54 | VLM | ohCS wna i ddangos y trafod i ti wedyn xxx . |
| | oh.IM do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S show.V.INFIN+SM the.DET.DEF transaction.N.M.SG to.PREP you.PRON.2S afterwards.ADV |
| | oh, I'll show you the discussion later [...] |
56 | VLM | +< ahCS ti (we)di cael hi . |
| | ah.IM you.PRON.2S after.PREP get.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | ah, you've had it |
120 | VLM | ti (ddi)m yn gwybod . |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | you don' t know |
121 | ESM | wyt ti (we)di bod yn y ffarm rŵan ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG now.ADV |
| | have you been on the farm, now? |
186 | VLM | welest ti (y)r fel maen nhw (y)n bildio fan (y)na ? |
| | see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S the.DET.DEF like.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT build.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | did you see how they're building there? |
296 | VLM | welaist ti MairCS ? |
| | see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S name |
| | did you see Mair? |
354 | VLM | xxx ti (y)n gwybod &=laugh . |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | [...] you know |
368 | VLM | wyt ti ddim yn mynd <i (y)r &k> [//] efo (y)r criw i Las_GrintasCS ar un_deg chwech . |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF crew.N.M.SG to.PREP name on.PREP ten.NUM six.NUM |
| | aren't you going with the crew to Las_Grintas on the sixteenth? |
376 | VLM | os wyt ti isio wna i roi dy &d enw di fewn . |
| | if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S give.V.INFIN+SM your.ADJ.POSS.2S name.N.M.SG you.PRON.2S+SM in.PREP+SM |
| | if you want I'll put your name down |
378 | ESM | wna i alw arnat ti fory . |
| | do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S call.V.INFIN+SM on_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S tomorrow.ADV |
| | I'll call on you tomorrow |
406 | ESM | a (dy)na ti . |
| | and.CONJ that_is.ADV you.PRON.2S |
| | there you go |
534 | ESM | welaist ti SusanCS neu na ? |
| | see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S name or.CONJ no.ADV |
| | did you see Susan or not? |
569 | VLM | ti (y)n cofio gaeth hi (.) ddamwain efo car ? |
| | you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S befall.V.INFIN+SM with.PREP car.N.M.SG |
| | do you remember she had a car accident? |
593 | ESM | ffordd <est ti> [//] does di (y)n_ôl dydd [/] dydd Iau dydd Gwener ? |
| | way.N.F.SG go.V.2S.PAST you.PRON.2S be.V.3S.PRES.INDEF.NEG you.PRON.2S+SM back.ADV day.N.M.SG day.N.M.SG Thursday.N.M.SG day.N.M.SG Friday.N.F.SG |
| | which way did you come home on Thursday, Friday? |
608 | VLM | +" xxx ti (y)n mynd i TrelewCS ? |
| | you.PRON.2S PRT go.V.INFIN to.PREP name |
| | [...] are you going to Trelew? |
612 | ESM | ffwrdd â ti wedyn . |
| | way.N.M.SG with.PREP you.PRON.2S afterwards.ADV |
| | away you went then |
617 | ESM | ac wyt ti wedi bod yn MadrynCS yn ddiweddar neu na ? |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name PRT recent.ADJ+SM or.CONJ no.ADV |
| | and have you been in Madryn lately or not? |
629 | ESM | (dy)na ti . |
| | that_is.ADV you.PRON.2S |
| | there you go |
636 | ESM | bydd raid i ti fynd efo hi . |
| | be.V.3S.FUT necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S go.V.INFIN+SM with.PREP she.PRON.F.3S |
| | you'll have to go with her |
694 | VLM | +" <mae rhaid> [//] ohCS rhaid [/] rhaid ti dechrau dydd Llun . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG oh.IM necessity.N.M.SG necessity.N.M.SG you.PRON.2S begin.V.INFIN day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | oh, you need to start on Monday |
738 | ESM | <(fa)set ti (y)n> [/] (fa)set ti (y)n gweld y dillad yn hedfan yn (w)edi golchi heddiw . |
| | be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT see.V.INFIN the.DET.DEF clothes.N.M.PL PRT fly.V.INFIN PRT after.PREP wash.V.INFIN today.ADV |
| | if you saw the clothes flying after being washed today |
738 | ESM | <(fa)set ti (y)n> [/] (fa)set ti (y)n gweld y dillad yn hedfan yn (w)edi golchi heddiw . |
| | be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT see.V.INFIN the.DET.DEF clothes.N.M.PL PRT fly.V.INFIN PRT after.PREP wash.V.INFIN today.ADV |
| | if you saw the clothes flying after being washed today |
744 | ESM | ohCS (dy)na ti neis . |
| | oh.IM that_is.ADV you.PRON.2S nice.ADJ |
| | oh, that's nice |
745 | ESM | (dy)na ti neis . |
| | that_is.ADV you.PRON.2S nice.ADJ |
| | that's nice |
779 | ESM | ehCS claroS o(eddw)n i (y)n mynd i ddeu(d) (wr)that ti pan (fa)set ti (y)n mynd xxx faset ti (y)n mynd efo fi . |
| | eh.IM of_course.E be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP say.V.INFIN+SM to_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S when.CONJ be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT go.V.INFIN be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT go.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | eh of course, I was going to tell you, when you went [...] you'd go with me |
779 | ESM | ehCS claroS o(eddw)n i (y)n mynd i ddeu(d) (wr)that ti pan (fa)set ti (y)n mynd xxx faset ti (y)n mynd efo fi . |
| | eh.IM of_course.E be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP say.V.INFIN+SM to_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S when.CONJ be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT go.V.INFIN be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT go.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | eh of course, I was going to tell you, when you went [...] you'd go with me |
779 | ESM | ehCS claroS o(eddw)n i (y)n mynd i ddeu(d) (wr)that ti pan (fa)set ti (y)n mynd xxx faset ti (y)n mynd efo fi . |
| | eh.IM of_course.E be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP say.V.INFIN+SM to_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S when.CONJ be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT go.V.INFIN be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT go.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | eh of course, I was going to tell you, when you went [...] you'd go with me |
782 | ESM | wedyn faset ti (y)n dod (y)n_ôl (.) efo rywun arall . |
| | afterwards.ADV be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT come.V.INFIN back.ADV with.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | then you'd come back with someone else |
785 | ESM | ahCS wyt ti isio mynd mwy o amser . |
| | ah.IM be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG go.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP time.N.M.SG |
| | ah, you want to go for more time |
790 | ESM | mae heddiw xxx efo ti . |
| | be.V.3S.PRES today.ADV with.PREP you.PRON.2S |
| | today is [...] for you |
824 | VLM | ti (y)n cofio ? |
| | you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN |
| | you remember? |
851 | ESM | ahCS o(eddw)n i (y)n mynd i ofyn i ti pwy arall oedd (y)na ? |
| | ah.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP ask.V.INFIN+SM to.PREP you.PRON.2S who.PRON other.ADJ be.V.3S.IMPERF there.ADV |
| | ah, I was going to ask you who else there was |
866 | ESM | ahCS hogan OwensCS dywedaist [?] ti hefyd . |
| | ah.IM girl.N.F.SG name say.V.2S.PAST you.PRON.2S also.ADV |
| | ah the Owens girl you said as well |
920 | ESM | lle oeddet ti yn deud bod y gwenyn ? |
| | where.INT be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF bees.N.F.PL |
| | where were you saying the bees were? |
952 | ESM | ddim lle wyt ti (y)n roid y goriad ar y [/] &ga y giât . |
| | not.ADV+SM where.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT give.V.INFIN+SM the.DET.DEF key.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF gate.N.F.SG |
| | not where you put the key on the gate |
997 | ESM | ond uh deudais i wel bod gen ti a bod gen i xxx . |
| | but.CONJ er.IM say.V.1S.PAST I.PRON.1S well.IM be.V.INFIN with.PREP you.PRON.2S and.CONJ be.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S |
| | but I said that you and I both have [...]... |
1028 | VLM | ond fel comoS [?] [//] be ti fod i wneud ? |
| | but.CONJ like.CONJ like.CONJ what.INT you.PRON.2S be.V.INFIN+SM to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | but like... what are you supposed to do? |
1045 | VLM | ti (y)n cofio ? |
| | you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN |
| | you remember? |
1102 | VLM | gwraig pwy (y)dy (h)i (.) ddeudaist ti ? |
| | wife.N.F.SG who.PRON be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S say.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | whose wife is she, did you say? |
1114 | VLM | ti (we)di gweld CruzitaCS dyddiau yma ? |
| | you.PRON.2S after.PREP see.V.INFIN name day.N.M.PL here.ADV |
| | have you seen Cruzita these days? |
1183 | ESM | efo MarisolCS est ti fyny ? |
| | with.PREP name go.V.2S.PAST you.PRON.2S up.ADV |
| | you went up with Marisol? |
1196 | VLM | +" ohCS am be wyt ti mynd i xxx os does (y)na ddim_byd yn xxx . |
| | oh.IM for.PREP what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S go.V.INFIN to.PREP if.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.ADV+SM PRT |
| | oh, why are you going to [...], if there's nothing in [...] |
1232 | VLM | oedd dim raid i ti fynd â (.) rywfaint efo ti wedyn ? |
| | be.V.3S.IMPERF not.ADV necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S go.V.INFIN+SM with.PREP amount.N.M.SG+SM with.PREP you.PRON.2S afterwards.ADV |
| | you didn't have to take some with you afterwards? |
1232 | VLM | oedd dim raid i ti fynd â (.) rywfaint efo ti wedyn ? |
| | be.V.3S.IMPERF not.ADV necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S go.V.INFIN+SM with.PREP amount.N.M.SG+SM with.PREP you.PRON.2S afterwards.ADV |
| | you didn't have to take some with you afterwards? |
1362 | ESM | oeddet ti (y)n deud (wr)tha i +... |
| | be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S |
| | you were telling me... |
1378 | ESM | a be wnest ti xxx lloriau a phopeth ? |
| | and.CONJ what.INT do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S floors.N.M.PL and.CONJ everything.N.M.SG+AM |
| | and what did you do [...] floors and everything? |
1412 | ESM | +" os wyt ti (y)n teimlo bod isio mynd i weld hi paid â gwrando ar neb . |
| | if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT feel.V.INFIN be.V.INFIN want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S stop.V.2S.IMPER with.PREP listen.V.INFIN on.PREP anyone.PRON |
| | if you feel that you want to see her, don't listen to anyone |
1414 | ESM | +" ti sy fod i fynd i gweld hi (.) neu fyddi di (y)n poeni wedyn . |
| | you.PRON.2S be.V.3S.PRES.REL be.V.INFIN+SM to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP see.V.INFIN she.PRON.F.3S or.CONJ be.V.2S.FUT+SM you.PRON.2S+SM PRT worry.V.INFIN afterwards.ADV |
| | it's you that's supposed to go and see her, or else you'll be worrying later on |
1440 | VLM | ti (y)n gwybod <ie siŵr> [?] oedd hi (y)n glos meddai nhw . |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN yes.ADV sure.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT tight.ADJ+SM say.V.3S.IMPERF they.PRON.3P |
| | you know, yes indeed, it was close, they said |
1506 | ESM | a pwy diwrnod o(edde)t ti (y)n deud wedyn [?] ? |
| | and.CONJ who.PRON day.N.M.SG be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT say.V.INFIN afterwards.ADV |
| | and which day were you saying then? |
1528 | ESM | fasai raid i ti wneud bwyd i (y)r hogan bach (y)ma heddiw ? |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S make.V.INFIN+SM food.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.SG small.ADJ here.ADV today.ADV |
| | would you have to make food for this girl today? |
1533 | VLM | o(eddw)n i yn gweld ti (y)n (.) rhoi +/. |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN you.PRON.2S PRT give.V.INFIN |
| | I saw you putting... |
1547 | VLM | MeleriCS sy ddim yn dda welaist ti . |
| | name be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT good.ADJ+SM see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | Meleri's unwell you see |
1569 | ESM | ti (ddi)m yn gwybod . |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | you don't know |