27 | VLM | ond dw i ddim yn credu bod o efo criw LucioCS . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S with.PREP crew.N.M.SG name |
| | but I don't think that he's with Lucio's lot |
43 | VLM | maen nhw jyst yn dwyn ei bag hi (.) efo cwbl . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P just.ADV PRT take.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S bag.N.M.SG she.PRON.F.3S with.PREP all.ADJ |
| | they've just stolen her bag with everything |
73 | VLM | oedd IdrysCS deud wrthaf i ia bod hi (y)n ffrindiau mawr efo LeticiaCS a xxx . |
| | be.V.3S.IMPERF name say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S yes.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT friends.N.M.PL big.ADJ with.PREP name and.CONJ |
| | Idrys was telling me yeah, that she was great friends with Leticia and [...] |
79 | VLM | cofia ddeud pan bydd rywbeth yn y capel dw i isio dod achos mae gen i intrest mawr (.) efo pethau (y)r Cymru . |
| | remember.V.2S.IMPER say.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.3S.FUT something.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG come.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S interest.N.M.SG big.ADJ with.PREP things.N.M.PL the.DET.DEF Wales.N.F.SG.PLACE |
| | remember to tell her that I want to come when there's something in the chapel, because I have a great interest in Welsh things |
128 | VLM | pryd es i efo LudmillaCS ar_ôl cinio . |
| | when.INT go.V.1S.PAST I.PRON.1S with.PREP name after.PREP dinner.N.M.SG |
| | when I went with Ludmilla after lunch |
132 | VLM | gawson ni ginio i_gyd efo TrishaCS . |
| | get.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P dinner.N.M.SG+SM all.ADJ with.PREP name |
| | we all had lunch with Trisha |
148 | VLM | a wedyn hi yn y bwrdd efo ni . |
| | and.CONJ afterwards.ADV she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF table.N.M.SG with.PREP we.PRON.1P |
| | and then her on the table with us |
169 | ESM | <mae (y)na> [//] a mae wedi crio am fod uh MariaCS ddim wedi eistedd efo nhw yn y bwrdd . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP cry.V.INFIN for.PREP be.V.INFIN+SM er.IM name not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP sit.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF table.N.M.SG |
| | [...] and she cried because, uh, Maria hadn't sat with them at the table |
258 | VLM | achos aeth o pnawn dydd Sadwrn i (y)r steddfod (.) a mi ddoth adre (.) ehCS (y)n_ôl efo LouiseCS i de . |
| | because.CONJ go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S afternoon.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM home.ADV eh.IM back.ADV with.PREP name to.PREP be.IM+SM |
| | because he went on Saturday afternoon to the Eisteddfod, and he came home, eh, back with Louise for tea |
280 | VLM | fan (y)na mae (y)r tŷ (e)fo (h)i . |
| | place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF house.N.M.SG with.PREP she.PRON.F.3S |
| | that's where her house is |
289 | ESM | faint o blant sy efo hi ? |
| | size.N.M.SG+SM of.PREP child.N.M.PL+SM be.V.3S.PRES.REL with.PREP she.PRON.F.3S |
| | how many children does she have? |
291 | VLM | un (h)ogan oedd efo hi fan hyn . |
| | one.NUM girl.N.F.SG be.V.3S.IMPERF with.PREP she.PRON.F.3S place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | one girl [...] |
299 | VLM | oedd hi yn yr asadoS efo ni . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF barbecue.N.M.SG with.PREP we.PRON.1P |
| | she was at the asado (barbecue) with us |
368 | VLM | wyt ti ddim yn mynd <i (y)r &k> [//] efo (y)r criw i Las_GrintasCS ar un_deg chwech . |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF crew.N.M.SG to.PREP name on.PREP ten.NUM six.NUM |
| | aren't you going with the crew to Las_Grintas on the sixteenth? |
440 | VLM | bod yr lle oedden ni (y)n mynd efo (y)r llong fach ar y llyn <yn &s> [//] mae o (y)n sych . |
| | be.V.INFIN the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF ship.N.F.SG small.ADJ+SM on.PREP the.DET.DEF lake.N.M.SG PRT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT dry.ADJ |
| | that the place where we're going with the little boat on the lake is dry |
489 | VLM | ond efo FlorenceCS . |
| | but.CONJ with.PREP name |
| | but with Florence |
492 | VLM | SiwanCS efo (y)r bobl yn_dydy . |
| | name with.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.TAG |
| | Siwan with the people, isn't she |
493 | ESM | efo (y)r xxx . |
| | with.PREP the.DET.DEF |
| | with the [...] |
495 | VLM | ond oedd hi (we)di bod ffwrdd efo ei gŵr yn Buenos_AiresCS . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN way.N.M.SG with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG in.PREP name |
| | but she'd been away with her husband in Buenos Aires |
504 | ESM | ferch oedd hi (y)n ehCS aros efo . |
| | girl.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT eh.IM wait.V.INFIN with.PREP |
| | girl she was, eh, staying with |
515 | ESM | efo (y)r uh (.) juradoS . |
| | with.PREP the.DET.DEF er.IM jury.N.M.SG.[or].vow.V.PASTPART |
| | with the, eh, jury |
563 | VLM | efo un llygaid (dy)dy hi (ddi)m yn gweld . |
| | with.PREP one.NUM eyes.N.M.PL be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN |
| | she doesn't see in one eye |
568 | VLM | efo (y)r car . |
| | with.PREP the.DET.DEF car.N.M.SG |
| | with the car |
569 | VLM | ti (y)n cofio gaeth hi (.) ddamwain efo car ? |
| | you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S befall.V.INFIN+SM with.PREP car.N.M.SG |
| | do you remember she had a car accident? |
594 | VLM | dydd Gwener efo NerysCS PriceCS . |
| | day.N.M.SG Friday.N.F.SG with.PREP name name |
| | Friday with Nerys Price |
597 | VLM | a mi es lawr dydd Sadwrn efo NerysCS . |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.1S.PAST down.ADV day.N.M.SG Saturday.N.M.SG with.PREP name |
| | and I went down on Saturday with Nerys |
599 | VLM | a ddoes i yn_ôl dydd Sadwrn efo FfionCS a DylanCS de . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG+SM to.PREP.[or].I.PRON.1S back.ADV day.N.M.SG Saturday.N.M.SG with.PREP name and.CONJ name be.IM+SM |
| | I came back on Saturday with Ffion and Dylan |
602 | VLM | a dydd Gwener o(eddw)n i (y)n mynd i fynd efo (y)r bws . |
| | and.CONJ day.N.M.SG Friday.N.F.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF bus.N.M.SG |
| | and Friday I went on the bus |
636 | ESM | bydd raid i ti fynd efo hi . |
| | be.V.3S.FUT necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S go.V.INFIN+SM with.PREP she.PRON.F.3S |
| | you'll have to go with her |
639 | VLM | ond dim ond dydd Iau sy efo (h)i yn rhydd o (y)r ysgol . |
| | but.CONJ not.ADV.[or].nothing.N.M.SG but.CONJ day.N.M.SG Thursday.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL with.PREP she.PRON.F.3S PRT free.ADJ of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | but she's only got Thursday free from school |
688 | ESM | i ddechrau efo rywbeth . |
| | to.PREP begin.V.INFIN+SM with.PREP something.N.M.SG+SM |
| | to start with something |
692 | VLM | a wedyn mi aeth hi diwrnod o (y)r blaen efo ei mam i TrelewCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S mother.N.F.SG to.PREP name |
| | and then she went with her mother to Trelew the other day |
731 | ESM | dan ni wedi blino efo (y)r tywydd oer a tywydd +//. |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP tire.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF weather.N.M.SG cold.ADJ and.CONJ weather.N.M.SG |
| | we're tired of the cold weather and the [...] weather... |
739 | ESM | oedden nhw (y)n <mynd efo (y)r gwynt> [=! laugh] . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF wind.N.M.SG |
| | they were going with the wind! |
742 | VLM | oedd LudmillaCS yn CalafateCS (.) efo criw o blant ysgol . |
| | be.V.3S.IMPERF name in.PREP name with.PREP crew.N.M.SG of.PREP child.N.M.PL+SM school.N.F.SG |
| | Ludmilla was in Calafate with a group of schoolchildren |
758 | VLM | ond oedd dim car efo fo . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF not.ADV car.N.M.SG with.PREP he.PRON.M.3S |
| | but he didn't have a car |
762 | ESM | pwy gar sy efo nhw ? |
| | who.PRON car.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL with.PREP they.PRON.3P |
| | what car do they have? |
778 | VLM | síS oedd DianeCS wedi deud wrthaf i bod isio i fi fynd efo hi xxx i +... |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF name after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S be.V.INFIN want.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM go.V.INFIN+SM with.PREP she.PRON.F.3S to.PREP |
| | yes, Diane had told me I needed to go with her [...] to... |
779 | ESM | ehCS claroS o(eddw)n i (y)n mynd i ddeu(d) (wr)that ti pan (fa)set ti (y)n mynd xxx faset ti (y)n mynd efo fi . |
| | eh.IM of_course.E be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP say.V.INFIN+SM to_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S when.CONJ be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT go.V.INFIN be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT go.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | eh of course, I was going to tell you, when you went [...] you'd go with me |
782 | ESM | wedyn faset ti (y)n dod (y)n_ôl (.) efo rywun arall . |
| | afterwards.ADV be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT come.V.INFIN back.ADV with.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | then you'd come back with someone else |
790 | ESM | mae heddiw xxx efo ti . |
| | be.V.3S.PRES today.ADV with.PREP you.PRON.2S |
| | today is [...] for you |
810 | ESM | efo pwy oedd hi (y)n canu ? |
| | with.PREP who.PRON be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT sing.V.INFIN |
| | who was she singing with? |
811 | VLM | efo côr . |
| | with.PREP choir.N.M.SG |
| | with choir |
825 | VLM | llais neis efo fo . |
| | voice.N.M.SG nice.ADJ with.PREP he.PRON.M.3S |
| | he had a nice voice |
845 | VLM | MadrynCS côr <efo (y)r> [?] solistaS . |
| | name choir.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF soloist.N.M |
| | Madryn, a choir with the soloist |
873 | ESM | efo SylviaCS siŵr . |
| | with.PREP name sure.ADJ |
| | with Sylvia, no doubt |
877 | VLM | a &we [//] fan yna welais i hi eistedd tu blaen efo SylviaCS a ryw ferch fach arall . |
| | and.CONJ place.N.MF.SG+SM there.ADV see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S she.PRON.F.3S sit.V.INFIN side.N.M.SG plain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG with.PREP name and.CONJ some.PREQ+SM girl.N.F.SG+SM small.ADJ+SM other.ADJ |
| | and I saw her there sitting behind with Sylvia and some other little girl |
907 | VLM | ahCS oedden nhw (y)na diwrnod yna achos o(eddw)n i efo TrishaCS . |
| | ah.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P there.ADV day.N.M.SG there.ADV because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S with.PREP name |
| | ah, they were there that day because I was with Trisha |
918 | VLM | ond oedd AlwynCS mynd i siarad efo (y)r (.) directorS i gael gweld pan maen nhw allan . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF name go.V.INFIN to.PREP talk.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF manager.N.M.SG to.PREP get.V.INFIN+SM see.V.INFIN when.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P out.ADV |
| | but Alwyn was going to talk to the headmaster to find out when they're out |
985 | VLM | mae (y)r goriad efo hi (he)fyd yndy ? |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF key.N.M.SG with.PREP she.PRON.F.3S also.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | she has the key too, has she? |
1019 | VLM | achos hon sy efo ni yn capel &o organ Edward_HughesCS oedd (h)i . |
| | because.CONJ this.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES.REL with.PREP we.PRON.1P PRT chapel.N.M.SG organ.N.F.SG name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | because this one we have in chapel was Edward Hughes's organ |
1079 | ESM | mae (y)r llall uh (y)r un sy yn dod o [/] (.) o Loegr yn deud bod diwedd y flwyddyn maen nhw yn mynd i [/] (.) i wneud y tŷ efo um (.) inaugurarS tŷ [?] . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF other.PRON er.IM the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN of.PREP of.PREP England.N.F.SG.PLACE+SM PRT say.V.INFIN be.V.INFIN end.N.M.SG the.DET.DEF year.N.F.SG+SM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF house.N.M.SG with.PREP um.IM inaugurate.V.INFIN house.N.M.SG |
| | the other one who comes from England says that at the end of the year they're going to do the house with, um... officially open the house |
1090 | ESM | ond bod yna un sy (y)n byw yn y tŷ efo hi isio iddi cael tŷ sy (y)n gornel ehCS [/] gornel yr ffarm . |
| | but.CONJ be.V.INFIN there.ADV one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG with.PREP she.PRON.F.3S want.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S get.V.INFIN house.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT corner.N.F.SG+SM eh.IM corner.N.F.SG+SM the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | except that one who lives in the house with her wants her to have a house in the corner of the farm |
1109 | ESM | yn lle fan (y)na mae gasCS a popeth efo nhw . |
| | in.PREP where.INT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES gas.N.M.SG and.CONJ everything.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | over there they have gas and everything |
1136 | VLM | mae FlorenceCS mynd i CordobaCS rŵan efo (.) criw bobl (we)di ymddeol . |
| | be.V.3S.PRES name go.V.INFIN to.PREP name now.ADV with.PREP crew.N.M.SG people.N.F.SG+SM after.PREP retire.V.INFIN |
| | Florence is going to Cordoba now with a bunch of retired people |
1183 | ESM | efo MarisolCS est ti fyny ? |
| | with.PREP name go.V.2S.PAST you.PRON.2S up.ADV |
| | you went up with Marisol? |
1220 | ESM | ond <ddim bod> [/] ddim bod o wneud dim_byd efo [?] turistaS . |
| | but.CONJ not.ADV+SM be.V.INFIN not.ADV+SM be.V.INFIN of.PREP make.V.INFIN+SM nothing.ADV with.PREP tourist.N.M |
| | but not that he does anything with tourism |
1222 | VLM | dim_byd efo turistaS . |
| | nothing.ADV with.PREP tourist.N.M |
| | nothing with tourism |
1232 | VLM | oedd dim raid i ti fynd â (.) rywfaint efo ti wedyn ? |
| | be.V.3S.IMPERF not.ADV necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S go.V.INFIN+SM with.PREP amount.N.M.SG+SM with.PREP you.PRON.2S afterwards.ADV |
| | you didn't have to take some with you afterwards? |
1235 | ESM | achos maen nhw (y)n wneud o efo (y)r dólarCS . |
| | because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S with.PREP the.DET.DEF dollar.N.M.SG |
| | because they do it by the dollar |
1239 | VLM | ohCS wel mae Explore_PatagoniaCS yn [//] i fynd efo nhw mae (y)n neis . |
| | oh.IM well.IM be.V.3S.PRES name in.PREP to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP they.PRON.3P be.V.3S.PRES PRT nice.ADJ |
| | oh, well, Explore Patagonia are... it's nice going with them |
1256 | VLM | mae ei chwaer hi (.) a (e)i merch y chwaer wedi cael (.) &b &b ehCS beth efo (y)r car . |
| | be.V.3S.PRES her.ADJ.POSS.F.3S sister.N.F.SG she.PRON.F.3S and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S girl.N.F.SG the.DET.DEF sister.N.F.SG after.PREP get.V.INFIN eh.IM what.INT with.PREP the.DET.DEF car.N.M.SG |
| | her sister, and her sister's daughter have had something with the car |
1267 | VLM | wnaeth hi alw arna fi diwrnod o yr blaen os o(eddw)n i isio mynd efo i MadrynCS . |
| | do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S call.V.INFIN+SM on_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG if.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S want.N.M.SG go.V.INFIN with.PREP to.PREP name |
| | she called in on me the other day whether I wanted to go with her to Puerto Madryn |
1284 | ESM | a faint o blant sy efo hi ? |
| | and.CONJ size.N.M.SG+SM of.PREP child.N.M.PL+SM be.V.3S.PRES.REL with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and how many children does she have? |
1298 | ESM | maen nhw i_gyd yn efo (y)r xxx &=laugh +/. |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P all.ADJ PRT with.PREP the.DET.DEF |
| | they've all got the [...] |
1303 | VLM | ohCS rhywbeth efo yr ehCS xxx . |
| | oh.IM something.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF eh.IM |
| | oh, something with the [...] |
1309 | ESM | o(eddw)n i (ddi)m erioed (we)di gofyn iddi faint o blant oedd efo (h)i . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM never.ADV after.PREP ask.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S size.N.M.SG+SM of.PREP child.N.M.PL+SM be.V.3S.IMPERF with.PREP she.PRON.F.3S |
| | I'd never asked her how many children she had |
1321 | VLM | +< ac oedd hi efo (y)r (.) peth y babi . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S with.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG the.DET.DEF baby.N.MF.SG |
| | and she had the baby's thing |
1347 | ESM | efo pwy ? |
| | with.PREP who.PRON |
| | with who? |
1352 | ESM | <mae hi (y)n> [?] yn dod efo ni siŵr . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT PRT come.V.INFIN with.PREP we.PRON.1P sure.ADJ |
| | she must be coming with us |
1409 | ESM | wel mae FflurCS yn deud diwrnod o yr blaen bod hi efo xxx awydd mynd i gweld hi . |
| | well.IM be.V.3S.PRES name PRT say.V.INFIN day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S with.PREP desire.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | well Fflur says the other day that she wants to see her |
1416 | ESM | +" ia mae hynna wedi digwydd i fi o blaen efo pobl eraill . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP after.PREP happen.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM of.PREP plain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG with.PREP people.N.F.SG others.PRON |
| | yes, that has happened to me with other people |
1452 | ESM | um deud rŵan maen nhw (y)n cael eu [/] eu gwasgu ehCS yn Gymru rŵan efo (y)r llywodraeth . |
| | um.IM say.V.INFIN now.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P their.ADJ.POSS.3P squeeze.V.INFIN eh.IM PRT Wales.N.F.SG.PLACE+SM now.ADV with.PREP the.DET.DEF government.N.F.SG |
| | um, saying now that they're getting pressed now in Wales, with the government |
1459 | VLM | +< dyna be oedden ni (y)n siarad ddoe wrth y bwrdd (.) efo y gŵr a (y)r gwraig . |
| | that_is.ADV what.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN yesterday.ADV by.PREP the.DET.DEF table.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF man.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF wife.N.F.SG |
| | that's what I was saying yesterday at the table with the husband and wife |
1460 | VLM | ac oedd SiwanCS efo nhw . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name with.PREP they.PRON.3P |
| | and Siwan was with them |
1464 | VLM | +" efo (y)r côr . |
| | with.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG |
| | with the choir |
1572 | VLM | fues i (y)n siarad efo (h)i . |
| | be.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | I spoke to her |
1578 | VLM | efo MarisCS a (y)r ferch oedd hi . |
| | with.PREP name and.CONJ the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | she was with Maris and the daughter |
1580 | VLM | +< ac oedd CynthiaCS efo (y)r wraig (.) xxx ComodoroCS . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name with.PREP the.DET.DEF wife.N.F.SG+SM name |
| | and Cynthia was with the wife, [...] Comodoro |
1591 | ESM | efo (y)r colectivoS MairCS ? |
| | with.PREP the.DET.DEF collective.N.M.SG name |
| | with Mair's minibus? |
1592 | VLM | ddim efo (y)r côr . |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM with.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG |
| | not with the choir |
1594 | VLM | efo (y)r uh colectivoS (.) oedden nhw (y)n mynd neithiwr felly xxx +/. |
| | with.PREP the.DET.DEF er.IM collective.ADJ.M.SG.[or].collective.N.M.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT go.V.INFIN last_night.ADV so.ADV |
| | with the minibus they were going last night so [...]... |