| 40 | SAR | oedd hwnna yn cael ei dynnu o fan (y)na i fynd i rywle yn ymyl (.) i (y)r un mantais . |
| | | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S draw.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP somewhere.N.M.SG+SM in.PREP edge.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF one.NUM advantage.N.F.SG |
| | | that would be taken from there to go to somewhere next to it, to the same advantage |
| 75 | SAR | ac mae hwnna mae (y)n dramp . |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES PRT tramp.N.M.SG+SM |
| | | and him, he's a tramp |
| 336 | CRL | ia dw i wedi darllen hwnna . |
| | | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP read.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG |
| | | yes, I've read that |
| 592 | CRL | chwyn (.) buenoS maen nhw (y)n llosgi hwnna o (y)r ffosydd . |
| | | complaint.N.MF.SG+AM well.E be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT burn.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG of.PREP the.DET.DEF ditches.N.F.PL |
| | | weeds, right, they burn them in the ditches |
| 633 | SAR | a mae sôn am hwnna yn y Beibl ofnadwy . |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES mention.V.INFIN for.PREP that.PRON.DEM.M.SG in.PREP the.DET.DEF Bible.N.M.SG terrible.ADJ |
| | | and it mentions that an awful lot in the Bible |
| 715 | SAR | +" mae (y)n siŵr mai gair uh Moses_JonesCS oedd uh hwnna . |
| | | be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ that_it_is.CONJ.FOCUS word.N.M.SG er.IM name be.V.3S.IMPERF er.IM that.PRON.DEM.M.SG |
| | | that must have been one of Moses Jones's words |
| 802 | SAR | +< wel <mae hwnna> [/] (.) mae hwnna (y)n ddigon ? |
| | | well.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT enough.QUAN+SM |
| | | well, is that enough? |
| 802 | SAR | +< wel <mae hwnna> [/] (.) mae hwnna (y)n ddigon ? |
| | | well.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT enough.QUAN+SM |
| | | well, is that enough? |