30 | VIC | ond oedd hi (y)n mynd efo (e)i merch yng nghyfraith &e . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S girl.N.F.SG my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM |
| | but she was going with her daughter-in-law. |
113 | ELE | +< ei ferch hi ydy . |
| | her.ADJ.POSS.F.3S girl.N.F.SG+SM she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES |
| | she's her daughter |
124 | ELE | xxx wedi cael ei gosod yn neis . |
| | after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S place.V.INFIN PRT nice.ADJ |
| | [...] was very nicely set out |
128 | VIC | +< ahCS wedi cael ei brintio arno . |
| | ah.IM after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S print.V.INFIN+SM on_him.PREP+PRON.M.3S |
| | ah, printed on it |
204 | VIC | na <mae hi> [?] rywbeth fel ei (.) pen_glin neu rywbeth mae hi (we)di gael ynde ? |
| | no.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S something.N.M.SG+SM like.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S knee.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN+SM isn't_it.IM |
| | no, it's something like her knee that she's had, isn't it? |
236 | VIC | beth am ei brodyr hi ? |
| | what.INT for.PREP her.ADJ.POSS.F.3S brothers.N.M.PL she.PRON.F.3S |
| | what about her brothers? |
239 | VIC | beth am ei brodyr hi ? |
| | what.INT for.PREP her.ADJ.POSS.F.3S brothers.N.M.PL she.PRON.F.3S |
| | they married [...] to go. |
449 | VIC | ond mae raid iddo gael (.) talu bob mis i gael ei (.) bensiwn ryw ddiwrnod . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to_him.PREP+PRON.M.3S get.V.INFIN+SM pay.V.INFIN each.PREQ+SM month.N.M.SG to.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S pension.N.M.SG+SM some.PREQ+SM day.N.M.SG+SM |
| | but he has to be paid every month to get his pension one day |
479 | VIC | (dy)dy o ddim mor brin yn gael ei wneud fan hyn &=laugh . |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM so.ADV scarce.ADJ+SM PRT get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S make.V.INFIN+SM place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | it's not so rare for it to be done here |
497 | VIC | ac oedd y planc wedi cael ei roid (y)n_ôl . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF planc.N.M.SG after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S give.V.INFIN+SM back.ADV |
| | and the plank had been put back |
533 | VIC | ahCS ie BarbaraCS (y)dy ei mam hi . |
| | ah.IM yes.ADV name be.V.3S.PRES her.ADJ.POSS.F.3S mother.N.F.SG she.PRON.F.3S |
| | ah, Barbara's her mother |
534 | ELE | BarbaraCS (y)dy ei mam hi ie . |
| | name be.V.3S.PRES her.ADJ.POSS.F.3S mother.N.F.SG she.PRON.F.3S yes.ADV |
| | Barbara's her mother, yes |
539 | VIC | a mae ei mam hi (e)fo (.) bobl HughesCS (y)dy ddi ia ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES her.ADJ.POSS.F.3S mother.N.F.SG she.PRON.F.3S with.PREP people.N.F.SG+SM name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S yes.ADV |
| | and her mother's with those Hughes people, is she, yes? |
580 | VIC | (dy)na pam o(eddw)n i (y)n deud bod o (we)di cael ei adeiladu ar (.) ddarn o ffarm roth Sam_EvansCS ohCS ie . |
| | that_is.ADV why?.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S build.V.INFIN on.PREP piece.N.M.SG+SM of.PREP farm.N.F.SG give.V.3S.PAST name oh.IM yes.ADV |
| | that's why I was saying that it'd been built on a section of farmland that Sam Evans provided |
583 | VIC | dw i (ddi)m yn siŵr iawn os mai fo neu ei dad roth o . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ very.ADV if.CONJ that_it_is.CONJ.FOCUS he.PRON.M.3S or.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM give.V.3S.PAST he.PRON.M.3S |
| | I'm not so sure if it was him or his father that gave it |
587 | ELE | achos mae (y)r capeli (.) wedi cael ei adeiladu un wyth cant xxx . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF chapels.N.M.PL after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S build.V.INFIN one.NUM eight.NUM hundred.N.M.SG |
| | because the chapels have been built in eighteen-hundred- [...] |
588 | VIC | +< na ei dad oedd o felly te . |
| | no.ADV his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S so.ADV be.IM |
| | no, it was his father then |
592 | ELE | achos (.) prin fyddai [?] wedi cael ei eni xxx . |
| | because.CONJ scarce.ADJ be.V.3S.COND+SM after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S be_born.V.INFIN+SM |
| | because he would barely have been born [...] |
598 | VIC | oedden nhw (y)n gorfod cario (y)r gwenith mewn wageni (.) at y stesion i roid yn y trên i fynd â fo adre achos oedd popeth yn cael ei fynd felly yn_doedd ? |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT have_to.V.INFIN carry.V.INFIN that.PRON.REL smile.V.3S.FUT in.PREP wagon.N.M.PL to.PREP the.DET.DEF station.N.F.SG to.PREP give.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF train.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP he.PRON.M.3S home.ADV because.CONJ be.V.3S.IMPERF everything.N.M.SG PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S go.V.INFIN+SM so.ADV be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | they had to carry the wheat in wagons to the station to put on the train and take it home because everything used to be transported like that didn't it? |
621 | VIC | dydd Sul wedyn (.) dyma (y)r pregethwr yn (..) holi a dweu(d) (wr)tho am godi ar ei draed . |
| | day.N.M.SG Sunday.N.M.SG afterwards.ADV this_is.ADV the.DET.DEF preacher.N.M.SG PRT ask.V.INFIN and.CONJ say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S for.PREP lift.V.INFIN+SM on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S feet.N.MF.SG+SM |
| | next Sunday the preacher enquired and asked him to stand on his feet |
622 | VIC | a mi gododd ar ei draed . |
| | and.CONJ PRT.AFF lift.V.3S.PAST+SM on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S feet.N.MF.SG+SM |
| | and he stood on his feet. |
625 | VIC | oedd o ar ei dir o xxx &=laugh . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S land.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | he was on his land [...] |
630 | VIC | ond fe gaeth ei hel lawr . |
| | but.CONJ PRT.AFF get.V.3S.PAST+SM her.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES collect.V.INFIN down.ADV |
| | but he was sent out. |
754 | VIC | mae o (y)n (.) fod i (.) fynd ei hunan pan o(eddw)n i +//. |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.INFIN+SM to.PREP go.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S |
| | it's supposed to go by itself when I... |