16 | DER | pa Megan_WynneCE dach chi (y)n sôn amdani rŵan ? |
| | which Megan_Wynne be.2PL.PRES PRON.2PL PRT mention.NONFIN about.3SF now |
| | which.ADJ name be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT mention.V.INFIN for_her.PREP+PRON.F.3S now.ADV |
| | which Megan Wynne are you talking about now? |
74 | DER | ohCE fan (y)na mae rŵan ? |
| | IM place there be.3S.PRES now |
| | oh.IM place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES now.ADV |
| | oh, that's where it is now? |
75 | OWA | fan (y)no mae rŵan yeahCE . |
| | place there be.3S.PRES now yeah |
| | place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES now.ADV yeah.ADV |
| | that's where it is now, yeah |
153 | OWA | mi gwela i rŵan # trowsus +// . |
| | PRT see.1S.NONPAST PRON.1S now trousers |
| | PRT.AFF see.V.1S.PRES I.PRON.1S now.ADV trousers.N.M.SG |
| | I can see him now, trousers... |
193 | DER | +< ohCE hwn mae (y)n deud lotCE o straeon amdano fo rŵan . |
| | IM this be.3S.PRES PRT say.NONFIN lot of stories about.3SM PRON.3SM now |
| | oh.IM this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN lot.N.SG of.PREP stories.N.F.PL for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S now.ADV |
| | oh this one, he says a lot of stories about it, now |
288 | DER | (y)na lai (y)na rŵan mae sureCE . |
| | there less there now be.3S.PRES sure |
| | there.ADV smaller.ADJ.COMP+SM there.ADV now.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | there's probably less there now |
572 | OWA | na faswn i credu bod nhw allan o brintCE erCE erbyn rŵan (fe)lly (y)n_de . |
| | no be.1S.CONDIT PRON.1S believe.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL out of print IM by now thus TAG |
| | no.ADV be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S believe.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P out.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP print.SV.INFIN+SM er.IM by.PREP now.ADV so.ADV isn't_it.IM |
| | no, I'd think they were out of print, er, by now, like, you know |
748 | OWA | umCE ond da(n) [/] # dan ni yn difaru erbyn rŵan mae rywun yn dallt dipyn bach mwy amdanyn nhw # umCE # na fasen ni (we)di cadw o (fe)lly . |
| | IM but be.1PL.PRES be.1PL.PRES PRON.1PL PRT regret.NONFIN by now be.3S.PRES somebody PRT understand.NONFIN a_little small more about.3PL PRON.3PL IM NEG be.1PL.CONDIT PRON.1PL PRT.PAST keep.NONFIN PRON.3SM thus |
| | um.IM but.CONJ under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT regret.V.INFIN by.PREP now.ADV be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT understand.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ more.ADJ.COMP for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P um.IM PRT.NEG be.V.1P.PLUPERF+SM we.PRON.1P after.PREP keep.V.INFIN he.PRON.M.3S so.ADV |
| | um, but we...we do regret, by now one understands a little bit more about them, um, that we didn't keep it, like |
1006 | OWA | pan fydda i mynd i Ddinbych neu # i (y)r cyfeiriad yna <fydda i &bəm> [//] dw i mynd rŵan drwy (y)r stâd ddiwydiannol # erCE Glan_ClwydCE . |
| | when be.1S.FUT PRON.1S go.NONFIN to Denbigh or to DET direction there be.1S.FUT PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S go.NONFIN now through DET estate industrial IM Glan_Clwyd |
| | when.CONJ be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP name or.CONJ to.PREP the.DET.DEF direction.N.M.SG there.ADV be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN now.ADV through.PREP+SM the.DET.DEF unk industrial.ADJ+SM er.IM name |
| | when I go to Denbigh or that direction, I...I go now through, er, Glan Clwyd industrial estate |
1088 | OWA | wedyn mae (y)r mab hefyd rŵan . |
| | then be.3S.PRES DET son also now |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF son.N.M.SG also.ADV now.ADV |
| | then the son is now, too |