32 | VLM | ac oedd un dynes <wedi cyrr(aedd)> [///] oedden nhw wedi dwyn ei bag hi (y)n TrelewCS . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF one.NUM woman.N.F.SG after.PREP arrive.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP take.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S bag.N.M.SG she.PRON.F.3S in.PREP name |
| | and one woman had arrived, they had stolen her bag in Trelew |
233 | ESM | ac yn sôn am dod (y)n_ôl blwyddyn nesaf . |
| | and.CONJ PRT mention.V.INFIN for.PREP come.V.INFIN back.ADV year.N.F.SG next.ADJ.SUP |
| | and talking about coming back next year |
239 | VLM | ac ehCS +... |
| | and.CONJ eh.IM |
| | and, eh... |
259 | VLM | ac uh (.) aeth o (ddi)m (y)n_ôl yn nos . |
| | and.CONJ er.IM go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S not.ADV+SM back.ADV PRT night.N.F.SG |
| | and, er, he didn't go back that night |
312 | VLM | ia ac oedd Dylan_PriceCS wedi deud hynny fan (a)cw . |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.IMPERF name after.PREP say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP place.N.MF.SG+SM over there.ADV |
| | yes, and Dylan Price had said that there |
339 | ESM | <yn ga(lw)> [//] isio galw arni ac ati . |
| | PRT call.V.INFIN want.N.M.SG call.V.INFIN on_her.PREP+PRON.F.3S and.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | calling, wanting to call on her and so on |
360 | VLM | ac o(eddw)n i (y)n deud bod nhw (we)di bod fyny ers ryw bymtheg +... |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN up.ADV since.PREP some.PREQ+SM fifteen.NUM+SM |
| | and I was saying that they've been up for around fifteen years |
439 | VLM | ac oedden nhw (y)n deud bod (.) sychder difrifol <(y)na rŵan> [?] . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN dryness.N.M.SG serious.ADJ there.ADV now.ADV |
| | and they said that there's a terrible drought there now |
513 | VLM | ac oedd y dyn oedd <yn yn> [/] yn yr (.) juradoS wedi dychryn gweld gymaint ohonyn nhw . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF man.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT PRT in.PREP the.DET.DEF jury.N.M.SG after.PREP frighten.V.INFIN see.V.INFIN so much.ADJ+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and the man in the jury was shocked to see so many of them |
604 | VLM | ac o(eddw)n i wrthi (y)n disgwyl y bws (.) i fynd achos o(eddw)n i (y)n mynd drwy yr ffarm . |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S to_her.PREP+PRON.F.3S PRT expect.V.INFIN the.DET.DEF bus.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN through.PREP+SM the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | and I was waiting for the bus to go because I was going through the farm |
607 | VLM | ac oedd hi yn gweiddi +"/. |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT shout.V.INFIN |
| | and she was shouting: |
617 | ESM | ac wyt ti wedi bod yn MadrynCS yn ddiweddar neu na ? |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name PRT recent.ADJ+SM or.CONJ no.ADV |
| | and have you been in Madryn lately or not? |
691 | VLM | ond wnaeson nhw alw i fan (a)cw ac oedd yna disgwyl i un o yr bòsys i gael deud yn syth . |
| | but.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P call.V.INFIN+SM to.PREP place.N.MF.SG+SM over there.ADV and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV expect.V.INFIN to.PREP one.NUM of.PREP the.DET.DEF boss.N.M.PL to.PREP get.V.INFIN+SM say.V.INFIN PRT straight.ADJ |
| | but they called there and they waited for one of the bosses to get to say immediately |
733 | ESM | mae (y)n boeth ac yn oer . |
| | be.V.3S.PRES PRT hot.ADJ+SM and.CONJ PRT cold.ADJ |
| | it's hot and cold |
748 | VLM | +< ac <oedd yr hen wraig> [//] oedden nhw (y)n iawn . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF old.ADJ wife.N.F.SG+SM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT OK.ADV |
| | and the old lady, they were okay |
852 | ESM | wnaeth CadiCS ac AngharadCS (he)fyd do ? |
| | do.V.3S.PAST+SM name and.CONJ name also.ADV yes.ADV.PAST |
| | Cadi and Angharad did as well, did they? |
1195 | VLM | ac oedden nhw (we)di deud (wr)thi hi yn TrelewCS +"/. |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP say.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S in.PREP name |
| | and they'd told her in Trelew: |
1247 | VLM | <a mae hi> [///] achos doth hi yn_ôl o CordobaCS ac <oedd hi> [//] pam wnaeth hi roi [?] neges ar y ffôn bach oedd [/] oedd hi yn CalafateCS . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S because.CONJ come.V.3S.PAST she.PRON.F.3S back.ADV from.PREP name and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S why?.ADV do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S give.V.INFIN+SM message.N.F.SG on.PREP the.DET.DEF phone.N.M.SG small.ADJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP name |
| | and she... because she came back from Cordoba and when she put a message on the little phone she was in Calafate |
1316 | VLM | ac oedd ei gŵr hi yn wael . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S man.N.M.SG she.PRON.F.3S PRT poorly.ADJ+SM |
| | and her husband was ill |
1321 | VLM | +< ac oedd hi efo (y)r (.) peth y babi . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S with.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG the.DET.DEF baby.N.MF.SG |
| | and she had the baby's thing |
1405 | VLM | a nos Wener wnes i ofyn i gael gweld sut oedd hi ac oedd hi (y)n xxx ["] ddeudodd hi . |
| | and.CONJ night.N.F.SG Friday.N.F.SG+SM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S ask.V.INFIN+SM to.PREP get.V.INFIN+SM see.V.INFIN how.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | and on Friday night I asked how she was and she was, ..., she said |
1431 | VLM | ac oedd y doctorCS yn mynd dros pethau . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF doctor.N.M.SG PRT go.V.INFIN over.PREP+SM things.N.M.PL |
| | and the doctor was going over things |
1441 | VLM | lot o bobl ac yn clos meddai nhw . |
| | lot.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM and.CONJ PRT tight.ADJ say.V.3S.IMPERF they.PRON.3P |
| | lots of people, and close, they said |
1460 | VLM | ac oedd SiwanCS efo nhw . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name with.PREP they.PRON.3P |
| | and Siwan was with them |
1466 | VLM | ac SiwanCS (y)n deud bod ni (y)n mynd . |
| | and.CONJ name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P PRT go.V.INFIN |
| | and Siwan says we're going |
1561 | VLM | ac oedd hi (ddi)m yn mynd i cym(r)yd hi . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP take.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | and she wasn't going to take it |
1573 | VLM | oedden nhw (y)n bwyta ac yn cychwyn i ComodoroCS . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT eat.V.INFIN and.CONJ PRT start.V.INFIN to.PREP name |
| | they were eating and starting out for Comodoro |
1580 | VLM | +< ac oedd CynthiaCS efo (y)r wraig (.) xxx ComodoroCS . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name with.PREP the.DET.DEF wife.N.F.SG+SM name |
| | and Cynthia was with the wife, [...] Comodoro |
1584 | VLM | +< ac oedden nhw (y)n &bi [//] gorffen bwyta ac oedden nhw (y)n cychwyn am [?] ComodoroCS . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT complete.V.INFIN eat.V.INFIN and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT start.V.INFIN for.PREP name |
| | and they were finishing eating and they were starting out for Comodoro |
1584 | VLM | +< ac oedden nhw (y)n &bi [//] gorffen bwyta ac oedden nhw (y)n cychwyn am [?] ComodoroCS . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT complete.V.INFIN eat.V.INFIN and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT start.V.INFIN for.PREP name |
| | and they were finishing eating and they were starting out for Comodoro |