26 | ESM | (dy)na fo [/] (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it, that's it |
26 | ESM | (dy)na fo [/] (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it, that's it |
74 | ESM | <ahCS (dy)na fo> [/] ahCS (dy)na fo . |
| | ah.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S ah.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | ah, that's it, that's it |
74 | ESM | <ahCS (dy)na fo> [/] ahCS (dy)na fo . |
| | ah.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S ah.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | ah, that's it, that's it |
78 | ESM | mm (dy)na fo . |
| | mm.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | mm, that's it |
114 | ESM | dw i (ddi)m yn credu bod FaustinoCS yn ddim_byd (fy)sai fo (y)n rhoi nhw (y)n_ôl . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN name PRT nothing.ADV+SM finger.V.3S.IMPERF+SM he.PRON.M.3S PRT give.V.INFIN they.PRON.3P back.ADV |
| | I don't think that Faustino is [...] anything he would give them back |
146 | ESM | uh (dy)na fo . |
| | er.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | uh, there you go |
155 | ESM | (dy)na fo [/] (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it, that's it |
155 | ESM | (dy)na fo [/] (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it, that's it |
264 | VLM | oedd golwg wedi blino arno fo yn ddiwe(ddar) [/] ddiweddar . |
| | be.V.3S.IMPERF view.N.F.SG after.PREP tire.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S PRT recent.ADJ+SM recent.ADJ+SM |
| | he's looked tired recently |
269 | VLM | o(eddw)n i (y)n gweld golwg wedi blino arno fo ers [/] ers ryw dri pedwar diwrnod (y)n_ôl . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN view.N.F.SG after.PREP tire.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S since.PREP since.PREP some.PREQ+SM three.NUM.M+SM four.NUM.M day.N.M.SG back.ADV |
| | I've noticed that he's seemed to be tired since around four days ago |
322 | VLM | peroS oedd o (y)n deud bod golwg arno fo . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN view.N.F.SG on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | but he said that he didn't look well |
324 | VLM | LowriCS [/] (.) Lowri_EvansCS yn deud bod golwg arno fo . |
| | name name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN view.N.F.SG on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | Lowri, Lowri Evans says that he looks unwell |
377 | ESM | (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it |
379 | VLM | (dy)na fo [/] (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it, that's it |
379 | VLM | (dy)na fo [/] (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it, that's it |
400 | ESM | ond (dy)na fo . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | but there you go |
407 | ESM | dyna fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | there it is |
600 | ESM | (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it |
613 | ESM | (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | there you go |
707 | ESM | (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it |
755 | ESM | (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it |
756 | ESM | (dy)na fo xxx . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it [...] |
758 | VLM | ond oedd dim car efo fo . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF not.ADV car.N.M.SG with.PREP he.PRON.M.3S |
| | but he didn't have a car |
765 | VLM | glas â ryw batsys (.) yno fo mae o wedi +... |
| | blue.ADJ with.PREP some.PREQ+SM batch.N.M.PL there.ADV he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP |
| | blue with some patches in it, it's... |
789 | ESM | ahCS (dy)na fo . |
| | ah.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | ah, that's it |
825 | VLM | llais neis efo fo . |
| | voice.N.M.SG nice.ADJ with.PREP he.PRON.M.3S |
| | he had a nice voice |
843 | VLM | (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it |
931 | VLM | meddai fo +". |
| | say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he said |
983 | VLM | fo sy fod (y)r +... |
| | he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.REL be.V.INFIN+SM the.DET.DEF |
| | he's supposed to be the... |
1049 | VLM | achos &n fel tasai fo wedi neidio fan (y)na . |
| | because.CONJ like.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP he.PRON.M.3S after.PREP jump.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | because, as though it had popped there |
1194 | ESM | (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it |
1280 | ESM | (dy)na fo (y)n iawn . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S PRT OK.ADV |
| | that's exactly it |
1292 | VLM | (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it |
1317 | VLM | oedden nhw (y)n mynd â fo i (y)r [/] (.) i (y)r uh +... |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT go.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | they were taking him to the, er... |
1411 | ESM | ond o(eddw)n i (y)n deu(d) (wr)tha fo +"/. |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S he.PRON.M.3S |
| | but I was telling him: |
1494 | ESM | ahCS (dy)na fo . |
| | ah.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | ah that's it |
1531 | ESM | ahCS (dy)na fo . |
| | ah.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | ah that's it |
1535 | ESM | a dw i yn deu(d) (wr)tho fo +"/. |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and I tell him: |
1581 | ESM | +< (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it |
1605 | ESM | (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it |