52 | ESM | ehCS i gael y documentsE <i &n> [//] (y)n_ôl ynde . |
| | eh.IM to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF document.N.PL to.PREP back.ADV isn't_it.IM |
| | eh, to get the documents back, isn't it |
114 | ESM | dw i (ddi)m yn credu bod FaustinoCS yn ddim_byd (fy)sai fo (y)n rhoi nhw (y)n_ôl . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN name PRT nothing.ADV+SM finger.V.3S.IMPERF+SM he.PRON.M.3S PRT give.V.INFIN they.PRON.3P back.ADV |
| | I don't think that Faustino is [...] anything he would give them back |
130 | ESM | a (y)r John_MostynCS o MadrynCS wnaeson nhw (y)n_ôl dydd Sul . |
| | and.CONJ the.DET.DEF name of.PREP name do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P back.ADV day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | and John Mostyn from Madryn, they went back on Sunday |
233 | ESM | ac yn sôn am dod (y)n_ôl blwyddyn nesaf . |
| | and.CONJ PRT mention.V.INFIN for.PREP come.V.INFIN back.ADV year.N.F.SG next.ADJ.SUP |
| | and talking about coming back next year |
251 | ESM | +" fyddech chi (y)n gallu dod (y)n_ôl i fan (h)yn . |
| | be.V.2P.COND+SM you.PRON.2P PRT be_able.V.INFIN come.V.INFIN back.ADV to.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | you'll be able to come back here |
258 | VLM | achos aeth o pnawn dydd Sadwrn i (y)r steddfod (.) a mi ddoth adre (.) ehCS (y)n_ôl efo LouiseCS i de . |
| | because.CONJ go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S afternoon.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM home.ADV eh.IM back.ADV with.PREP name to.PREP be.IM+SM |
| | because he went on Saturday afternoon to the Eisteddfod, and he came home, eh, back with Louise for tea |
259 | VLM | ac uh (.) aeth o (ddi)m (y)n_ôl yn nos . |
| | and.CONJ er.IM go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S not.ADV+SM back.ADV PRT night.N.F.SG |
| | and, er, he didn't go back that night |
267 | ESM | mae o (y)n gweld ei hunan ryw bum mlynedd (y)n_ôl fod o (y)n blino mwy rŵan . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT see.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG some.PREQ+SM five.NUM+SM years.N.F.PL+NM back.ADV be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT tire.V.INFIN more.ADJ.COMP now.ADV |
| | he sees himself getting more tired now than he did five years ago |
269 | VLM | o(eddw)n i (y)n gweld golwg wedi blino arno fo ers [/] ers ryw dri pedwar diwrnod (y)n_ôl . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN view.N.F.SG after.PREP tire.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S since.PREP since.PREP some.PREQ+SM three.NUM.M+SM four.NUM.M day.N.M.SG back.ADV |
| | I've noticed that he's seemed to be tired since around four days ago |
271 | ESM | a pryd mae ferch y ddynes sy (y)n [//] (we)di aros yn dod (y)n_ôl o Sbaen ? |
| | and.CONJ when.INT be.V.3S.PRES girl.N.F.SG+SM the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT after.PREP wait.V.INFIN PRT come.V.INFIN back.ADV from.PREP name |
| | and when is the woman's daughter who stayed here coming back from Spain? |
274 | VLM | wedyn y nawfed dw i (y)n credu mae hi (y)n dod (y)n_ôl o fan (a)cw . |
| | afterwards.ADV the.DET.DEF ninth.ORD be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN back.ADV of.PREP place.N.MF.SG+SM over there.ADV |
| | then on the ninth I think she's coming back from there |
497 | VLM | a wedyn mi ddoth hi (y)n_ôl . |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S back.ADV |
| | and then she came back |
593 | ESM | ffordd <est ti> [//] does di (y)n_ôl dydd [/] dydd Iau dydd Gwener ? |
| | way.N.F.SG go.V.2S.PAST you.PRON.2S be.V.3S.PRES.INDEF.NEG you.PRON.2S+SM back.ADV day.N.M.SG day.N.M.SG Thursday.N.M.SG day.N.M.SG Friday.N.F.SG |
| | which way did you come home on Thursday, Friday? |
599 | VLM | a ddoes i yn_ôl dydd Sadwrn efo FfionCS a DylanCS de . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG+SM to.PREP.[or].I.PRON.1S back.ADV day.N.M.SG Saturday.N.M.SG with.PREP name and.CONJ name be.IM+SM |
| | I came back on Saturday with Ffion and Dylan |
696 | VLM | a wedyn mi ddoth yn_ôl yn y bws i nôl papurau . |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM back.ADV in.PREP the.DET.DEF bus.N.M.SG to.PREP fetch.V.INFIN papers.N.M.PL |
| | and then she came back on the bus to get the papers |
697 | VLM | a mi aethon nhw (y)n_ôl yn y bws (.) i wneud yr papurau . |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.3P.PAST they.PRON.3P back.ADV in.PREP the.DET.DEF bus.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF papers.N.M.PL |
| | and they went back in the bus to do the papers |
770 | VLM | oedd hi ddim (we)di mynd (y)n_ôl xxx mis [?] . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP go.V.INFIN back.ADV month.N.M.SG |
| | she hadn't gone back [...] month |
782 | ESM | wedyn faset ti (y)n dod (y)n_ôl (.) efo rywun arall . |
| | afterwards.ADV be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT come.V.INFIN back.ADV with.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | then you'd come back with someone else |
797 | VLM | achos mae hi (we)di dod (y)n_ôl . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN back.ADV |
| | because she's come back |
899 | VLM | +< <amser nhw mynd> [?] (y)n_ôl i_fewn . |
| | time.N.M.SG they.PRON.3P go.V.INFIN back.ADV in.PREP |
| | time for them to go back in |
946 | VLM | pan es i (y)n_ôl i gau (y)r giât oedden nhw wallgo(f) . |
| | when.CONJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S back.ADV to.PREP close.V.INFIN+SM the.DET.DEF gate.N.F.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P mad.ADJ+SM |
| | when I went back to shut the gate they were mad |
1180 | VLM | a ddoe oedd [//] o(eddw)n i yn deud <wrth um> [/] wrth MarisolCS bod ni yn dod (y)n_ôl <o (y)r> [/] o xxx . |
| | and.CONJ yesterday.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN by.PREP um.IM by.PREP name be.V.INFIN we.PRON.1P PRT come.V.INFIN back.ADV of.PREP the.DET.DEF from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S |
| | and yesterday I was saying to Marisol that we're coming back from [...] |
1214 | VLM | wedyn pan oedden ni (y)n dod (y)n_ôl oedd hi (y)n deud ohCS bod hi (y)n mynd i ofyn <i (y)r bachgen> [//] i_w mab hi (.) i xxx faint oeddwn nhw yn codi xxx am (.) hotelCS yn CalafateCS (.) i fynd (.) pedair . |
| | afterwards.ADV when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT come.V.INFIN back.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN oh.IM be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP ask.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF boy.N.M.SG to_his/her/their.PREP+POSS.3SP son.N.M.SG she.PRON.F.3S to.PREP size.N.M.SG+SM be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT lift.V.INFIN for.PREP hotel.N.M.SG in.PREP name to.PREP go.V.INFIN+SM four.NUM.F |
| | then when we were coming back she was saying that, oh, she was going to ask her son [...] how much they were charging [...] for a hotel in Calafate, to go, four |
1247 | VLM | <a mae hi> [///] achos doth hi yn_ôl o CordobaCS ac <oedd hi> [//] pam wnaeth hi roi [?] neges ar y ffôn bach oedd [/] oedd hi yn CalafateCS . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S because.CONJ come.V.3S.PAST she.PRON.F.3S back.ADV from.PREP name and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S why?.ADV do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S give.V.INFIN+SM message.N.F.SG on.PREP the.DET.DEF phone.N.M.SG small.ADJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP name |
| | and she... because she came back from Cordoba and when she put a message on the little phone she was in Calafate |