13 | VLM | dw i ddim yn siŵr lle maen nhw (.) i_gyd . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P all.ADJ |
| | I'm not sure where they all are |
27 | VLM | ond dw i ddim yn credu bod o efo criw LucioCS . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S with.PREP crew.N.M.SG name |
| | but I don't think that he's with Lucio's lot |
28 | VLM | dw i (ddi)m yn siŵr . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | I'm not sure |
30 | ESM | na na dw i ddim yn siŵr o hynny . |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S that.PRON.DEM.SP |
| | no, no, I'm not sure about that |
50 | VLM | does gen i (ddi)m gès . |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG with.PREP I.PRON.1S not.ADV+SM clue.N.M.SG |
| | I have no idea |
51 | VLM | (doe)s gen i ddim gès . |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG with.PREP I.PRON.1S not.ADV+SM clue.N.M.SG |
| | I have no idea |
53 | ESM | dw i (ddi)m yn gwybod be maen nhw (y)n +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT |
| | I don't know what they're... |
83 | ESM | <gofynnais i a> [?] oedd hi (y)n deud fod hi (ddi)m yn deall dim . |
| | ask.V.1S.PAST I.PRON.1S and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN not.ADV |
| | I asked, and, and she was saying that she didn't understand anything |
100 | VLM | achos oedd hi (y)n deud y basai llyfr ddim yna . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN that.PRON.REL be.V.3S.PLUPERF book.N.M.SG not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM there.ADV |
| | because she was saying that the book wouldn't be there |
103 | VLM | (doe)s gen i (ddi)m gès . |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG with.PREP I.PRON.1S not.ADV+SM clue.N.M.SG |
| | I don't have a clue |
104 | VLM | dw i (ddi)m (we)di gweld dim un os nad (y)dy o yn y cwpwrdd (y)na . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN not.ADV one.NUM if.CONJ who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF cupboard.N.M.SG there.ADV |
| | I haven't seen anything unless it's in that cupboard |
114 | ESM | dw i (ddi)m yn credu bod FaustinoCS yn ddim_byd (fy)sai fo (y)n rhoi nhw (y)n_ôl . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN name PRT nothing.ADV+SM finger.V.3S.IMPERF+SM he.PRON.M.3S PRT give.V.INFIN they.PRON.3P back.ADV |
| | I don't think that Faustino is [...] anything he would give them back |
116 | ESM | ia <dan ni (ddi)m yn gwybod> [/] dan ni (ddi)m yn gwybod . |
| | yes.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | yes, we don't know, we don't know |
116 | ESM | ia <dan ni (ddi)m yn gwybod> [/] dan ni (ddi)m yn gwybod . |
| | yes.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | yes, we don't know, we don't know |
120 | VLM | ti (ddi)m yn gwybod . |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | you don' t know |
123 | VLM | na dw i (ddi)m (we)di bod ar ffarm . |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN on.PREP farm.N.F.SG |
| | no I haven't been on the farm |
137 | ESM | dw i (y)n credu fod JemimaCS ddim yna . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN+SM name not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM there.ADV |
| | I don't think that Jemima is there |
141 | ESM | na dan ni ddim wedi gweld reina . |
| | no.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN those.PRON+SM |
| | we haven't seen those |
156 | ESM | dw i ddim wedi bod uh +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN er.IM |
| | I haven't been, uh... |
157 | ESM | achos uh oedd CamilaCS ddim fewn tan xxx . |
| | because.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF name not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM in.PREP+SM until.PREP |
| | because, uh, Camila wasn't in until [...] |
167 | ESM | <oedd hi ddim yna> [?] . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM there.ADV |
| | she wasn't there |
169 | ESM | <mae (y)na> [//] a mae wedi crio am fod uh MariaCS ddim wedi eistedd efo nhw yn y bwrdd . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP cry.V.INFIN for.PREP be.V.INFIN+SM er.IM name not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP sit.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF table.N.M.SG |
| | [...] and she cried because, uh, Maria hadn't sat with them at the table |
189 | VLM | bydd y gymdoges ddim yn gweld y tŷ rŵan . |
| | be.V.3S.FUT the.DET.DEF neighbour.N.F.SG+SM not.ADV+SM PRT see.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG now.ADV |
| | the neighbour won't (be able to) see the house now |
203 | ESM | xxx ddim wedi agor mewn hyn ? |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP open.V.INFIN in.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | [...] hasn't opened here? |
209 | ESM | dw i (ddi)m yn gwybod pam . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN why?.ADV |
| | I don't know why |
211 | ESM | does (y)na ddim +//. |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM |
| | there aren't any... |
215 | ESM | ond (dy)dy o (ddi)m wedi agor . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP open.V.INFIN |
| | but it hasn't opened |
217 | ESM | ddim wedi gorffen agor . |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP complete.V.INFIN open.V.INFIN |
| | hasn't finished opening |
230 | ESM | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
231 | VLM | oedd o ddim llawer o awydd mynd . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM many.QUAN of.PREP desire.N.M.SG go.V.INFIN |
| | it wasn't very keen to go |
232 | VLM | oedd o awydd mynd a ddim awydd mynd &=laugh . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S desire.N.M.SG go.V.INFIN and.CONJ not.ADV+SM desire.N.M.SG go.V.INFIN |
| | it was keen to go, and not keen to go |
240 | ESM | ond dw i (ddi)m gweld bod o (we)di gadael ddim_byd . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM see.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP leave.V.INFIN nothing.ADV+SM |
| | but I don't see that he's left anything |
252 | ESM | +" ohCS na fydd y wraig ddim yn licio hynna . |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF wife.N.F.SG+SM not.ADV+SM PRT like.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | oh no, the wife would not like that |
254 | ESM | (dy)dy hi ddim yn licio wel am y plant yma [?] . |
| | be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN well.IM for.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL here.ADV |
| | she doesn't like, well, about the children here |
259 | VLM | ac uh (.) aeth o (ddi)m (y)n_ôl yn nos . |
| | and.CONJ er.IM go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S not.ADV+SM back.ADV PRT night.N.F.SG |
| | and, er, he didn't go back that night |
277 | VLM | asíS queS (doe)s gen i ddim gès . |
| | thus.ADV that.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG with.PREP I.PRON.1S not.ADV+SM clue.N.M.SG |
| | so I have no idea |
278 | ESM | ddim yn Mar_del_PlataCS mae hi (y)n byw ? |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM in.PREP name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN |
| | doesn't she live in Mar del Plata ? |
302 | ESM | ond ddim yn siŵr xxx +/. |
| | but.CONJ not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | but not sure [...] |
309 | ESM | achos uh oedd y plant yn cael cinio a dw i (ddi)m yn licio porqueS [?] gadael ein uh ŵr ein hunain uh . |
| | because.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF child.N.M.PL PRT get.V.INFIN dinner.N.M.SG and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN because.CONJ leave.V.INFIN our.ADJ.POSS.1P er.IM man.N.M.SG+SM our.ADJ.POSS.1P self.PRON.PL er.IM |
| | because, er, the children were having lunch and I don't like [...] leaving my husband on his own |
310 | ESM | dw i (ddi)m yn licio dod +//. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN come.V.INFIN |
| | I don't like [...] ... |
313 | VLM | <dw i (ddi)m yn gwybod> [?] pwy oedd o . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN who.PRON be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | I don't know who it was |
364 | ESM | (ddi)m isio mynd achos bod nhw yn gormod o griw . |
| | not.ADV+SM want.N.M.SG go.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT too_much.QUANT of.PREP crew.N.M.SG+SM |
| | don't want to go because they were too big a group |
368 | VLM | wyt ti ddim yn mynd <i (y)r &k> [//] efo (y)r criw i Las_GrintasCS ar un_deg chwech . |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF crew.N.M.SG to.PREP name on.PREP ten.NUM six.NUM |
| | aren't you going with the crew to Las_Grintas on the sixteenth? |
427 | ESM | oedd hi (ddi)m yn deud bod o (y)n neisiach ar <yr ehCS> [//] yr trip <gaeson nhw> [//] na ehCS gaeson ni tro blaen ? |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ.COMP on.PREP the.DET.DEF eh.IM the.DET.DEF trip.N.M.SG get.V.1P.PAST+SM they.PRON.3P than.CONJ eh.IM get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P turn.N.M.SG front.N.M.SG |
| | didn't she say that it was nicer on that trip that we had before? |
535 | VLM | oedd hi (ddi)m yna . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM there.ADV |
| | she wasn't there |
536 | ESM | oedd hi (ddi)m yna . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM there.ADV |
| | she wasn't there |
542 | VLM | ond na SusanCS ddim . |
| | but.CONJ (n)or.CONJ name not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM |
| | but no, not Susan |
543 | ESM | ddim xxx . |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM |
| | not [...] |
549 | ESM | ddim llawer xxx . |
| | not.ADV+SM many.QUAN |
| | not much [...] |
557 | VLM | achos (dy)dy hi ddim yn gweld a ddim yn clywed digon . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN and.CONJ not.ADV+SM PRT hear.V.INFIN enough.QUAN |
| | because she doesn't see and doesn't hear enough |
557 | VLM | achos (dy)dy hi ddim yn gweld a ddim yn clywed digon . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN and.CONJ not.ADV+SM PRT hear.V.INFIN enough.QUAN |
| | because she doesn't see and doesn't hear enough |
563 | VLM | efo un llygaid (dy)dy hi (ddi)m yn gweld . |
| | with.PREP one.NUM eyes.N.M.PL be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN |
| | she doesn't see in one eye |
578 | ESM | a ddim yn clywed chwaith ? |
| | and.CONJ not.ADV+SM PRT hear.V.INFIN neither.ADV |
| | and unable to hear either? |
579 | VLM | ddim yn clywed meddai hi . |
| | not.ADV+SM PRT hear.V.INFIN say.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | unable to hear, she says |
581 | VLM | +< wedyn (dy)dy (h)i (ddi)m deall llawer o Gymraeg . |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM understand.V.INFIN many.QUAN of.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | and then, she doesn't understand much Welsh |
618 | VLM | na dw i (ddi)m (we)di bod yn MadrynCS ers xxx . |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN in.PREP name since.PREP |
| | no, I haven't been in Madryn since [...] |
650 | ESM | oedd AlwynCS ddim xxx +/. |
| | be.V.3S.IMPERF name not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM |
| | Alwyn wasn't [...]... |
682 | VLM | a (.) ia cyflog ddim (y)r un fath . |
| | and.CONJ yes.ADV wage.N.MF.SG not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | and, yes, not the same wage |
683 | ESM | +< ddim +... |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM |
| | not... |
702 | VLM | dw i ddim yn fod i ddeud . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be.V.INFIN+SM to.PREP say.V.INFIN+SM |
| | I'm not supposed to say |
715 | ESM | bydden nhw ddim yn cael yr títuloS tan blwyddyn wedyn . |
| | be.V.3P.COND they.PRON.3P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN the.DET.DEF title.N.M.SG until.PREP year.N.F.SG afterwards.ADV |
| | they won't get the degree until next year |
717 | ESM | ddim blwyddyn nesaf chwaith . |
| | not.ADV+SM year.N.F.SG next.ADJ.SUP neither.ADV |
| | nor next year either |
720 | ESM | ia (dy)dyn nhw ddim yn cael nhw xxx (y)n syth . |
| | yes.ADV be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN they.PRON.3P PRT straight.ADJ |
| | yes they don't get them [...] immediately |
725 | ESM | <achos bod nhw ddim> [///] (ta)sen nhw um wedi gorffen yn bach gynt (fa)sen nhw cael o yn dechrau blwyddyn . |
| | because.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM be.V.3P.PLUPERF.HYP they.PRON.3P um.IM after.PREP complete.V.INFIN PRT small.ADJ earlier.ADJ+SM be.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P get.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT begin.V.INFIN year.N.F.SG |
| | If they'd have finished it a little earlier they could have got it at the start of the year |
726 | ESM | wrth bod nhw (y)n rhoid nhw (.) ar y dechrau (y)r blwyddyn (dy)dyn nhw (ddi)m yn cael amser i wneud nhw o (y)r diwedd yr [?] tymor rŵan i ddechrau (y)r blwyddyn . |
| | by.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P PRT give.V.INFIN they.PRON.3P on.PREP the.DET.DEF beginning.N.M.SG the.DET.DEF year.N.F.SG be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN time.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM they.PRON.3P of.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG the.DET.DEF season.N.M.SG now.ADV to.PREP begin.V.INFIN+SM the.DET.DEF year.N.F.SG |
| | because they put them at the start of the year they don't have time to do them at the end of the season for the start of the year |
767 | ESM | achos (.) na (e)fallai bod fi (ddi)m (we)di gweld o . |
| | because.CONJ no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG perhaps.CONJ be.V.INFIN I.PRON.1S+SM not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP see.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | because, no I might not have seen it |
770 | VLM | oedd hi ddim (we)di mynd (y)n_ôl xxx mis [?] . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP go.V.INFIN back.ADV month.N.M.SG |
| | she hadn't gone back [...] month |
791 | VLM | mae heddiw xxx ddim tsians . |
| | be.V.3S.PRES today.ADV not.ADV+SM chance.N.F.SG |
| | today [...] no chance |
792 | ESM | xxx ddim tsians . |
| | not.ADV+SM chance.N.F.SG |
| | [...] no chance |
795 | VLM | ond bydda i (ddi)m yn mynd yn y bore rŵan i (y)r +... |
| | but.CONJ be.V.1S.FUT I.PRON.1S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG now.ADV to.PREP the.DET.DEF |
| | but I won't be going in the morning now to the... |
872 | VLM | o(eddw)n i (ddi)m (we)di gweld hi . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | I hadn't seen her |
890 | VLM | o(eddw)n i (ddi)m (we)di gweld hi . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | I hadn't seen her |
895 | ESM | ia oedd xxx wedi [///] oedd nhw ddim (we)di &ta uh invitarS [?] nhw (y)na . |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.3S.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM after.PREP er.IM invite.V.INFIN they.PRON.3P there.ADV |
| | yes, they hadn't invited them there |
939 | VLM | dw i (ddi)m (y)n gwybod os oedd o (y)n mynd i wneud neu ofyn i rywun . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM or.CONJ ask.V.INFIN+SM to.PREP someone.N.M.SG+SM |
| | I don't know whether he was going to do it, or ask someone |
945 | VLM | wnes i (ddi)m gweld nhw . |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM see.V.INFIN they.PRON.3P |
| | I didn't see them |
952 | ESM | ddim lle wyt ti (y)n roid y goriad ar y [/] &ga y giât . |
| | not.ADV+SM where.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT give.V.INFIN+SM the.DET.DEF key.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF gate.N.F.SG |
| | not where you put the key on the gate |
956 | VLM | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
964 | ESM | ond dw i (y)n <credu ddim yn> [?] BryncrwnCS na MoriaCS . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM in.PREP name (n)or.CONJ name |
| | but I think not into Bryncrwn and Moria |
987 | ESM | ond does gyda hi ddim goriad <i (y)r> [/] i (y)r giatau . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG with.PREP she.PRON.F.3S not.ADV+SM key.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF gate.N.F.PL |
| | but she has no key for the gates |
988 | ESM | dw i (ddi)m wedi roid o iddi . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | I haven't given her it |
995 | VLM | ond allwn i (ddi)m fynd mewn rŵan achos +/. |
| | but.CONJ be_able.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S not.ADV+SM go.V.INFIN+SM in.PREP now.ADV because.CONJ |
| | but I can't go in now because... |
1006 | VLM | +< ia oedd JuliaCS yn deu(d) (wr)tha fi bod ei mam ddim yn cofio llawer o ddim_byd . |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S mother.N.F.SG not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN many.QUAN of.PREP nothing.ADV+SM |
| | yes, Julia was telling me that her mother doesn't remember much of anything |
1017 | VLM | does neb ddim gès . |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG anyone.PRON not.ADV+SM clue.N.M.SG |
| | nobody has a clue |
1040 | ESM | wnaeson nhw ddim new(id) +//. |
| | do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P not.ADV+SM change.V.INFIN |
| | they didn't change... |
1065 | ESM | a (dy)dyn nhw (ddi)m wedi gorffen fan (a)cw (y)n lle SaliCS na(c) (y)dyn ? |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM after.PREP complete.V.INFIN place.N.MF.SG+SM over there.ADV in.PREP where.INT name PRT.NEG be.V.3P.PRES |
| | and they haven't finished over there at Sali's place, have they? |
1083 | ESM | (dy)dyn nhw (ddi)m yn gweithio llawer rŵan . |
| | be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT work.V.INFIN many.QUAN now.ADV |
| | they're not working much now |
1084 | ESM | dw i (ddi)m (gwyb)od be . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN what.INT |
| | I don't know what |
1095 | ESM | ond mae (y)r plant yr dyn ddim isio gwerthu . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF child.N.M.PL the.DET.DEF man.N.M.SG not.ADV+SM want.N.M.SG sell.V.INFIN |
| | but the man's children don't want to sell |
1097 | ESM | ond (dy)dy (y)r plant o Como_DoroCS ddim isio gwerthu . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF child.N.M.PL from.PREP name not.ADV+SM want.N.M.SG sell.V.INFIN |
| | but the children from Como Doro don't want to sell |
1099 | ESM | felly dw i (ddi)m yn gwybod uh (.) sut setlan . |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN er.IM how.INT settle.V.3P.FUT |
| | so I don't know how they'll settle it |
1116 | ESM | ddim ar_ôl y penblwydd . |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP the.DET.DEF birthday.N.M.SG |
| | not after the birthday |
1121 | ESM | o(eddw)n i (ddi)m yn cofio o(eddw)n i xxx . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S |
| | I hadn't remembered I was [...] |
1126 | VLM | dw i (ddi)m yn cof(io) [///] dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't remember... I don't know |
1126 | VLM | dw i (ddi)m yn cof(io) [///] dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't remember... I don't know |
1129 | VLM | +" os gweli di hi cofia deud wrthi te achos (dy)dy ddim wedi talu . |
| | if.CONJ see.V.2S.PRES you.PRON.2S+SM she.PRON.F.3S remember.V.2S.IMPER say.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S tea.N.M.SG because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM after.PREP pay.V.INFIN |
| | if you see her, remember to tell her, right, because she hasn't paid |
1137 | VLM | ond wnaeth hi (y)r taith am ddim . |
| | but.CONJ do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S the.DET.DEF journey.N.F.SG for.PREP nothing.N.M.SG+SM |
| | but she made the journey for free |
1153 | VLM | ond dydd Gwener ddoth hi acw i ddeud bod hi ddim yn gallu mynd . |
| | but.CONJ day.N.M.SG Friday.N.F.SG come.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S over there.ADV to.PREP say.V.INFIN+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN |
| | but on Friday she came there to say that she couldn't go |
1155 | VLM | a oedd xxx ddim yn gweithio tan fory . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF not.ADV+SM PRT work.V.INFIN until.PREP tomorrow.ADV |
| | and [...] wasn't working until tomorrow |
1156 | ESM | na achos oedd hi (ddi)m (y)na rŵan . |
| | no.ADV because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM there.ADV now.ADV |
| | no because she wasn't there now |
1159 | VLM | ddim yna . |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM there.ADV |
| | not there |
1160 | VLM | w (dy)dy o [?] ddim yna dydd Iau na dydd Gwener xxx . |
| | ooh.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM there.ADV day.N.M.SG Thursday.N.M.SG (n)or.CONJ day.N.M.SG Friday.N.F.SG |
| | w, he's not there on Thursday or Friday [...] |
1166 | VLM | a wedyn dw i (ddi)m yn gwybod pam mae (y)n mynd i wneud [///] pwy mae +//. |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN why?.ADV be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM who.PRON be.V.3S.PRES |
| | and then I don't know why he's going to do... who's... |
1172 | VLM | dw i (ddi)m yn cofio xxx awyren maen nhw (y)n mynd . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN aeroplane.N.F.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN |
| | I don't remember [...] by plane they're going |
1181 | VLM | achos <oedd hi> [//] oedd gen hi (ddi)m gès be oedd xxx . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF with.PREP she.PRON.F.3S not.ADV+SM clue.N.M.SG what.INT be.V.3S.IMPERF |
| | because she had no clue what [...] was |
1220 | ESM | ond <ddim bod> [/] ddim bod o wneud dim_byd efo [?] turistaS . |
| | but.CONJ not.ADV+SM be.V.INFIN not.ADV+SM be.V.INFIN of.PREP make.V.INFIN+SM nothing.ADV with.PREP tourist.N.M |
| | but not that he does anything with tourism |
1220 | ESM | ond <ddim bod> [/] ddim bod o wneud dim_byd efo [?] turistaS . |
| | but.CONJ not.ADV+SM be.V.INFIN not.ADV+SM be.V.INFIN of.PREP make.V.INFIN+SM nothing.ADV with.PREP tourist.N.M |
| | but not that he does anything with tourism |
1237 | ESM | ohCS wel os dyna (y)r <tri mil> [//] dair mil pum cant os ydy yr paseosS yn dod fewn i_gyd (e)fallai bod o (.) ddim mor ddrud . |
| | oh.IM well.IM if.CONJ that_is.ADV the.DET.DEF three.NUM.M thousand.N.F.SG three.NUM.F+SM thousand.N.F.SG five.NUM hundred.N.M.SG if.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF walk.N.M.PL PRT come.V.INFIN in.PREP+SM all.ADJ perhaps.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S not.ADV+SM so.ADV expensive.ADJ+SM |
| | oh well, if that's the 3500 if the journeys are all coming in it might not be so expensive |
1238 | VLM | +< ddim yn ddrud . |
| | not.ADV+SM PRT expensive.ADJ+SM |
| | not expensive |
1245 | VLM | t(oes) (dd)im raid i fi mynd i &f gael bwyd i (y)r xxx dim yn costio . |
| | unk not.ADV+SM necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM food.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF not.ADV PRT cost.V.INFIN |
| | I don't have to go and get food for the [...] doesn't cost |
1308 | ESM | <o(eddw)n i (ddi)m> [/] o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I didn't know |
1308 | ESM | <o(eddw)n i (ddi)m> [/] o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I didn't know |
1309 | ESM | o(eddw)n i (ddi)m erioed (we)di gofyn iddi faint o blant oedd efo (h)i . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM never.ADV after.PREP ask.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S size.N.M.SG+SM of.PREP child.N.M.PL+SM be.V.3S.IMPERF with.PREP she.PRON.F.3S |
| | I'd never asked her how many children she had |
1351 | VLM | dw i (ddi)m yn siŵr . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | I'm not sure |
1353 | VLM | +< dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
1354 | VLM | dw i ddim yn gwybod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
1356 | ESM | ehCS wnaeth y (.) llall ehCS brawd CatrinCS siŵr ehCS (dy)dyn nhw (ddi)m wedi taclu(so) hwn mae (y)n siŵr . |
| | eh.IM do.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF other.PRON eh.IM brother.N.M.SG name sure.ADJ eh.IM be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM after.PREP tidy.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ |
| | er, the other one, Catrin's brother, er, they must not have cleaned this one |
1357 | VLM | na dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | no I don't know |
1358 | VLM | dw i ddim yn gwybod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
1364 | ESM | (dy)dy hi (ddi)m (we)di +/. |
| | be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP |
| | she hasn't been... |
1379 | ESM | a (dy)dy PascualaCS ddim yna rŵan . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG name not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM there.ADV now.ADV |
| | and Pascuala isn't there now |
1385 | VLM | ond mae hi (we)di bod ddim yn dda . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN not.ADV+SM PRT good.ADJ+SM |
| | but she's been unwell |
1399 | VLM | +< wnes i (ddi)m gofyn iddi . |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM ask.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | I didn't ask her |
1406 | ESM | oedd hi ddim yn gallu xxx +/. |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN |
| | she couldn' [...]... |
1407 | VLM | +< ddim yn anadlu . |
| | not.ADV+SM PRT breathe.V.INFIN |
| | not breathing |
1471 | VLM | (dy)dyn nhw ddim yn gwybod eto os bydden nhw (y)n gallu mynd . |
| | be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN again.ADV if.CONJ be.V.3P.COND they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN |
| | they don't know yet whether they'll be able to go |
1473 | ESM | achos (dy)dy (y)r pres dw i (ddi)m yn credu ddim wedi dod . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF money.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP come.V.INFIN |
| | because I don't think the money has come |
1473 | ESM | achos (dy)dy (y)r pres dw i (ddi)m yn credu ddim wedi dod . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF money.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP come.V.INFIN |
| | because I don't think the money has come |
1477 | ESM | a dw i (ddi)m credu fod y pres wedi dod fewn . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM believe.V.INFIN be.V.INFIN+SM the.DET.DEF money.N.M.SG after.PREP come.V.INFIN in.PREP+SM |
| | and I don't think the money has come in |
1478 | ESM | dw i (ddi)m credu . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM believe.V.INFIN |
| | I don't think so |
1503 | VLM | +< ond does (y)na (ddi)m lle . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM place.N.M.SG |
| | but there was no room |
1505 | VLM | wel does (y)na (ddi)m lle yn mis nesaf xxx . |
| | well.IM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM place.N.M.SG PRT month.N.M.SG next.ADJ.SUP |
| | well, there's no room next month [...] |
1512 | VLM | i pobl xxx ddim . |
| | to.PREP people.N.F.SG not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM |
| | for [...] people, nothing |
1537 | ESM | dw i (ddi)m yn gwybod faint o (y)r gloch fydda i (y)n dod adra . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN size.N.M.SG+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT come.V.INFIN homewards.ADV |
| | I don't know what time I'll be coming home |
1547 | VLM | MeleriCS sy ddim yn dda welaist ti . |
| | name be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT good.ADJ+SM see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | Meleri's unwell you see |
1558 | VLM | ond doedd hi (ddi)m yn cymryd y pìls . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT take.V.INFIN the.DET.DEF pill.N.F.PL |
| | but she wasn't taking the pills |
1561 | VLM | ac oedd hi (ddi)m yn mynd i cym(r)yd hi . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP take.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | and she wasn't going to take it |
1566 | ESM | ella bod hi (y)n (.) ddim awydd &k &p +... |
| | maybe.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT not.ADV+SM desire.N.M.SG |
| | maybe she doesn't want to... |
1569 | ESM | ti (ddi)m yn gwybod . |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | you don't know |
1575 | VLM | dw i (ddi)m yn credu . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN |
| | I don't think so |
1592 | VLM | ddim efo (y)r côr . |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM with.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG |
| | not with the choir |