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN chat.N.F.SG with.PREP father.N.M.SG+NM for.PREP things.N.M.PL+SM |
| | he told me he had had a conversation with my father about things. |
502 | FRE | wellCE erCE # tua &p [//] mis yn_ôl oedd o yn cael gair efo (y)r esgob . |
| | well IM about month back be.3S.IMP PRON.3SM PRT get.NONFIN word with DET bishop |
| | well.ADV er.IM towards.PREP month.N.M.SG back.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN word.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF bishop.N.M.SG |
| | well, about a month ago he was having a word with the bishop. |
517 | GWA | ond hefyd # oedd o wedi cael ryw syniad i 'w ben bod vicarCE BangorCE # yn erCE [/] yn Gatholig . |
| | but also be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN some idea to POSS.3SM head be.NONFIN vicar Bangor PRT IM PRT Catholic |
| | but.CONJ also.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN some.PREQ+SM idea.N.M.SG to.PREP unk head.N.M.SG+SM be.V.INFIN vicar.N.SG name PRT.[or].in.PREP er.IM in.PREP name |
| | but he'd also had some idea in his head that the vicar of Bangor is Catholic. |
549 | FRE | +" iddi hi cael umCE &=sniff +.. . |
| | to.3SF PRON.3SF get.NONFIN IM |
| | to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S get.V.INFIN um.IM |
| | "for her to have ..." |
695 | GWA | ohCE dw i (we)di cael antiobiticCE ers dydd Gwener dwytha . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST get.NONFIN antibiotic since day Friday last |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN unk since.PREP day.N.M.SG Friday.N.F.SG last.ADJ |
| | oh, I've had antibiotics since last Friday. |
760 | FRE | rheina wedi cael eu # xxx . |
| | those PRT.PAST get.NONFIN POSS.3PL |
| | those.PRON after.PREP get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P |
| | those have been [...]. |
803 | GWA | ohCE mae (y)n handyCE cael bobl # fel (y)na (y)n [//] bobl newydd i_fewn o hyd tydy . |
| | IM be.3S.PRES PRT handy get.NONFIN people like there PRT people new in of length be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT handy.ADJ get.V.INFIN people.N.F.SG+SM like.CONJ there.ADV PRT people.N.F.SG+SM new.ADJ in.PREP of.PREP length.N.M.SG unk |
| | oh, it's handy to have new people in all the time, isn't it. |
810 | FRE | +" ohCE diawl GrahamCE dach chi wedi cael # hwyl efo hwn . |
| | IM devil Graham be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST get.NONFIN fun with this_one |
| | oh.IM unk name be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP get.V.INFIN fun.N.F.SG with.PREP this.PRON.DEM.M.SG |
| | "oh, hell, Graham, you've had fun with this" . |
833 | GWA | cael yr awydd i fynd . |
| | get.NONFIN DET urge PRT go.NONFIN |
| | get.V.INFIN the.DET.DEF desire.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM |
| | get the urge to go. |
851 | FRE | erCE mae &n [/] mae nhw [/] # mae xx cael rhyw ffordd o [/] # o rhyddhau tydyn . |
| | IM be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES get.NONFIN some way of of free.NONFIN be.3PL.PRES.NEG |
| | er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES get.V.INFIN some.PREQ way.N.F.SG of.PREP he.PRON.M.3S release.V.INFIN unk |
| | they [..] have some way of freeing, don't they. |
866 | GWA | ond fydd raid ni drio cael y dyddiad yna eto . |
| | but be.3S.FUT necessity PRON.1PL try.NONFIN get.NONFIN DET date there again |
| | but.CONJ be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P try.V.INFIN+SM get.V.INFIN the.DET.DEF date.N.M.SG there.ADV again.ADV |
| | but we'll have to try and get that date again. |