BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Patagonia, patagonia6: Glossed text

Download the audio file
1CRLar ffarm PantglasCS .
  on.PREP farm.N.F.SG name
  on Pantglas farm
2SAR+< ie .
  yes.ADV
  yes
3SARhuhCS ?
  unk
  
4CRLyn PantglasCS oedd yr ffarm (y)ma ?
  in.PREP name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF farm.N.F.SG here.ADV
  was it in Pantglas, this farm?
5SAR+< yn PantglasCS .
  in.PREP name
  in Pantglas
6SARia .
  yes.ADV
  yes
7CRL+< mmhm .
  mmhm.IM
  
8SARffarm PantglasCS lle mae capel PantglasCS .
  farm.N.F.SG name where.INT be.V.3S.PRES chapel.N.M.SG name
  Pantglas farm where Pantglas chapel is
9CRL+< dyna lle mae o .
  that_is.ADV where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  that's where it is
10SARti (y)n mynd lawr jyst <yn ddim> [?] .
  you.PRON.2S PRT go.V.INFIN down.ADV just.ADV PRT not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM
  you go down in just no time
11CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
12SARdim_ond Rhodri_JonesCS a (e)i wraig sy (y)n perthyn i (y)r capel (y)na rŵan .
  only.ADV name and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT belong.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG there.ADV now.ADV
  only Rhodri Jones and his wife belong to that chapel now
13CRL+< mm (.) ia .
  mm.IM yes.ADV
  mm, yes
14SARar_ôl colli AledCS (.) dan ni (we)di colli (y)r cwbwl .
  after.PREP lose.V.INFIN name be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP lose.V.INFIN the.DET.DEF all.ADJ
  after losing Aled we've lost them all
15CRL+< mmhm .
  mmhm.IM
  
16CRLia .
  yes.ADV
  yes
17SARAled_JonesCS .
  name
  
18CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
19SARac wedyn (..) amser <felly (y)n_ôl> [?] oedd capten HumphreysCS (y)ma (..) a (e)i deulu .
  and.CONJ afterwards.ADV time.N.M.SG so.ADV back.ADV be.V.3S.IMPERF captain.N.M.SG name here.ADV and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S family.N.M.SG+SM
  and then, back round that time captain Humphreys was here, and his family
20CRLmm +...
  mm.IM
  
21SARa fyntau ar ffarm ochr isa lle mae (y)r ysgol .
  and.CONJ he.PRON.EMPH.M.3S on.PREP farm.N.F.SG side.N.F.SG lowest.ADJ where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF school.N.F.SG
  and he was on the farm on the lower side where the school is
22SARysgol ddyddiol amser hynny .
  school.N.F.SG daily.ADJ+SM time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP
  a day school back then
23CRL+< mmhm .
  mmhm.IM
  
24SARgawson ni ddim mynd mawr o ddim (y)na .
  get.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P not.ADV+SM go.V.INFIN big.ADJ of.PREP nothing.N.M.SG+SM there.ADV
  we hardly ever got to go there
25SARac oedd o a nain (.) EdwardsCS (.) a ryw ddyn na chofies i erioed mo ei enw fo (..) yn mynd yn y cwch ar i (y)r lle .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S and.CONJ grandmother.N.F.SG name and.CONJ some.PREQ+SM man.N.M.SG+SM who_not.PRON.REL.NEG remember.V.1S.PAST+AM I.PRON.1S never.ADV not.ADV his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF boat.N.M.SG on.PREP to.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG
  and he and granny Edwards and some man whose name I never remembered used to go to the place by boat
26SARachos oedd y dŵr yn un môr o ddŵr .
  because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF water.N.M.SG PRT one.NUM sea.N.M.SG of.PREP water.N.M.SG+SM
  because the water was one ocean of water
27CRL+< mm (...) ie .
  mm.IM yes.ADV
  mmm, yes
28SARa capten HumphreysCS yn deud wrth nain +"/.
  and.CONJ captain.N.M.SG name PRT say.V.INFIN by.PREP grandmother.N.F.SG
  and captain Humphreys would say to granny:
29SAR+" dyna (y)r unig boncyn sy yn y golwg ar y &h ffarm chi .
  that_is.ADV the.DET.DEF only.PREQ hillock.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL in.PREP the.DET.DEF view.N.F.SG on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG you.PRON.2P
  that's the only rising ground to be seen on your farm
30SAR+" yr arglwydd a (e)i piau .
  the.DET.DEF lord.N.M.SG who.PRON.REL her.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES own.V.INFIN
  it belongs to the Lord
31SARmeddai +".
  say.V.3S.IMPERF
  he said
32SARa mi roth o (y)r tir yna iddyn nhw .
  and.CONJ PRT.AFF give.V.3S.PAST of.PREP the.DET.DEF land.N.M.SG there.ADV to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P
  and he gave them that land
33CRL+< hym +...
  hmm.IM
  
34CRLhym +...
  hmm.IM
  
35SARa mae (we)di roi yr telerau roth Meirug_JonesCS ar bapur i fi .
  and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP give.V.INFIN+SM the.DET.DEF terms.N.M.PL give.V.3S.PAST name on.PREP paper.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM
  and he's put the terms that Meirug Jones gave on paper for me
36SARa (y)r telerau +...
  and.CONJ the.DET.DEF terms.N.M.PL
  and the terms...
37CRLia .
  yes.ADV
  yes
38SARtasai ryw sectau yn trio hawlio (y)r capel .
  be.V.3S.PLUPERF.HYP some.PREQ+SM sect.N.F.PL PRT try.V.INFIN claim.V.INFIN the.DET.DEF chapel.N.M.SG
  if any sects tried to claim the chapel
39CRLmm +...
  mm.IM
  
40SARoedd hwnna yn cael ei dynnu o fan (y)na i fynd i rywle yn ymyl (.) i (y)r un mantais .
  be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S draw.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP somewhere.N.M.SG+SM in.PREP edge.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF one.NUM advantage.N.F.SG
  that would be taken from there to go to somewhere next to it, to the same advantage
41CRL+< mm +...
  mm.IM
  
42CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
43SARac um +...
  and.CONJ um.IM
  and um...
44SARac ar_ôl (hy)nny (.) mi oedd mam farw pan ni (y)n fach .
  and.CONJ after.PREP that.PRON.DEM.SP PRT.AFF be.V.3S.IMPERF mother.N.F.SG die.V.INFIN+SM when.CONJ we.PRON.1P PRT small.ADJ+SM
  and after that, Mum was dead when we were little
45SARac oedden ni (y)n byw fan hyn ar y ffarm erbyn hyn .
  and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT live.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG by.PREP this.PRON.DEM.SP
  and we were living here on the farm by this time
46SARmi o(edde)n nhw (y)n reit hir cyn dod [//] gallu dod i (y)r ffermydd .
  PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT quite.ADV long.ADJ before.PREP come.V.INFIN be_able.V.INFIN come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF farms.N.F.PL
  they took a very long time before being able to come to the farms
47SARa (y)r chwiorydd eraill yn [//] ar yr un ffarm a un brawd .
  and.CONJ the.DET.DEF sisters.N.F.PL others.PRON PRT on.PREP the.DET.DEF one.NUM farm.N.F.SG and.CONJ one.NUM brother.N.M.SG
  and the other sisters were on the same farm, and one brother
48SARDafydd_EdwardsCS oedd ei enw fo .
  name be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG he.PRON.M.3S
  Dafydd Edwards was his name
49SARy saer oedden nhw (y)n galw wrtho wrth ei grefft .
  the.DET.DEF carpenter.N.M.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT call.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S by.PREP his.ADJ.POSS.M.3S handicraft.N.F.SG+SM
  they used to call him the mason, after his craft
50SARa SiwanCS oedd yr un fach ond oedd yn faban .
  and.CONJ name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF one.NUM small.ADJ+SM but.CONJ be.V.3S.IMPERF PRT baby.N.M.SG+SM
  and Siwan was the little one who was a baby
51SARac erbyn hyn oedd (y)na fodryb i ni (y)n chwaer i nain EdwardsCS (we)di bod yma am dro .
  and.CONJ by.PREP this.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF there.ADV aunt.N.F.SG+SM to.PREP we.PRON.1P PRT sister.N.F.SG to.PREP grandmother.N.F.SG name after.PREP be.V.INFIN here.ADV for.PREP turn.N.M.SG+SM
  and by this time there was an aunt of ours, a sister of granny Edwards, who'd been here a while
52SARac oedd un chwaer bach i mam (.) â ryw (y)chydig o ddiffyg arni hi welsoch chi ar ei meddwl hi .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF one.NUM sister.N.F.SG small.ADJ to.PREP mother.N.F.SG with.PREP some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP lack.N.M.SG+SM on_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S see.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S think.V.INFIN she.PRON.F.3S
  and Mum had a little sister with a slight defect, you see, mentally
53CRL+< mm +...
  mm.IM
  
54CRLmm +...
  mm.IM
  
55SARa mi aeth hi â honno ffwrdd i (y)r hen wlad efo hi .
  and.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S with.PREP that.PRON.DEM.F.SG way.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF old.ADJ country.N.F.SG+SM with.PREP she.PRON.F.3S
  and she took her awayto the old country with her
56SAREleriCS oedd ei enw hi .
  name be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S name.N.M.SG she.PRON.F.3S
  Eleri was her name
57CRLmm +...
  mm.IM
  
58SARa wedyn dim_ond mam o(edd) yn sefyll .
  and.CONJ afterwards.ADV only.ADV mother.N.F.SG be.V.3S.IMPERF PRT stand.V.INFIN
  and then only Mum was standing
59SARa wedyn (ddi)m yn hir ar_ôl uh (..) uh (.) sefyll yn weddw (.) mi wnaeth nain EdwardsCS briodi efo ryw ddyn yn dod ar ei dro .
  and.CONJ afterwards.ADV not.ADV+SM PRT long.ADJ after.PREP er.IM er.IM stand.V.INFIN PRT widowed.ADJ+SM PRT.AFF do.V.3S.PAST+SM grandmother.N.F.SG name marry.V.INFIN+SM with.PREP some.PREQ+SM man.N.M.SG+SM PRT come.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S turn.N.M.SG+SM
  and then not long after being widowed, granny Edwards married some man who came along
60SARmae ryw salwch twp yn ein teulu ni .
  be.V.3S.PRES some.PREQ+SM illness.N.M.SG stupid.ADJ PRT our.ADJ.POSS.1P family.N.M.SG we.PRON.1P
  there's some stupid disease in our family
61CRL&=laugh .
  
  
62SARbarod i helpu hwn a (y)r llall a dan ni heb ddim .
  ready.ADJ+SM to.PREP help.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ the.DET.DEF other.PRON and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P without.PREP nothing.N.M.SG+SM
  ready to help this or the other person, and we haven't a thing
63CRL&=laugh .
  
  
64SARac oedd ryw ddynes yn deud wrtha i +//.
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF some.PREQ+SM woman.N.F.SG+SM PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S
  and some woman told me...
65SARcenhades oedd hi +"/.
  missionary.N.F.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S
  she was a missionary
66CRLmm +...
  mm.IM
  
67SARos fydd gyda chi rywdro rywbeth i helpu rywrai peidiwch â roi pob peth a sefyll at ddim .
  if.CONJ be.V.3S.FUT+SM with.PREP you.PRON.2P some_time.ADV+SM something.N.M.SG+SM to.PREP help.V.INFIN some_people.PRON+SM stop.V.2P.IMPER with.PREP give.V.INFIN+SM each.PREQ thing.N.M.SG and.CONJ stand.V.INFIN to.PREP nothing.N.M.SG+SM
  if ever you have something to help some people, don't give everything and stand for anything
68CRL+< xxx .
  
  
69CRL+< mm +...
  mm.IM
  
70CRLmm +...
  mm.IM
  
71SARachos xxx peidiwch â mynd at rei dach chi wedi roi help iddyn nhw .
  because.CONJ stop.V.2P.IMPER with.PREP go.V.INFIN to.PREP some.PRON+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP give.V.INFIN+SM help.N.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P
  because [...] don't go to those to whom you have given help
72CRL&=laugh .
  
  
73SARchewch chi ddim .
  get.V.2P.PRES+AM you.PRON.2P not.ADV+SM
  you can't
74CRLmm +...
  mm.IM
  
75SARac mae hwnna mae (y)n dramp .
  and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES PRT tramp.N.M.SG+SM
  and him, he's a tramp
76SARoedd o (y)n dod o (y)r xxx Porth_MadrynCS ar ei draed a neb yn rhoi lle iddo .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF name on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S feet.N.MF.SG+SM and.CONJ anyone.PRON PRT give.V.INFIN where.INT to_him.PREP+PRON.M.3S
  he came from the [...] Puerto Madryn on foot and nobody gave him a place
77SARdyn mawr cryf .
  man.N.M.SG big.ADJ strong.ADJ
  a big strong man
78CRL+< mmhm .
  mmhm.IM
  
79CRLmm +...
  mm.IM
  
80SARdyn morwr .
  man.N.M.SG sailor.N.M.SG
  a sailor man
81SARdyn ymladd .
  man.N.M.SG fight.V.INFIN
  a fighting man
82CRL+< xxx .
  
  
83SARuh Fabio_GonzálezCS oedd ei enw fo .
  er.IM name be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG he.PRON.M.3S
  Fabio Gonzales was his name
84CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
85SARac oedd gyda fo ddim un iaith .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF with.PREP he.PRON.M.3S not.ADV+SM one.NUM language.N.F.SG
  and he didn't have any language
86SARoedd o (y)n gallu Saesneg yn iawn .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT be_able.V.INFIN English.N.F.SG PRT OK.ADV
  he could speak English ok
87SARond dw i (ddi)m yn gwybod am be oedd o (y)n siarad .
  but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN for.PREP what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN
  but I don't know what he was talking about
88SARa ddysgodd dipyn o Gymraeg .
  and.CONJ teach.V.3S.PAST+SM little_bit.N.M.SG+SM of.PREP Welsh.N.F.SG+SM
  and he learned a little Welsh
89SARond oedd o (y)n cymysgu (y)chydig o Gymraeg a (y)chydig o (y)r Sbanish a ryw bethau .
  but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT mix.V.INFIN a_little.QUAN of.PREP Welsh.N.F.SG+SM and.CONJ a_little.QUAN of.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM
  but he would mix a little Welsh and a little Spanish and things
90SARa oedd o (y)n gweithio ar ffarm erbyn hyn .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN on.PREP farm.N.F.SG by.PREP this.PRON.DEM.SP
  and he was working on a farm by this time
91SARxxx yn y lle oedd o (y)n sefyll .
  in.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT stand.V.INFIN
  [...] in the place where he stood
92CRL+< mm +...
  mm.IM
  
93CRLa wnaethon nhw deall <heb y> [/] heb y iaith ?
  and.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P understand.V.INFIN without.PREP the.DET.DEF without.PREP the.DET.DEF language.N.F.SG
  and did they understand without the language?
94CRLxxx wnaeson nhw deall xxx .
  do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P understand.V.INFIN
  [...] they understood [...]
95SARbe ?
  what.INT
  what?
96CRLbod [///] wnaeson nhw dod i deall <rhwng y> [/] rhwng y dau ?
  be.V.INFIN do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P come.V.INFIN to.PREP understand.V.INFIN between.PREP the.DET.DEF between.PREP the.DET.DEF two.NUM.M
  did they come to understand each other?
97CRLachos oedd (y)na dim Cymraeg efo fo .
  because.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV Welsh.N.F.SG with.PREP he.PRON.M.3S
  because he had no Welsh
98CRLond oedden nhw dod i deall &=laugh ?
  but.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P come.V.INFIN to.PREP understand.V.INFIN
  but did they come to understand?
99SAR+< (yn)dy yndy .
  be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH
  it is, yes
100SARa mae (y)na y ffordd oedd yr hen Gymry yn deall efo (y)r Indiaid .
  and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF old.ADJ Welsh_people.N.M.PL+SM PRT understand.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF name
  and there's the way the old Welsh people used to understand the Indians
101CRLwel wn i ddim achos oedd yr Indiaid ddim siarad Cymraeg .
  well.IM know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name not.ADV+SM talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG
  well, I don't know, because the Indians didn't speak Welsh
102SAR+< xxx siarad efo nhw .
  talk.V.2S.IMPER with.PREP they.PRON.3P
  [...] talking with them
103CRLrho i y hanes hwn iddych chi .
  give.V.2S.IMPER to.PREP.[or].I.PRON.1S the.DET.DEF story.N.M.SG this.ADJ.DEM.M.SG to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P
  I'll give you this story
104SARawn ni (y)n_ôl at yr xxx +//.
  go.V.1P.PRES we.PRON.1P back.ADV to.PREP the.DET.DEF
  we'll go back to the [...]...
105SARdw i yn [?] licio hanes yr Indiaid .
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN story.N.M.SG the.DET.DEF name
  I do like the story of the Indians
106CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
107SARa (.) xxx efo ei ddwy ferch .
  and.CONJ with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S two.NUM.F+SM girl.N.F.SG+SM
  and [...] with her two daughters
108CRLmm +...
  mm.IM
  
109SAR+< wel dwy ferch ardderchog o wragedd y(dyn) nhw .
  well.IM two.NUM.F girl.N.F.SG+SM excellent.ADJ of.PREP wives.N.F.PL+SM be.V.3P.PRES they.PRON.3P
  well, two daughters who are excellent wives
110CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
111SARbriododd un efo Trefor_Abraham_HuwsCS .
  marry.V.3S.PAST+SM one.NUM with.PREP name
  one married Trefor Abraham Huws
112CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
113SARa un uh (.) o (y)r plant ydy HeulwenCS (.) mam xxx +//.
  and.CONJ one.NUM er.IM of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL be.V.3S.PRES name mother.N.F.SG
  and one of the children is Heulwen, mother of [...]...
114SARbe (y)dy enw (y)r hogan (y)na ?
  what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF girl.N.F.SG there.ADV
  what's that girl called?
115CRL+< ElizabethCS .
  name
  
116SARReginaCS o xxx .
  name of.PREP
  Regina, from [...]
117CRL+< ahCS ReginaCS .
  ah.IM name
  
118CRLahCS xxx .
  ah.IM
  
119SAR+< a dw i (we)di roi hanes uh teulu ni i DylanCS mewn llythyr tipyn (y)n_ôl .
  and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP give.V.INFIN+SM story.N.M.SG er.IM family.N.M.SG we.PRON.1P to.PREP name in.PREP letter.N.M.SG little_bit.N.M.SG back.ADV
  and I've given the history of our family to Dylan in a letter a while back
120CRLmm +...
  mm.IM
  
121SARac oedd o (y)n falch iawn .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT proud.ADJ+SM very.ADV
  and he was very pleased
122SARachos mae ei frawd o wrthi (y)n casglu hanes ers blynyddoedd .
  because.CONJ be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S brother.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S to_her.PREP+PRON.F.3S PRT collect.V.INFIN story.N.M.SG since.PREP years.N.F.PL
  because his brother had been busy gathering history for years
123CRL+< ia .
  yes.ADV
  yes
124CRLohCS da iawn .
  oh.IM good.ADJ very.ADV
  oh, very good
125CRLmm +...
  mm.IM
  
126SARa (dy)na fo mi gadawa i o fan (y)na .
  and.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S PRT.AFF leave.V.3S.PRES to.PREP.[or].I.PRON.1S of.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV
  and that's it, he left from there
127CRLmm +...
  mm.IM
  
128SARa oedd raid i ni priodi .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P marry.V.INFIN
  and we had to get married
129SARac oedden nhw yn byw ar yr un ffarm .
  and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT live.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF one.NUM farm.N.F.SG
  and they lived on the same farm
130SARac yn bobl gymwynasgar .
  and.CONJ PRT people.N.F.SG+SM kind.ADJ+SM
  and were very obliging people
131SARond mi farwodd mam .
  but.CONJ PRT.AFF die.V.3S.PAST+SM mother.N.F.SG
  but mother died
132CRL+< mm +...
  mm.IM
  
133SARac oedd dada ddim yn gyrru ni i (y)r ysgol .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF Daddy.N.M.SG not.ADV+SM PRT drive.V.INFIN we.PRON.1P to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG
  and Dad didn't drive us to school
134CRLmm +...
  mm.IM
  
135SARa chaeson ddim un ohonon ni orffen yr ysgol yn iawn .
  and.CONJ get.V.1P.PAST+AM not.ADV+SM one.NUM from_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P complete.V.INFIN+SM the.DET.DEF school.N.F.SG PRT OK.ADV
  and not one of us got to finish school properly
136CRLmm +...
  mm.IM
  
137SARdebyg i blant Tecwyn_EdwardsCS mam a tad &m HelenCS a rheina .
  similar.ADJ+SM to.PREP child.N.M.PL+SM name mother.N.F.SG and.CONJ father.N.M.SG name and.CONJ those.PRON
  similar to Tecwyn Edwards' children, mother and father of Helen and those
138SARcaeson nhw ddim mynd i (y)r ysgol na chapel .
  get.V.1P.PAST they.PRON.3P not.ADV+SM go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG (n)or.CONJ chapel.N.M.SG+AM
  they didn't get to go to school or chapel
139CRLmm +...
  mm.IM
  
140SARa dysgu Lladin a Groeg yn y tŷ beirdd .
  and.CONJ teach.V.INFIN Latin.N.F.SG and.CONJ Greek.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG poets.N.M.PL
  and learnt Latin and Greek in the poets' house
141SARrheini y ddau hynny .
  those.PRON the.DET.DEF two.NUM.M+SM that.PRON.DEM.SP
  those, those two
142CRLia .
  yes.ADV
  yes
143SARdyn twp oedd o .
  man.N.M.SG stupid.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  he was a stupid man
144SARachos dyn xxx yn byw ar_wahân oedd o .
  because.CONJ man.N.M.SG PRT live.V.INFIN separate.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  because he was a man [...] living separately
145CRL+< mm +...
  mm.IM
  
146SARac um (..) dan ni (ddi)m gwybod fawr o hanes gwraig Tecwyn_EdwardsCS .
  and.CONJ um.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM know.V.INFIN big.ADJ+SM of.PREP story.N.M.SG wife.N.F.SG name
  and um, we don't know much of Tecwyn Edwards' wife's story
147SAR(d)im_ond mai newydd xxx yn ddiweddar mewn llythyr o DylanCS ges i wybod mai (.) un o dras yr Indiaid oedd hi .
  only.ADV that_it_is.CONJ.FOCUS new.ADJ PRT recent.ADJ+SM in.PREP letter.N.M.SG from.PREP name get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S know.V.INFIN+SM that_it_is.CONJ.FOCUS one.NUM of.PREP kin.N.F.SG+SM the.DET.DEF name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S
  only that just [...] recently in a letter from Dylan did I find out that she was from the race of the Indians
148CRLahCS ia ?
  ah.IM yes.ADV
  oh yes?
149SARxxx oedd o (ddi)m (y)n briod chwaith .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT proper.ADJ+SM neither.ADV
  [...] he wasn't married either
150CRL+< mm +...
  mm.IM
  
151SARdyn rhyfedd oedd o .
  man.N.M.SG strange.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  he was a strange man
152CRL+< mm +...
  mm.IM
  
153CRLmm +...
  mm.IM
  
154SARwel awn ni (y)n_ôl at yr Indiaid .
  well.IM go.V.1P.PRES we.PRON.1P back.ADV to.PREP the.DET.DEF name
  well, we'll go back to the Indians
155CRL&=laugh .
  
  
156SARdw i (ddi)m yn meddwl am (r)heina .
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN for.PREP those.PRON
  I don't think about them
157SARbuon ni (y)n lwcus mai (y)r TehuelchesCS ddoth lawr .
  be.V.3P.PAST we.PRON.1P PRT lucky.ADJ that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF name come.V.3S.PAST+SM down.ADV
  we were lucky that it was the Tehuelches who came down
158CRL+< mm +...
  mm.IM
  
159CRLia .
  yes.ADV
  yes
160SARachos y rhai tawel oedden nhw .
  because.CONJ the.DET.DEF some.PRON quiet.ADJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P
  because they were the quiet ones
161CRLmm +...
  mm.IM
  
162SARpwy oedd yn ffrind i (y)r daith ?
  who.PRON be.V.3S.IMPERF PRT friend.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF journey.N.F.SG+SM
  who was a friend of the journey
163CRLmm +...
  mm.IM
  
164SARynde ?
  isn't_it.IM
  eh?
165SARpwy ond Duw ?
  who.PRON but.CONJ name
  who but God?
166SARmmhm .
  mmhm.IM
  
167SARachos tasai (y)r lleill (we)di dod +//.
  because.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP the.DET.DEF others.PRON after.PREP come.V.INFIN
  because if the others had come...
168SARoedd y lleill isio cael lladd yr Indiaid a isio yr TehuelchesCS i joinio efo nhw .
  be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF others.PRON want.N.M.SG get.V.INFIN kill.V.INFIN the.DET.DEF name and.CONJ want.N.M.SG the.DET.DEF name to.PREP join.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P
  the others wanted to be able to kill the Indians, and wanted the Tehuelches to join with them
169CRL+< mm +...
  mm.IM
  
170CRLtegell .
  kettle.N.M.SG
  kettle
171SARac uh +...
  and.CONJ er.IM
  and, er...
172SARbe sy ?
  what.INT be.V.3S.PRES.REL
  what's up?
173CRLna tegell .
  no.ADV kettle.N.M.SG
  no, kettle
174CRLmae e [/] mae +/.
  be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES
  it's...
175SARjoinio efo nhw .
  join.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P
  join with them
176SARond wnaeson nhw +"/.
  but.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P
  but they [said]...
177SAR+" na peidiwch chi ymosod nhw .
  no.ADV stop.V.2P.IMPER you.PRON.2P attack.V.INFIN they.PRON.3P
  no, don't fight them
178SAR+" xxx .
  
  
179SAR+" maen nhw (y)n ffrindiau efo ni .
  be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT friends.N.M.PL with.PREP we.PRON.1P
  they're friends with us
180CRL+< mm +...
  mm.IM
  
181CRLia .
  yes.ADV
  yes
182SARachos oedd yr Indiaid wedyn (.) dan ni (ddi)m yn gwybod ffordd oedden nhw (y)n deall .
  because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN way.N.F.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT understand.V.INFIN
  because the Indians afterwards, we don't know how they understood
183SARpwy ond y bobl hynny sy wedi trefnu bob peth .
  who.PRON but.CONJ the.DET.DEF people.N.F.SG+SM that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES.REL after.PREP arrange.V.INFIN each.PREQ+SM thing.N.M.SG
  who but those people who have arranged everything
184CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
185SARffordd oedden nhw (y)n deall ei_gilydd .
  way.N.F.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT understand.V.INFIN each_other.PRON.3SP
  the way they understood each other
186CRLmm +...
  mm.IM
  
187SARmi wnaeth yr Indiaid ddysgu yr uh Cymry (.) i fynd ar gefnau ceffylau hela .
  PRT.AFF do.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF name teach.V.INFIN+SM the.DET.DEF er.IM Welsh_people.N.M.PL to.PREP go.V.INFIN+SM on.PREP backs.N.M.PL+SM horses.N.M.PL hunt.V.INFIN
  the Indians taught the Welsh to go on horseback to hunt
188CRLmm +...
  mm.IM
  
189SARa dysgu nhw ffordd o torri (y)r cig .
  and.CONJ teach.V.INFIN they.PRON.3P way.N.F.SG of.PREP break.V.INFIN the.DET.DEF meat.N.M.SG
  and taught them a way of cutting meat
190SARachos dim <o (y)r cael hwnnw> [?] yng Nghymru .
  because.CONJ nothing.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF get.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM
  because there's no getting that in Wales
191CRLna .
  no.ADV
  no
192CRLna ddefnyddio (y)r waliau xxx .
  no.ADV use.V.INFIN+SM the.DET.DEF walls.N.F.PL
  no, using the [...] walls
193SARa (y)r tirfeddianwyr oedd draw fan (a)cw ynde ?
  and.CONJ the.DET.DEF landowner.N.M.PL be.V.3S.IMPERF yonder.ADV place.N.MF.SG+SM over there.ADV isn't_it.IM
  and it was landowners who were over there, wasn't it?
194CRL+< mm +...
  mm.IM
  
195SAR(dy)na pam oedd y Cymry yn dod i fan (h)yn .
  that_is.ADV why?.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF Welsh_people.N.M.PL PRT come.V.INFIN to.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP
  that's why the Welsh came here
196CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
197SARa mi sefon yma +//.
  and.CONJ PRT.AFF stand.V.3P.PAST here.ADV
  and they stood here...
198SARo(eddw)n i (y)n darllen yn llyfr Huws_MaelochCS .
  be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT read.V.INFIN PRT book.N.M.SG name
  I was reading in Huws Maeloch's book
199SARyn y flwyddyn mil naw cant a dau (.) mi aeth ran fwyaf ffwrdd .
  in.PREP the.DET.DEF year.N.F.SG+SM thousand.N.F.SG nine.NUM hundred.N.M.SG and.CONJ two.NUM.M PRT.AFF go.V.3S.PAST part.N.F.SG+SM biggest.ADJ+SM way.N.M.SG
  in the year 1902 most of them went away
200SARmi sefodd (y)na naw_deg pump o bobl fan (h)yn .
  PRT.AFF stand.V.3S.PAST there.ADV ninety.NUM five.NUM of.PREP people.N.F.SG+SM place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP
  there stood ninety-five people here
201CRL+< mm +...
  mm.IM
  
202SARplant gwŷr a gwragedd .
  child.N.M.PL men.N.M.PL and.CONJ wives.N.F.PL
  children, men and women
203SARdim_ond rheina yn griw bach fan (y)na .
  only.ADV those.PRON PRT crew.N.M.SG+SM small.ADJ place.N.MF.SG+SM there.ADV
  only those in a small group there
204CRL+< mm +...
  mm.IM
  
205CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
206SARheb neb wrth gefn (.) heblaw (..) sawl sy (y)n arwain xxx .
  without.PREP anyone.PRON by.PREP back.N.M.SG+SM without.PREP several.ADJ be.V.3S.PRES.REL PRT lead.V.INFIN
  with no one in reserve, except for those who lead the ...
207SARac uh (..) oedden nhw (y)n dal ymlaen .
  and.CONJ er.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT continue.V.INFIN forward.ADV
  and er, they were carrying on
208SARoedden nhw (y)n dod fel teithwyr o(edde)n nhw .
  be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN like.CONJ travellers.N.M.PL be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P
  they were coming as travellers
209SARoedden nhw yna yn codi tai i wneud <tai ac> [?] +...
  be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P there.ADV PRT lift.V.INFIN houses.N.M.PL to.PREP make.V.INFIN+SM houses.N.M.PL and.CONJ
  they were erecting houses to make houses and...
210SARtai y xxx .
  houses.N.M.PL the.DET.DEF
  the houses of the ...
211SARbe maen nhw (y)n galw yn Gymraeg .
  what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG+SM
  what they call in Welsh
212SARtoldosS oedden ni (y)n deud yn Sbanish .
  awning.N.M.PL be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT say.V.INFIN in.PREP Spanish.N.F.SG
  we said toldos in Spanish
213CRLa (y)r (.) croen yr xxx agos (y)na .
  and.CONJ the.DET.DEF skin.N.M.SG the.DET.DEF near.ADJ there.ADV
  and the skin of [...] close there
214SARahCS ia efo crwyn a coed ac ati .
  ah.IM yes.ADV with.PREP skins.N.M.PL and.CONJ trees.N.F.PL and.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S
  ah yes, with skins and wood and that
215CRL+< mm ia .
  mm.IM yes.ADV
  mm, yes
216SARa (y)r plant a gwragedd a chwbl mynd efo nhw .
  and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL and.CONJ wives.N.F.PL and.CONJ all.ADJ+AM go.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P
  and the children and women and everything with them
217CRLia .
  yes.ADV
  yes
218SARac oedden nhw (y)n canlyn ar_ôl lle oedd yr anifeiliaid yn mynd .
  and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT follow.V.INFIN after.PREP where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF animals.N.M.PL PRT go.V.INFIN
  and they were following after where the animals went
219SARachos oedden nhw yn gwybod yr hanes yn_ôl xxx bob amser .
  because.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT know.V.INFIN the.DET.DEF story.N.M.SG back.ADV each.PREQ+SM time.N.M.SG
  because they knew the history back [...] always
220CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
221SARac oedden nhw (y)n um dod i edrych am y Cymry .
  and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT um.IM come.V.INFIN to.PREP look.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF Welsh_people.N.M.PL
  and they came to look for the Welsh
222SARac oedden nhw (y)n hela (.) dim_ond be oedd raid wneud .
  and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT hunt.V.INFIN only.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM make.V.INFIN+SM
  and they used to hunt only what was needed
223CRLmm +...
  mm.IM
  
224SARa wedyn pam oedden nhw jyst â gorffen (.) o(edde)n nhw (y)n mynd (y)n_ôl i hela &we &h eto .
  and.CONJ afterwards.ADV why?.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P just.ADV with.PREP complete.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT go.V.INFIN back.ADV to.PREP hunt.V.INFIN again.ADV
  and then when they were about to finish, they went back to hunting again
225CRLmm +...
  mm.IM
  
226SARa dw i (y)n meddwl mai (y)n_ôl y lleuad a (y)r sêr maen nhw (y)n wneud .
  and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS back.ADV the.DET.DEF moon.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF stars.N.F.PL be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM
  and I think it's by the moon and the stars that they do it
227SARachos oedd y Cymry yn darllen lot o hanes ynde .
  because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF Welsh_people.N.M.PL PRT read.V.INFIN lot.QUAN of.PREP story.N.M.SG isn't_it.IM
  because the Welsh used to read a lot of history, eh
228SARac oedd dada hefyd yn darllen .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF Daddy.N.M.SG also.ADV PRT read.V.INFIN
  and Dad also used to read
229CRLmm +...
  mm.IM
  
230SARfy nhad i .
  my.ADJ.POSS.1S father.N.M.SG+NM to.PREP
  my father
231CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
232SARyn sylwi lot ar y lleuad a (y)r sêr .
  PRT notice.V.INFIN lot.QUAN on.PREP the.DET.DEF moon.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF stars.N.F.PL
  remarking a lot on the moon and stars
233SARefo be arall allen nhw fod wedi yna ?
  with.PREP what.INT other.ADJ be_able.V.1P.IMPERF+SM they.PRON.3P be.V.INFIN+SM after.PREP there.ADV
  with what else could they be after that?
234CRLia oedd (y)na dim_byd arall .
  yes.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV nothing.ADV other.ADJ
  yes, there was nothing else
235SARdod i ddeall .
  come.V.INFIN to.PREP understand.V.INFIN+SM
  coming to understand
236CRLmm +...
  mm.IM
  
237SARachos [?] mae (y)r lleuad dach chi (y)n gwybod sut i hela (.) a pryd .
  because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF moon.N.F.SG be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know.V.INFIN how.INT to.PREP hunt.V.INFIN and.CONJ when.INT
  because it's the moon that you know how to hunt and when
238CRL+< mm +...
  mm.IM
  
239SARa pryd mae xxx ffermydd yn dyfrio popeth nawr .
  and.CONJ when.INT be.V.3S.PRES farms.N.F.PL PRT water.V.INFIN everything.N.M.SG now.ADV
  and when [...] farms watering everything now
240SAR<pryd mae> [//] pan mae (y)r peiriannau newydd (y)ma (y)n dod nawr i hau india_corn a sorgoS ynde .
  when.INT be.V.3S.PRES when.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF machines.N.M.PL new.ADJ here.ADV PRT come.V.INFIN now.ADV to.PREP sow.V.INFIN maize.N.M.SG and.CONJ sorghum.N.M.SG isn't_it.IM
  when these new machines come now to harvest maize and sorghum, right
241CRL+< mmhm .
  mmhm.IM
  
242CRLiawn .
  OK.ADV
  ok
243SARac um +...
  and.CONJ um.IM
  and, um...
244SARac mae &ha lot o hanes yn y llyfr bach Nel_Fach_Y_BwcsCS .
  and.CONJ be.V.3S.PRES lot.QUAN of.PREP story.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF book.N.M.SG small.ADJ name
  and there's a lot of history in the little book Nel Fach y Bwcs
245SARond (dy)dy o ddim yn gywir .
  but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT correct.ADJ+SM
  but it's not right
246CRLohCS na ?
  oh.IM no.ADV
  oh no?
247SARachos oedd y bobl yn gwybod pryd oedd yr afon allan .
  because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF people.N.F.SG+SM PRT know.V.INFIN when.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF river.N.F.SG out.ADV
  because people knew when the river was out
248SARachos oedd pawb yn mynd i xxx (y)r afon .
  because.CONJ be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG
  because everyone used to go to [...] the river
249SARsôn am xxx .
  mention.V.INFIN for.PREP
  talk about [...]
250SARxxx gwaith HughesCS um +...
  work.N.M.SG name um.IM
  [...] Hughes's work, um...
251SARddim HughesCS .
  not.ADV+SM name
  not Hughes
252SARMaelochCS y llall um +/.
  name the.DET.DEF other.PRON um.IM
  Maeloch the other one, um...
253SARGlancaeronCS wedi mynd i goll .
  name after.PREP go.V.INFIN to.PREP missing.ADJ+SM
  Glancaeron has gone missing
254CRL+< mm +...
  mm.IM
  
255SARdoes neb yn gwybod o (y)r uh (.) etifeddwyr lle [//] be ddoth o (y)r hanes na (ddi)m_byd .
  be.V.3S.PRES.INDEF.NEG anyone.PRON PRT know.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF er.IM heir.N.M.PL where.INT what.INT come.V.3S.PAST+SM of.PREP the.DET.DEF story.N.M.SG no.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG nothing.ADV+SM
  nobody knows about the beneficiaries, what came of the story or anything
256CRL+< ahCS ?
  ah.IM
  
257CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
258SARoedd o (y)n wneud penillion a ro(edde)n nhw (y)n drafod ambell waith .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT make.V.INFIN+SM verses.N.M.PL and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT discuss.V.INFIN+SM occasional.PREQ time.N.F.SG+SM
  he wrote poems and they would occasionally recite them
259CRLia .
  yes.ADV
  yes
260SARac oedd pobl yn dwyn dŵr amser hynny ar ei_gilydd .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG PRT take.V.INFIN water.N.M.SG time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP on.PREP each_other.PRON.3SP
  and people used to steal water from each other back then
261SARfel maen nhw (we)di wneud yn dyffryn hyn ar hyd y blynyddau .
  like.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM PRT valley.N.M.SG this.ADJ.DEM.SP on.PREP length.N.M.SG the.DET.DEF years.N.F.PL
  as they have done in this valley over the years
262CRLia .
  yes.ADV
  yes
263SARmae <ryw rai> [/] ryw rai yn cael bob peth .
  be.V.3S.PRES some.PREQ+SM some.PRON+SM some.PREQ+SM some.PRON+SM PRT get.V.INFIN each.PREQ+SM thing.N.M.SG
  some people get everything
264SARa felly mae (y)n dal ar hyd yr oes .
  and.CONJ so.ADV be.V.3S.PRES PRT continue.V.INFIN on.PREP length.N.M.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES.INDEF
  and so it continues down the ages
265CRL+< fel (y)na mae o .
  like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  that's how it is
266SARac uh ti (y)n cofio Morris_ap_GwilymCS .
  and.CONJ er.IM you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN name
  and er, you remember Morris ap Gwilym
267SARmab i bregethwr oedd o .
  son.N.M.SG to.PREP preacher.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  he was a preacher's son
268SARmister WilliamsCS NiwbwrchCS .
  mr.N.M.SG name name
  Mr Williams of Newborough
269SARoedden nhw yn byw yn xxx ymyl DolafonCS .
  be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT live.V.INFIN in.PREP edge.N.F.SG name
  they lived in [...] next to Dolavon
270SARyn cofio am y pennill yn emyn xxx .
  PRT remember.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF verse.N.M.SG PRT hymn.N.M.SG
  remembering the verse of a hymn [...]
271SARac oedd o (y)n deud ar ddiwedd y pennill .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN on.PREP end.N.M.SG+SM the.DET.DEF verse.N.M.SG
  and it said at the end of the verse
272SARxxx .
  
  
273SARpwy fasai (y)n meddwl bod o (y)n dwyn dŵr ?
  who.PRON be.V.3S.PLUPERF+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT take.V.INFIN water.N.M.SG
  who would think that he would steal water?
274CRL&=laugh .
  
  
275SARa felly mae (y)n bwysig .
  and.CONJ so.ADV be.V.3S.PRES PRT important.ADJ+SM
  and so it's important
276SARdw i (we)di bod yn meddwl lawer gwaith am be aeth y capeli Cymraeg lawr ?
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT think.V.INFIN many.QUAN+SM time.N.F.SG for.PREP what.INT go.V.3S.PAST the.DET.DEF chapels.N.M.PL Welsh.N.F.SG down.ADV
  I've been thinking many times, why did the Welsh chapels decline?
277CRLmm +...
  mm.IM
  
278SARdw i (y)n deud bod lot o ragrith (we)di bod .
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN lot.QUAN of.PREP hypocrisy.N.M.SG+SM after.PREP be.V.INFIN
  I say there's been a lot of hypocrisy
279SARachos (dy)dy pawb ddim yn mynd i (y)r capel o xxx o ddifri .
  because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG everyone.PRON not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG of.PREP he.PRON.M.3S serious.ADJ+SM
  because not everyone goes to chapel [...] seriously
280CRLmm +...
  mm.IM
  
281SARmaen nhw (y)n mynd xxx .
  be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN
  they go [...]
282SARa rŵan [?] mewn llawer le dw i (we)di clywed aml un yn deud .
  and.CONJ now.ADV in.PREP many.QUAN where.INT+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP hear.V.INFIN frequent.ADJ one.NUM PRT say.V.INFIN
  and now in many places I've heard several people saying so
283SAR(e)fallai bod fi (y)n bach yn gul .
  perhaps.CONJ be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT small.ADJ PRT narrow.ADJ+SM
  maybe I'm a little bit narrow[-minded]
284SARond uh felly welson ni .
  but.CONJ er.IM so.ADV see.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P
  but, er, that's what we saw
285SARachos oedd nain EdwardsCS yn deud .
  because.CONJ be.V.3S.IMPERF grandmother.N.F.SG name PRT say.V.INFIN
  because granny Edwards said so
286CRLmm +...
  mm.IM
  
287SAR+< er iddi hi roi tir oedd hi (y)n rhoi tir efo dim un amcan xxx amddiffyn ei hunan .
  er.IM to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S give.V.INFIN+SM land.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT give.V.INFIN land.N.M.SG with.PREP not.ADV one.NUM objective.N.M.SG defend.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG
  although she gave land, she was giving land with not a single intention [...] defending herself
288CRLmm +...
  mm.IM
  
289SARwnaeth neb ei helpu ddi yn y tlodi oedd hi (y)n byw .
  do.V.3S.PAST+SM anyone.PRON her.ADJ.POSS.F.3S help.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT the.DET.DEF poverty.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN
  nobody helped her in the poverty she lived out
290CRL+< mm +...
  mm.IM
  
291CRLmm +...
  mm.IM
  
292SARoedd hi (y)n cau (y)r plant yn y tŷ .
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT close.V.INFIN the.DET.DEF child.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG
  she used to shut the children in the house
293SARhon â (e)i tŷ bach neis .
  this.PRON.DEM.F.SG with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S house.N.M.SG small.ADJ nice.ADJ
  her with her nice little house
294SARcloeon ar y drysau hefyd .
  locks.N.M.PL on.PREP the.DET.DEF doors.N.M.PL also.ADV
  locks on the doors too
295SAR<yn y tŷ tasai> [?] hi (y)n mynd allan i hel y goesgoch a ryw borfa eraill i ferwi neu fwyta hwy hi a (y)r plant .
  in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG be.V.3S.PLUPERF.HYP she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN out.ADV to.PREP collect.V.INFIN the.DET.DEF redshank.N.M.SG+SM and.CONJ some.PREQ+SM pasture.N.F.SG+SM others.PRON to.PREP boil.V.INFIN+SM or.CONJ eat.V.INFIN+SM they.PRON.3P she.PRON.F.3S and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL
  in the house if she went out to collect the herb robert and some other grasses to boil or eat them, her and her children
296CRL+< mm +...
  mm.IM
  
297SARa fan (y)na farwodd yr hogan fach .
  and.CONJ place.N.MF.SG+SM there.ADV die.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF girl.N.F.SG small.ADJ+SM
  and that's where the little girl died
298CRL+< mm +...
  mm.IM
  
299SARy llall yn wanach na mam roedd y meddyg yn deud .
  the.DET.DEF other.PRON PRT weak.ADJ.COMP (n)or.CONJ mother.N.F.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF doctor.N.M.SG PRT say.V.INFIN
  the other one weaker than mother, the doctor said
300CRL+< mm +...
  mm.IM
  
301SARa (y)r bechgyn yn iengach .
  and.CONJ the.DET.DEF boys.N.M.PL PRT young.ADJ.COMP
  and the boys were younger
302CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
303SARac uh be arall xxx .
  and.CONJ er.IM what.INT other.ADJ
  and er, what else [...]
304SARhanes yr Indiaid .
  story.N.M.SG the.DET.DEF name
  the story of the Indians
305SARyn llyfr Nel_Fach_Y_BwcsCS maen nhw (y)n sôn bod nhw yn mynd allan i (y)r bryniau wedyn .
  PRT book.N.M.SG name be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT mention.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT go.V.INFIN out.ADV to.PREP the.DET.DEF hill.N.M.PL afterwards.ADV
  In the book, Nel Fach Y Bwcs, they say that they went out to the hills after that
306SARa bod y ceffylau at ei pennau_gliniau mewn dŵr .
  and.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF horses.N.M.PL to.PREP his.ADJ.POSS.M.3S knee.N.M.PL in.PREP water.N.M.SG
  and that the horses were up to their knees in water
307SARnac oedden .
  PRT.NEG be.V.13P.IMPERF
  no they weren't
308CRL+< mm +...
  mm.IM
  
309SARwneith ceffylau ddim gallu cerdded yn y mwd efo cario xxx a tynnu wrth y wagan .
  do.V.3S.FUT+SM horses.N.M.PL not.ADV+SM be_able.V.INFIN walk.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF mud.N.M.SG with.PREP carry.V.INFIN and.CONJ draw.V.INFIN by.PREP that.PRON.REL wagon.N.F.SG
  horses won't be able to walk in mud while carrying [...] and pulling the wagon
310CRL+< mmhm .
  mmhm.IM
  
311SARachos mynd â pethau i_gyd allan .
  because.CONJ go.V.INFIN with.PREP things.N.M.PL all.ADJ out.ADV
  because [they were] taking all the things out
312CRL+< na .
  no.ADV
  no
313SARxxx mynd â rai pethau .
  go.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM things.N.M.PL
  [...] taking some things
314CRLia .
  yes.ADV
  yes
315SARaml xxx wedi syrthio .
  frequent.ADJ after.PREP fall.V.INFIN
  many had fallen to the ground
316CRLia siŵr .
  yes.ADV sure.ADJ
  yes, I'm sure
317SARa wnaeth uh <tad uh tŷ> [//] tad NelCS fach ddim syrthio fan (y)na lle mae tŷ Berwyn_WynCS .
  and.CONJ do.V.3S.PAST+SM er.IM father.N.M.SG er.IM house.N.M.SG father.N.M.SG name small.ADJ+SM not.ADV+SM fall.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV where.INT be.V.3S.PRES house.N.M.SG name
  and little Nel's father didn't fall there where Berwyn Wyn's house is
318SARmae (y)r xxx yn ymyl ein ffarm ni .
  be.V.3S.PRES the.DET.DEF in.PREP edge.N.F.SG our.ADJ.POSS.1P farm.N.F.SG we.PRON.1P
  the [...] is next to our farm
319CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
320SARwnawn nhw i_gyd mynd allan cyn i (y)r afon ddod allan .
  do.V.1P.PRES+SM.[or].do.V.1S.IMPERF+SM they.PRON.3P all.ADJ go.V.INFIN out.ADV before.PREP to.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG come.V.INFIN+SM out.ADV
  they all go out before the river goes out
321SARo(edde)n nhw allan yn y bryniau o (y)r ddwy ochrau y dyffryn .
  be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P out.ADV in.PREP the.DET.DEF hill.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF two.NUM.F+SM sides.N.F.PL the.DET.DEF valley.N.M.SG
  they were out on the hills of both sides of the valley
322CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
323SARachos yn RawsonCS buon nhw am hir iawn .
  because.CONJ in.PREP name be.V.3P.PAST they.PRON.3P for.PREP long.ADJ very.ADV
  because they were in Rawson for a long time
324SARa wedyn aeson fyny am GaimanCS ac i (y)r lle (y)na ac ati .
  and.CONJ afterwards.ADV go.V.1P.PAST up.ADV for.PREP name and.CONJ to.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG there.ADV and.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S
  and then they went up to Gaiman and to that place and that
325SARa wedyn oedden nhw (we)di mynd i (y)r ffermydd erbyn hyn .
  and.CONJ afterwards.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF farms.N.F.PL by.PREP this.PRON.DEM.SP
  and then they'd gone to the farms by this time
326SARac uh (.) oedd pawb yn cychwyn allan .
  and.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT start.V.INFIN out.ADV
  and everyone was starting out
327SARwedyn mae ryw stori yn rywle (.) bod nhw (y)n mynd rywle yn hwyr yn prynhawn am (.) be (y)dy enw (.) a bod (y)na plentyn bach (we)di cwympo o (y)r wagan .
  afterwards.ADV be.V.3S.PRES some.PREQ+SM story.N.F.SG in.PREP somewhere.N.M.SG+SM be.V.INFIN they.PRON.3P PRT go.V.INFIN somewhere.N.M.SG+SM PRT late.ADJ PRT afternoon.N.M.SG for.PREP what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG and.CONJ be.V.INFIN there.ADV child.N.M.SG small.ADJ after.PREP fall.V.INFIN he.PRON.M.3S that.PRON.REL wagon.N.F.SG
  then there's some story somewhere that they went somewhere late in the afternoon for what-do-you-call-it, and that a little child had fallen from the wagon
328SARplentyn bach dwy flwydd .
  child.N.M.SG small.ADJ two.NUM.F year.N.F.SG+SM
  a little child of two
329SARddigwyddodd yr fath beth erioed .
  happen.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF type.N.F.SG+SM thing.N.M.SG+SM never.ADV
  such a thing never happened
330CRL+< mm +...
  mm.IM
  
331CRLmm +...
  mm.IM
  
332SARoedd neb yn wneud gwympo plentyn o wagan .
  be.V.3S.IMPERF anyone.PRON PRT make.V.INFIN+SM fall.V.INFIN+SM child.N.M.SG of.PREP wagon.N.F.SG
  nobody made a child fall from a wagon
333SARoedden bobl ofalus ofnadwy .
  be.V.13P.IMPERF people.N.F.SG+SM careful.ADJ+SM terrible.ADJ
  they were very caerful people
334SARac eto (.) tasai (y)r mater hynny .
  and.CONJ again.ADV be.V.3S.PLUPERF.HYP the.DET.DEF matter.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP
  and yet, there would be that matter
335CRL+< mm +...
  mm.IM
  
336CRLia dw i wedi darllen hwnna .
  yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP read.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG
  yes, I've read that
337SAR+< a bore wedyn bod ei thad hi bod yn y lle (y)na holi <amdanyn nhw> [?] .
  and.CONJ morning.N.M.SG afterwards.ADV be.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG there.ADV ask.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P
  and the next morning that her father was in that place asking after them
338CRLmm +...
  mm.IM
  
339SARo le andros oedd bobl xxx y fath beth xxx .
  of.PREP place.N.M.SG+SM exceptionally.ADV be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG+SM the.DET.DEF type.N.F.SG+SM thing.N.M.SG+SM
  from where on earth were people [...] such a thing [...]
340SARmae (y)na xxx llawer o lyfrau .
  be.V.3S.PRES there.ADV many.QUAN of.PREP books.N.M.PL+SM
  there are [...] many books
341CRL+< mm +...
  mm.IM
  
342SARmae (y)na glwyddau yn gael ei deud (y)na .
  be.V.3S.PRES there.ADV lies.N.M.PL+SM PRT get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S say.V.INFIN there.ADV
  there are lies told there
343CRLwel maen nhw (y)n darllen xxx .
  well.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT read.V.INFIN
  well, they read [...]
344SAR+< maen nhw (y)n wneud e fel rhyw stori nofel a +//.
  be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S like.CONJ some.PREQ story.N.F.SG novel.N.F.SG and.CONJ
  they do it like the storyline of some novel and...
345CRLia .
  yes.ADV
  yes
346SARa mae rywun gwybod yr hanes .
  and.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM know.V.INFIN the.DET.DEF story.N.M.SG
  and someone knows the history
347SARneb o ni ddim yna wrth_gwrs .
  anyone.PRON of.PREP we.PRON.1P not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM there.ADV of_course.ADV
  none of us there of course
348CRLmm +...
  mm.IM
  
349SARond maen nhw xxx .
  but.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P
  but they [...]
350SARmaen nhw yn gadael hel y plant at ei_gilydd rhoi nhw yn y wagan a (y)r fam efo nhw .
  be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT leave.V.INFIN collect.V.INFIN the.DET.DEF child.N.M.PL to.PREP each_other.PRON.3SP give.V.INFIN they.PRON.3P PRT that.PRON.REL wagon.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF mother.N.F.SG+SM with.PREP they.PRON.3P
  they leave, collect the children together, put them in the wagon, and the mother with them
351CRLmm +...
  mm.IM
  
352SARpwy blentyn basai (y)n syrthio ?
  who.PRON child.N.M.SG+SM be.V.3S.PLUPERF PRT fall.V.INFIN
  what child would fall?
353CRLmmhm na fel (y)na mae uh storiau .
  mmhm.IM no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES er.IM story.N.F.PL
  mmhm, that's the way stories are
354SARa dw i (ddi)m [?] yn cofio ryw bethau eraill yn y llyfr bach hwn .
  and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM others.PRON in.PREP the.DET.DEF book.N.M.SG small.ADJ this.PRON.DEM.M.SG
  and I don't remember any other things from that little book
355CRL(n)a .
  no.ADV
  no
356SARond lyfr bach neis eu hanes nhw a eu mam nhw wedi marw a ryw lot o bethau .
  but.CONJ book.N.M.SG+SM small.ADJ nice.ADJ their.ADJ.POSS.3P story.N.M.SG they.PRON.3P and.CONJ their.ADJ.POSS.3P mother.N.F.SG they.PRON.3P after.PREP die.V.INFIN and.CONJ some.PREQ+SM lot.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM
  but a nice book of their story, and their mother died and lots of things
357SARryw ddyn go ddifater oedd taid Nel_Fach_Y_BwcsCS .
  some.PREQ+SM man.N.M.SG+SM rather.ADV indifferent.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF grandfather.N.M.SG name
  Nel Fach Y Bwcs's grandfather was quite an uncaring man
358SARso oedd o a (y)r bachgen wedi mynd i rywle (.) tra oedd y wraig +//.
  so.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S and.CONJ the.DET.DEF boy.N.M.SG after.PREP go.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM while.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF wife.N.F.SG+SM
  so he and the boy had gone off somewhere while the wife...
359SARfath â mae (y)n digwydd i finnau lawer gwaith .
  type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PRES PRT happen.V.INFIN to.PREP I.PRON.EMPH.1S+SM many.QUAN+SM time.N.F.SG
  as happens to me many times
360SAR+, yn sefyll hunan .
  PRT stand.V.INFIN self.PRON.SG
  standing alone
361CRLhym +...
  hmm.IM
  
362SARa mi farwodd .
  and.CONJ PRT.AFF die.V.3S.PAST+SM
  and she died
363CRLhym +...
  hmm.IM
  
364SARac <roedd hi> [//] oedd gyda hi <petisoS bach> [//] poniCS bach .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF with.PREP she.PRON.F.3S pony.N.M.SG small.ADJ pony.N.M.SG small.ADJ
  and she had a little pony
365SARac oedd hi xxx mae yn debyg yn_ôl yr hanes .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM back.ADV the.DET.DEF story.N.M.SG
  and she was [...] probably, according to the story
366SARa misus HughesCS DowlaisCS (.) PantglasCS oedd [/] oedd y <bydwraig &m ynde> [//] parteraS ynde .
  and.CONJ Mrs.N.F.SG name name name be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF midwife.N.F.SG isn't_it.IM midwife.N.F.SG isn't_it.IM
  and Mrs Hughes Dowlais Pantglas was the midwife, right
367CRL+< mm +...
  mm.IM
  
368CRLmm +...
  mm.IM
  
369SARa bod hi wedi methu (y)r ffordd achos oedd hi yn nos a mi ddoth yn_ôl .
  and.CONJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP fail.V.INFIN the.DET.DEF way.N.F.SG because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT night.N.F.SG and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM back.ADV
  and that she had come off the road because it was night and she came back
370SARa feddyliodd bod ei mam hi &n yn cysgu .
  and.CONJ think.V.3S.PAST+SM be.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S mother.N.F.SG she.PRON.F.3S PRT sleep.V.INFIN
  and she thought her mother was asleep
371CRLia .
  yes.ADV
  yes
372SARa mi aeth hi a mi orwedd yn ei ochr hi .
  and.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S and.CONJ PRT.AFF lie_down.V.3S.PRES+SM.[or].lie_down.V.INFIN+SM PRT her.ADJ.POSS.F.3S side.N.F.SG she.PRON.F.3S
  and she went and lay by her side
373SARplentyn bach oedd hithau .
  child.N.M.SG small.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.EMPH.F.3S
  she was a little child
374CRLmm +...
  mm.IM
  
375SARwel lle oedd ei gwr hi ?
  well.IM where.INT be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S fringe.N.M.SG+SM she.PRON.F.3S
  well, where was her husband?
376CRL+< ia .
  yes.ADV
  yes
377CRLmm +...
  mm.IM
  
378SARmae (y)na ddynion fel (y)na i gael .
  be.V.3S.PRES there.ADV men.N.M.PL+SM like.CONJ there.ADV to.PREP get.V.INFIN+SM
  there are men like that around
379CRL+< mm +...
  mm.IM
  
380SARmaen nhw i gael eto .
  be.V.3P.PRES they.PRON.3P to.PREP get.V.INFIN+SM again.ADV
  they're still around
381CRL+< xxx .
  
  
382CRLiawn (e)fallai oedd o (y)n gweithio yn bell .
  OK.ADV perhaps.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN PRT far.ADJ+SM
  ok, he might have been working far away
383SAR+< a mae (y)na wragedd hefyd .
  and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV wives.N.F.PL+SM also.ADV
  and there are women too
384CRLmm +...
  mm.IM
  
385CRLwel +...
  well.IM
  well
386SARac uh (.) be arall alla i ddweud wrtho ti ?
  and.CONJ er.IM what.INT other.ADJ be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM to_him.PREP+PRON.M.3S you.PRON.2S
  and er, what else can I tell you?
387CRL<y boi (y)na os oedd o> [?] +//.
  the.DET.DEF lad.N.M.SG there.ADV if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  that boy, if he was...
388CRLoedd rywun o (y)r teulu wedi aros yn Cymru rywdro wedyn ?
  be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM of.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG after.PREP wait.V.INFIN PRT Wales.N.F.SG.PLACE some_time.ADV+SM afterwards.ADV
  had anyone from the family stayed in Wales any time after that?
389CRLwnaethoch chi gael gwybod neu na ?
  do.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P get.V.INFIN+SM know.V.INFIN or.CONJ no.ADV
  did you find out or not?
390SARond hanes uh teulu taid chaeson ni ddim hanes .
  but.CONJ story.N.M.SG er.IM family.N.M.SG grandfather.N.M.SG get.V.1P.PAST+AM we.PRON.1P not.ADV+SM story.N.M.SG
  but of grandpa's family we got no stories
391CRLmm +...
  mm.IM
  
392SARachos oedden nhw (y)n dod (y)r holl xxx ynde .
  because.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN the.DET.DEF all.PREQ isn't_it.IM
  because they came the whole [...], isn't it
393CRLac oedd dada byth yn deud dim o hanes teulu mam .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF Daddy.N.M.SG never.ADV PRT say.V.INFIN nothing.N.M.SG of.PREP story.N.M.SG family.N.M.SG mother.N.F.SG
  and Dad never used to say anything about mother's family history
394SARmm +...
  mm.IM
  
395SARond oedden ni (y)n byw xxx i_gyd .
  but.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT live.V.INFIN all.ADJ
  but we were all living [...]
396SAR<oedd o (y)n mynd> [?] xxx a (y)chydig iawn oedd mam yn gallu mynd yn dlawd iawn .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN and.CONJ a_little.QUAN OK.ADV be.V.3S.IMPERF mother.N.F.SG PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN PRT poor.ADJ+SM very.ADV
  he was going [...] and very little, Mum could become very poor
397CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
398SARoedd hi (y)n wneud gardd lysiau ac yn godro hyn a (y)r llall .
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM garden.N.F.SG vegetables.N.M.PL+SM and.CONJ PRT milk.V.INFIN this.PRON.DEM.SP and.CONJ the.DET.DEF other.PRON
  she did some garden vegetables and milked a here and there
399SARxxx oedd gyda nhw wair a ryw bethau erbyn hyn .
  be.V.3S.IMPERF with.PREP they.PRON.3P hay.N.M.SG+SM and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM by.PREP this.PRON.DEM.SP
  [...] they had hay and things by this time
400SARa mi aeson lawr a lawr .
  and.CONJ PRT.AFF go.V.1P.PAST down.ADV and.CONJ down.ADV
  and it went down and down
401SARnac oedd dim_byd i gael yn diwedd .
  PRT.NEG be.V.3S.IMPERF nothing.ADV to.PREP get.V.INFIN+SM PRT end.N.M.SG
  there was nothing available in the end
402SARa mae llawer un wedi marw yn y man hyn yn dyffryn o ddiffyg dim meddyg i gael (.) neu dim arian neu dim ffordd neu (.) ie (.) diffyg parch .
  and.CONJ be.V.3S.PRES many.QUAN one.NUM after.PREP die.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF place.N.MF.SG this.ADJ.DEM.SP PRT valley.N.M.SG of.PREP lack.N.M.SG+SM not.ADV doctor.N.M.SG to.PREP get.V.INFIN+SM or.CONJ not.ADV money.N.M.SG or.CONJ not.ADV way.N.F.SG or.CONJ yes.ADV lack.N.M.SG respect.N.M.SG
  and many a one has died in this place, in the valley, for lack of an available doctor, or of money, or of a road or, yes, lack of respect
403CRLmm +...
  mm.IM
  
404SARpa blwyddyn <buest ti> [//] mi est ti byw i DdolafonCS ?
  which.ADJ year.N.F.SG be.V.2S.PAST you.PRON.2S PRT.AFF go.V.2S.PAST you.PRON.2S live.V.INFIN to.PREP name
  which year did you go to live in Dolavon?
405CRLam pump blwyddyn .
  for.PREP five.NUM year.N.F.SG
  for 5 years
406SARpan briodais i yn y flwyddyn tri_deg saith .
  when.CONJ marry.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF year.N.F.SG+SM thirty.NUM seven.NUM
  when I married, in (19)37
407CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
408SARo(eddw)n i (we)di bod yn DolafonCS rywdro yn forwyn yn lle Sara_MorrisCS uh merch i Sam_RhysCS y cefn y teulu mawr yn DolafonCS .
  be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name some_time.ADV+SM PRT maid.N.F.SG+SM in.PREP where.INT name er.IM girl.N.F.SG to.PREP name the.DET.DEF back.N.M.SG the.DET.DEF family.N.M.SG big.ADJ in.PREP name
  I'd been in Dolavon sometime as a maid at Sara Morris's place, who was the daughter of Sam Rhys the back [?], the big family in Dolavon
409SARwel teulu yn werth sôn amdanyn nhw .
  well.IM family.N.M.SG PRT value.N.M.SG+SM mention.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P
  well, a family worth talking about
410SAR<mae (y)n> [?] batrwm yma .
  be.V.3S.PRES PRT pattern.N.M.SG+SM here.ADV
  it's a pattern here
411SARmaen nhw (we)di cael eu rhannu lot nawr .
  be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P divide.V.INFIN lot.QUAN now.ADV
  they've been shared a lot now
412SARond mae (y)r coed a hyn a (y)r llall lot o bethau +...
  but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF trees.N.F.PL and.CONJ this.PRON.DEM.SP and.CONJ the.DET.DEF other.PRON lot.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM
  but the trees and this and that, lots of things...
413SARmae Peter_GreenCS yn [/] yn ŵyr iddyn nhw .
  be.V.3S.PRES name PRT PRT grandson.N.M.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P
  Peter Green is a grandson of theirs
414CRLmm +...
  mm.IM
  
415SARDouglas_GreenCS oedd ei dad o .
  name be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S
  Douglas Green was his father
416SARyn byw yn y xxx .
  PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF
  living in [...]
417CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
418SARac oedd &n gyda nhw ardd fawr a llysiau a codi gwair a &n &n anifeiliaid efo nhw a corral_iauS+C da cwt ieir da .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF with.PREP they.PRON.3P garden.N.F.SG+SM big.ADJ+SM and.CONJ vegetables.N.M.PL and.CONJ lift.V.INFIN hay.N.M.SG and.CONJ animals.N.M.PL with.PREP they.PRON.3P and.CONJ farmyard.N.M.SG good.ADJ hut.N.M.SG hens.N.F.PL good.ADJ
  and they had a big garden and vegetables and a harvester and animals and good cattle enclosures and a good chickep coop
419SARachos oedden nhw yn wneud gardd lysiau cheith yr ieir ddim fod allan .
  because.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM garden.N.F.SG vegetables.N.M.PL+SM get.V.3S.PRES+AM the.DET.DEF hens.N.F.PL not.ADV+SM be.V.INFIN+SM out.ADV
  because they were doing a vegetable garden the chickens can't be outside
420CRL+< mm +...
  mm.IM
  
421SARo(edde)n nhw yn ofalus fel (y)na .
  be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT careful.ADJ+SM like.CONJ there.ADV
  they were careful like that
422CRLmm +...
  mm.IM
  
423SARoedd llawer un yn chwerthin Sam_RhysCS wedi wneud lloft i (y)r ieir .
  be.V.3S.IMPERF many.QUAN one.NUM PRT laugh.V.INFIN name after.PREP make.V.INFIN+SM room.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF hens.N.F.PL
  many people used to laugh that Sam Rhys had made a bedroom for the chickens
424SARoedd o yn wneud lle yn top i (y)r ieir gysgu er_mwyn chael cadw yn gau .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT make.V.INFIN+SM place.N.M.SG PRT top.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF hens.N.F.PL sleep.V.INFIN+SM for_the_sake_of.PREP get.V.INFIN+AM keep.V.INFIN PRT close.V.INFIN+SM
  he used to make a place at the top for the chickens to sleep so as to stay shut
425CRL+< mm &=laugh (..) ohCS .
  mm.IM oh.IM
  
426SARachos oedd (y)na bobl yn dwyn .
  because.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV people.N.F.SG+SM PRT take.V.INFIN
  because there were people stealing
427CRL+< mm +...
  mm.IM
  
428CRLahCS siŵr o fod .
  ah.IM sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM
  ah, I'm sure
429SARac uh ar gwaelod oedden nhw (y)n dod lawr i fwyta yn y dydd a ryw bethau felly fel (y)na .
  and.CONJ er.IM on.PREP bottom.N.M.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN down.ADV to.PREP eat.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM so.ADV like.CONJ there.ADV
  and at the bottom they used to come down to eat in the day and some such things like that
430CRLmm +...
  mm.IM
  
431SARac oedden nhw yn bobl ofnadwy o barchus .
  and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT people.N.F.SG+SM terrible.ADJ of.PREP respectful.ADJ+SM
  and they were extremely respectable people
432SARa misus Sam_RhysCS oedd y fydwraig fuodd yn tendio arnaf i .
  and.CONJ Mrs.N.F.SG name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF midwife.N.F.SG+SM be.V.3S.PAST+SM PRT tend.V.INFIN on_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S
  and Mrs Sam Rhys was the midwife who tended to me
433SARtan aeth hi wedyn efo ryw anaf ar ei bys hi .
  until.PREP go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S afterwards.ADV with.PREP some.PREQ+SM wound.N.M.SG on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S pea.N.F.PL+SM.[or].finger.N.M.SG she.PRON.F.3S
  until she went afterwards with some blemish her finger
434SARyr drwg yn dechrau torri allan o ei xxx .
  the.DET.DEF bad.ADJ PRT begin.V.INFIN break.V.INFIN out.ADV of.PREP her.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES
  the badness starting to cut out of her [...]
435CRLmm +...
  mm.IM
  
436SARfarwodd o (y)r canser .
  die.V.3S.PAST+SM of.PREP the.DET.DEF cancer.N.M.SG
  she died of cancer
437SARbuodd yn hir yn sâl .
  be.V.3S.PAST PRT long.ADJ PRT ill.ADJ
  she was sick a long time
438SARac wedyn buodd gwragedd eraill ynde .
  and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PAST wives.N.F.PL others.PRON isn't_it.IM
  and then there were other wives
439SARa mi es i (y)n lwcus trwy bob peth .
  and.CONJ PRT.AFF go.V.1S.PAST I.PRON.1S PRT lucky.ADJ through.PREP each.PREQ+SM thing.N.M.SG
  and I got through everything luckily
440SARmi ddaliodd Duw ni (y)n fyw y plant a finnau .
  PRT.AFF continue.V.3S.PAST+SM name we.PRON.1P PRT live.V.INFIN+SM the.DET.DEF child.N.M.PL and.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM
  God kept us alive, the children and myself
441SARmae hynny achos oedd dada (y)n wneud [?] lawer ar y lle wedyn am blynyddau .
  be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP because.CONJ be.V.3S.IMPERF Daddy.N.M.SG PRT make.V.INFIN+SM many.QUAN+SM on.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG afterwards.ADV for.PREP years.N.F.PL
  that's because Dad did a lot to the place after that for years
442CRL+< mm +...
  mm.IM
  
443SARoedd o (ddi)m yn licio trin tir .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN treat.V.INFIN land.N.M.SG
  he didn't like cultivating land
444SARoedd o (y)n debyg iawn i (y)r uh (..) ryw lyfr ddarllenais i rywdro .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT similar.ADJ+SM very.ADV to.PREP the.DET.DEF er.IM some.PREQ+SM book.N.M.SG+SM read.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S some_time.ADV+SM
  he was much like the, er... some book I read once
445SARhanes yn (y)r hen wlad oedd o .
  story.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF old.ADJ country.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  it was a story from the old country
446SARrhyw ddyn wedi mynd i rywle i wrando ar y preliminaresS ynde yr uh yr rhagbrawf efo ryw gôr a ryw bethau ynde .
  some.PREQ man.N.M.SG+SM after.PREP go.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM to.PREP listen.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF preliminary.ADJ.M.PL isn't_it.IM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF preliminary_round.N.G.SG with.PREP some.PREQ+SM choir.N.M.SG+SM and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM isn't_it.IM
  some man had gone somewhere to listen to the preliminaries, right, the preliminary test with some choir and things, right
447SARa ryw ddyn [?] arall xxx isio ei weld o bore neu rywbeth +"/.
  and.CONJ some.PREQ+SM man.N.M.SG+SM other.ADJ want.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S morning.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM
  and some other man [...] wanted to see him in the morning or something
448SAR+" na .
  no.ADV
  no
449SARmeddai (.) ei wraig o +".
  say.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S
  his wife said
450SAR+" dw i yn brysur ofnadwy .
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT busy.ADJ+SM terrible.ADJ
  I'm very busy
451SAR+" ond deudwch be dach chi +...
  but.CONJ say.V.2P.PRES what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P
  but say what you...
452SARmae rywbeth rhyngddo fo &bob .
  be.V.3S.PRES something.N.M.SG+SM between him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S
  there's something between him...
453SARa oedd yr anthem digwydd bod Ni_Phlygwn_Byth_I_LawrCS .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF anthem.N.F.SG happen.V.INFIN be.V.INFIN name
  and the anthem happened to be Ni Phlygwn Byth I Lawr ['We shall not bow down"]
454SARdarn o (y)r Beibl ydy o ynde .
  piece.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF Bible.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S isn't_it.IM
  it's a passage from the Bible
455SARna dan ni (ddi)m plygu i ddelwau na (ddi)m_byd felly ynde .
  no.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM fold.V.INFIN to.PREP image.N.F.PL+SM no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG nothing.ADV+SM so.ADV isn't_it.IM
  no, we don't bow to idols or anything like that
456CRL+< mm +...
  mm.IM
  
457SARmae ryw &r um Ni_Phlygwn_Byth_I_LawrCS rhyngtho bob caib a rhaw bore (y)ma .
  be.V.3S.PRES some.PREQ+SM um.IM name between.PREP each.PREQ+SM pickaxe.N.F.SG and.CONJ spade.N.F.SG morning.N.M.SG here.ADV
  there's some Ni Phlygwn Byth I Lawr between every pick and shovel this morning
458CRL&=laugh .
  
  
459SARa wedyn [=! laughs] +...
  and.CONJ afterwards.ADV
  and then...
460SAR&=laugh .
  
  
461CRL+< &=laugh .
  
  
462SARa [/] &=laugh <a peidio plygu lawr> [=! laugh] .
  and.CONJ and.CONJ stop.V.INFIN fold.V.INFIN down.ADV
  and not bowing down
463CRL&ts .
  
  
464SARa mae llawer i nhw (y)n ofn y ga i +//.
  and.CONJ be.V.3S.PRES many.QUAN to.PREP they.PRON.3P PRT fear.N.M.SG that.PRON.REL get.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S
  and many of them are afraid I'll get...
465SARa gwaith wneith i (y)r caib a rhaw .
  and.CONJ work.N.M.SG do.V.3S.FUT+SM to.PREP.[or].I.PRON.1S the.DET.DEF pickaxe.N.F.SG and.CONJ spade.N.F.SG
  and he did work to pick and shovel
466SARachos dw i (we)di wneud o (.) (we)di bod ar y ffarm (.) efo (y)r arad a (y)r &orsel (.) oedden ni (y)n gallu pan oedden ni (y)n blant ifanc .
  because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF plough.N.M.SG and.CONJ that.PRON.REL be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT child.N.M.PL+SM young.ADJ
  because I do it, having been on the farm with the plough and the harrow [?] we were able when we were little children
467CRL+< mm +...
  mm.IM
  
468SARmynd i (y)r camp i nôl coed tân bob amser .
  go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF achievement.N.F.SG to.PREP fetch.V.INFIN trees.N.F.PL fire.N.M.SG each.PREQ+SM time.N.M.SG
  going to the camp [?] to fetch firewood all the time
469SARoedd o (y)n hen arferiad oedd lle bod ni ddim allan i (y)r camp (.) i nôl coed tân na sefyll yn tŷ achos oedden ni (y)n ofn .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT old.ADJ custom.N.MF.SG be.V.3S.IMPERF where.INT be.V.INFIN we.PRON.1P not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM out.ADV to.PREP the.DET.DEF achievement.N.F.SG to.PREP fetch.V.INFIN trees.N.F.PL fire.N.M.SG (n)or.CONJ stand.V.INFIN PRT house.N.M.SG because.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT fear.N.M.SG
  it was an old custom, yes, where we didn't [go] out to the camp[?] to fetch firewood or stand in the house because we were afraid
470CRL+< mm (...) mm (..) &n ofn .
  mm.IM mm.IM fear.N.M.SG
  mm, mm, afraid
471SARoedd chwaer hyna(f) (y)n &hn yn sâl yn aml .
  be.V.3S.IMPERF sister.N.F.SG older.ADJ PRT PRT ill.ADJ PRT frequent.ADJ
  the eldest daughter was often sick
472SARdiffyg bwyd oedd o .
  lack.N.M.SG food.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  it was lack of food
473CRLmm +...
  mm.IM
  
474SARoedd neb yn dyfod [?] lawr .
  be.V.3S.IMPERF anyone.PRON PRT come.V.INFIN down.ADV
  nobody used to come down
475SARoedd neb yn dod .
  be.V.3S.IMPERF anyone.PRON PRT come.V.INFIN
  nobody came
476SARdw i (y)n cofio misus Sioned_OrwigCS misus PriceCS miss Catrin_Llwyd_EleriCS yn edrych amdano(n) ni .
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN Mrs.N.F.SG name Mrs.N.F.SG name miss.N.F.SG name PRT look.V.INFIN for_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P
  I remember Mrs Sioned Orwig, Mrs Price, Miss Catrin Llwyd Eleri looking for us
477SARoedd misus Hawys_DafyddCS yn dod .
  be.V.3S.IMPERF Mrs.N.F.SG name PRT come.V.INFIN
  Mrs Hawys Dafydd was coming
478SARond oedd hi (y)n gyrru MargeCS ei merch i weld sut oedd CerysCS .
  but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT drive.V.INFIN name his.ADJ.POSS.M.3S girl.N.F.SG to.PREP see.V.INFIN+SM how.INT be.V.3S.IMPERF name
  she was taking Marge and her daughter to see how Cerys was
479SARmm +...
  mm.IM
  
480SARa dyna faint o gymdog(ion) +//.
  and.CONJ that_is.ADV size.N.M.SG+SM of.PREP neighbours.N.M.PL+SM
  and that's how many neighbours...
481SARoedd gyda ni fawr o gymdeithas .
  be.V.3S.IMPERF with.PREP we.PRON.1P big.ADJ+SM of.PREP society.N.F.SG+SM
  we had a lot of society
482SARdim jyst .
  not.ADV just.ADV
  just about none
483SARa chaen ni ddim mynd i (y)r ysgol .
  and.CONJ get.V.1P.IMPERF+AM we.PRON.1P not.ADV+SM go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG
  and we weren't allawed to go to school
484CRL+< mm +...
  mm.IM
  
485SARoedd dada (y)n deud oedd gyda fo ddim xxx fan (y)na .
  be.V.3S.IMPERF Daddy.N.M.SG PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF with.PREP he.PRON.M.3S not.ADV+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV
  Dad said he had no [...] there
486SARwel oedden ni wrth ein bodd .
  well.IM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P by.PREP our.ADJ.POSS.1P pleasure.N.M.SG
  well, we loved it
487SARoedden ni ddim gallu (y)r Sbanish .
  be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P not.ADV+SM be_able.V.INFIN the.DET.DEF Spanish.N.F.SG
  we couldn't speak Spanish
488CRLmm +...
  mm.IM
  
489SARdw i (we)di darllen yn rhyw lyfr (.) dim mor gymaint o flynyddau yn_ôl (.) mae (y)n dweud mai Ceri_TomosCS oedd y prif un yn_erbyn dysgu (y)r Sbanish .
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP read.V.INFIN in.PREP some.PREQ book.N.M.SG+SM not.ADV so.ADV so much.ADJ+SM of.PREP years.N.F.PL+SM back.ADV be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF principal.PREQ one.NUM against.PREP teach.V.INFIN the.DET.DEF Spanish.N.F.SG
  I've read in some book not so many years ago it says that Ceri Tomos was the main one against learning Spanish
490CRLmm +...
  mm.IM
  
491SARSbaeneg castellanoS (y)dy o dim Sbanish ynde .
  Spanish.N.F.SG Spanish.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV Spanish.N.F.SG isn't_it.IM
  it's Castillian, not "Spanish", eh
492CRL+< ia Sbaeneg Sbaeneg .
  yes.ADV Spanish.N.F.SG Spanish.N.F.SG
  yes, Spanish
493SARac ro(eddw)n i yn deud wrtho beth o (y)r hanes .
  and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S thing.N.M.SG+SM of.PREP the.DET.DEF story.N.M.SG
  and I was telling him some of the story
494SARxxx gallu darllen ryw (y)chydig Gymraeg .
  capability.N.M.SG.[or].be_able.V.INFIN read.V.INFIN some.PREQ+SM a_little.QUAN Welsh.N.F.SG+SM
  [...] able to read a little Welsh
495CRL+< mm +...
  mm.IM
  
496SARmae rai hyna(f) gallu .
  be.V.3S.PRES some.PRON+SM older.ADJ be_able.V.INFIN
  the older ones can
497SARpedwar hyna(f) yn gallu Cymraeg a Sbanish .
  four.NUM.M older.ADJ PRT be_able.V.INFIN Welsh.N.F.SG and.CONJ Spanish.N.F.SG
  the four eldest know Welsh and Spanish
498CRL+< mm +...
  mm.IM
  
499SARa Gymraeg xxx .
  and.CONJ Welsh.N.F.SG+SM
  and Welsh [...]
500SARi ddarllen a sgrifennu .
  to.PREP read.V.INFIN+SM and.CONJ write.V.INFIN
  to read and write
501SARia (.) rhag iddyn nhw ddeud <bod o (y)n> [//] bod [//] be oedd o (y)n ddeud [?] .
  yes.ADV from.PREP to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P say.V.INFIN+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT be.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN+SM
  yes, in case they said what he was saying
502CRL&=laugh .
  
  
503SARachos oedd o yn deud .
  because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN
  because he used to say
504SARa wedyn ges i lawer o hanes fel (y)na .
  and.CONJ afterwards.ADV get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S many.QUAN+SM of.PREP story.N.M.SG like.CONJ there.ADV
  and then I got a lot of history that way
505CRLa o le wnest ti dysgu Sbaeneg .
  and.CONJ of.PREP place.N.M.SG+SM do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S teach.V.INFIN Spanish.N.F.SG
  and where did you learn Spanish from?
506SAR+< xxx .
  
  
507SARehCS ?
  eh.IM
  
508CRLo le wnest ti dysgu Sbaeneg ?
  of.PREP place.N.M.SG+SM do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S teach.V.INFIN Spanish.N.F.SG
  where did you learn Spanish from?
509CRLos oeddet ti yn siarad Cymraeg dyna gyd .
  if.CONJ be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG that_is.ADV joint.ADJ+SM
  if you used to speak Welsh only
510SARum o llyfrau &a Sbaeneg ac ar_ôl i (y)r plant ddechrau mynd i yr ysgol ac_ati .
  um.IM of.PREP books.N.M.PL Spanish.N.F.SG and.CONJ after.PREP to.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL begin.V.INFIN+SM go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG and_so_on.ADV
  um, from Spanish books, and after the children started going to school and so on
511SARo(eddw)n i (y)n darllen nhw (y)chydig bach xxx .
  be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT read.V.INFIN they.PRON.3P a_little.QUAN small.ADJ
  I used to read them a little bit [...]
512SARoedd plant PantglasCS yn chwarae yn Gymraeg i_gyd .
  be.V.3S.IMPERF child.N.M.PL name PRT play.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG+SM all.ADJ
  the Pantglas children all used to play in Welsh
513CRL+< mm +...
  mm.IM
  
514SARach(os) o(edde)n ni (y)n gallu mynd rywfaint i (y)r ysgol .
  because.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN amount.N.M.SG+SM to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG
  because I was able to go to school a little bit
515CRL+< ia .
  yes.ADV
  yes
516SAR(y)chydig iawn .
  a_little.QUAN OK.ADV
  very little
517CRLmm +...
  mm.IM
  
518SARac yr athro &o SantiagoCS athro neis oedd o .
  and.CONJ the.DET.DEF teacher.N.M.SG name teacher.N.M.SG nice.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  and the teacher, Santiago, he was a nice teacher
519SARPedro_Pena_SantiagoCS oedd ei enw fo .
  name be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG he.PRON.M.3S
  Pedro Pena Santiago was his name
520SARbriod efo merch xxx Gymraes .
  proper.ADJ+SM with.PREP girl.N.F.SG Welsh_person.N.F.SG+SM
  married to a girl [...] Welsh
521CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
522SARmerch yr athro xxx dyn du (..) oedd yr athro hynny .
  girl.N.F.SG the.DET.DEF teacher.N.M.SG man.N.M.SG black.ADJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF teacher.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP
  a daughter of the teacher [...] a black man, that teacher was
523CRLmm +...
  mm.IM
  
524SARa oedd o xxx .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  and he was [...]
525SARac oedd o (y)n wneud y xxx +"/.
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF
  and he used to do the [...]...
526SAR[- spa] +" está bien que juega en galés .
  be.V.3S.PRES good.N.M.SG that.PRON.REL play.V.3S.PRES in.PREP Welsh.N.M.SG
  it is ok that he plays in Welsh.
527SAR[- spa] +" pero viene mi hermana .
  but.CONJ come.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG sister.N.F.SG
  but my sister is comming.
528SARmeddai fo +".
  say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  he said
529SARa mae ei chwaer o yn dod wedyn ac yn dysgu chi <siarad yn> [//] chwarae yn Sbanish .
  and.CONJ be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S sister.N.F.SG he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN afterwards.ADV and.CONJ PRT teach.V.INFIN you.PRON.2P talk.V.INFIN PRT play.V.INFIN in.PREP Spanish.N.F.SG
  and his sister comes then and teaches you to play in Spanish
530CRLhym +...
  hmm.IM
  
531SARac oedden ni (y)n gallu ryw gymaint o hwnnw .
  and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN some.PREQ+SM so much.ADJ+SM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S that.PRON.DEM.M.SG
  and I could understand some of that
532SARwedyn oedd rai plant yn dysgu (y)n gynt .
  afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF some.PREQ+SM child.N.M.PL PRT teach.V.INFIN PRT earlier.ADJ+SM
  then some children learned before that
533SARoedd rhai yn cael cyfle i siarad .
  be.V.3S.IMPERF some.PRON PRT get.V.INFIN opportunity.N.M.SG to.PREP talk.V.INFIN
  some had the chance to speak it
534CRLsiŵr o fod .
  sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM
  for sure
535SARoedden ni ddim .
  be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P not.ADV+SM
  we didn't
536SARoedd ddim modd dim un llyfr dim un gair yn mynd yna .
  be.V.3S.IMPERF not.ADV+SM means.N.M.SG not.ADV one.NUM book.N.M.SG not.ADV one.NUM word.N.M.SG PRT go.V.INFIN there.ADV
  there was no way, not a single book, not a single word going there
537CRL+< ohCS .
  oh.IM
  
538SAR<ac oedd Saesneg> [///] o(edde)n nhw (y)n dysgu Saesneg i ni .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF English.N.F.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT teach.V.INFIN English.N.F.SG to.PREP we.PRON.1P
  they used to teach us English
539CRLmm +...
  mm.IM
  
540SARac o(edde)n nhw wedi dysgu mai yr &i iaith yma oedd y castellanoS iaith y wlad .
  and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP teach.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF language.N.F.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF Spanish.N.M.SG language.N.F.SG the.DET.DEF country.N.F.SG+SM
  and they used to teach that this language, Spanish, was the national language
541CRLmm +...
  mm.IM
  
542SARwnaeson nhw erioed ddysgu dw i (ddi)m yn credu .
  do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P never.ADV teach.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN
  they never taught it I don't think
543CRLmm +...
  mm.IM
  
544SARond oedd rai pobl (we)di dysgu yn PantglasCS .
  but.CONJ be.V.3S.IMPERF some.PREQ+SM people.N.F.SG after.PREP teach.V.INFIN in.PREP name
  but some people had learned it at Pantglas
545SARoedd (y)na wragedd ac ati a dynion yn gallu siarad efo ryw ddyn yn dod i (y)r lle .
  be.V.3S.IMPERF there.ADV wives.N.F.PL+SM and.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S and.CONJ men.N.M.PL PRT be_able.V.INFIN talk.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM man.N.M.SG+SM PRT come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG
  there were wives and such, and and men able to speak it with some man who came to their place
546SARfel y gallineroS oedden ni (y)n galw yn prynu ieir ac yn gwerthu xxx hen bethau dillad a [/] (.) a rai bwydydd ac ati mewn [?] ryw gerbyd bach fel (y)na .
  like.CONJ the.DET.DEF chicken_farmer.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT call.V.INFIN PRT buy.V.INFIN hens.N.F.PL and.CONJ PRT sell.V.INFIN old.ADJ things.N.M.PL+SM clothes.N.M.PL and.CONJ and.CONJ some.PREQ+SM foods.N.M.PL and.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S in.PREP some.PREQ+SM carriage.N.M.SG+SM small.ADJ like.CONJ there.ADV
  like the gallinero (poultry dealer) we called him, buying chickens and selling [...] old things, clothes and some foods and things, in some little van like that
547CRL+< mm +...
  mm.IM
  
548CRL+< ia .
  yes.ADV
  yes
549CRLahCS .
  ah.IM
  
550SARa oedden nhw wedi arfer siarad efo yr Indiaid wedyn .
  and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP use.V.INFIN talk.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF name afterwards.ADV
  and they were used to talking to the Indians then
551SARoedd e (y)n xxx wedyn .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT afterwards.ADV
  it was [...] then
552CRL+< mm +...
  mm.IM
  
553CRLia o(edde)n nhw (y)n cael dipyn mwy o cyfle .
  yes.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP of.PREP opportunity.N.M.SG
  yes, they had a bit more opportunity
554SARa fan (y)na mae (y)n anfantais ofnadwy .
  and.CONJ place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES PRT disadvantage.N.F.SG terrible.ADJ
  and there it's a massive advantage
555SARa colli yr ysgol gynta .
  and.CONJ lose.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG first.ORD+SM
  and missing school first
556CRLmm +...
  mm.IM
  
557SARwaeth ryw faint o xxx wedyn wnei di ddim llenwi (y)r bwlch (y)na byth .
  worse.ADJ.COMP+SM some.PREQ+SM size.N.M.SG+SM of.PREP afterwards.ADV do.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM not.ADV+SM fill.V.INFIN the.DET.DEF space.N.M.SG there.ADV never.ADV
  never mind how much [...] afterwards, you won't ever fill that gap
558CRLna .
  no.ADV
  no
559SARacho(s) (y)n hanes y wlad mae hanes hyn mae hanes +...
  because.CONJ PRT story.N.M.SG the.DET.DEF country.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES story.N.M.SG this.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES story.N.M.SG
  because in national history there's the history of this, there's the history of...
560SARmae (y)na lawer o bethau yn ysgol colli addysg .
  be.V.3S.PRES there.ADV many.QUAN+SM of.PREP things.N.M.PL+SM PRT school.N.F.SG lose.V.INFIN education.N.F.SG
  there are many things at school losing education
561SARond mi gafodd fy mhlant i trwy lwc .
  but.CONJ PRT.AFF get.V.3S.PAST+SM my.ADJ.POSS.1S child.N.M.PL+NM to.PREP through.PREP luck.N.F.SG
  but my children got it, luckily
562SARgafodd y tri bachgen mynd yn_ôl bob ehCS twrn .
  get.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF three.NUM.M boy.N.M.SG go.V.INFIN back.ADV each.PREQ+SM eh.IM turn.N.M.SG
  the three boys got to go back every chance
563SARa dechrau gyda un a dechrau llall wedyn +...
  and.CONJ begin.V.INFIN with.PREP one.NUM and.CONJ begin.V.INFIN other.PRON afterwards.ADV
  and starting with one and then starting the other afterwards
564SARi Patagonia lle mae merch PenriCS ac AlunCS a siŵr bod nhw yma nawr .
  to.PREP name where.INT be.V.3S.PRES girl.N.F.SG name and.CONJ name and.CONJ sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P here.ADV now.ADV
  to Patagonia where Penri and Alun are, and I'm sure they're here now
565CRLsiŵr o fod .
  sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM
  I'm sure
566SARcofia atyn nhw os weli di nhw .
  remember.V.2S.IMPER to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P if.CONJ see.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM they.PRON.3P
  remember me to them if you see them
567CRL+< (e)fallai (.) wel os dw i weld nhw ia .
  perhaps.CONJ well.IM if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S see.V.INFIN+SM they.PRON.3P yes.ADV
  maybe, well if I see them, yes
568SARi [/] um i PatagoniaCS trwy (y)r uh prifathro yr ysgol .
  to.PREP um.IM to.PREP name through.PREP the.DET.DEF er.IM headmaster.N.M.SG the.DET.DEF school.N.F.SG
  to Patagonia through the headteacher of the school
569CRLmm +...
  mm.IM
  
570SARachos oedd o (y)n gorffen ei ysgol yn un_deg tri ac yn andros o dalentog meddai (y)r +//.
  because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT complete.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S school.N.F.SG PRT ten.NUM three.NUM.M and.CONJ PRT exceptionally.ADV of.PREP talented.ADJ+SM say.V.3S.IMPERF the.DET.DEF
  becuase he finished his school at 13 and was extremely talented, according to...
571SARo(eddw)n i (y)n sylwi bod o (y)n xxx siarp i drio dysgu rywbeth .
  be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT notice.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT sharp.ADJ to.PREP try.V.INFIN+SM teach.V.INFIN something.N.M.SG+SM
  I noticed he was [...] sharp to try and learn something
572SARoedd o (y)n isio cael dysgu (y)r cwbl .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT want.N.M.SG get.V.INFIN teach.V.INFIN the.DET.DEF all.ADJ
  he wanted to be able to learn it all
573SARIagoCS oedd ei enw fo .
  name be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG he.PRON.M.3S
  Iago was his name
574SARJaimeCS enS galésS ehCS ?
  name in.PREP Welsh.N.M.SG eh.IM
  Jaime in Welsh, eh?
575SARa wedyn mi aeth ei frawd a mi aeth TomosCS wedyn .
  and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF go.V.3S.PAST his.ADJ.POSS.M.3S brother.N.M.SG+SM and.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST name afterwards.ADV
  and then his brother went, and Tomos went afterwards
576SARa dw i (ddi)m (we)di gweld TomosCS ers_talwm .
  and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN name for_some_time.ADV
  and I haven't seen Tomos for a long time
577SARdw i (ddi)m wedi gweld o .
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN he.PRON.M.3S
  I haven't seen him
578CRLwnaeth TomosCS ffonio tro blaen .
  do.V.3S.PAST+SM name phone.V.INFIN turn.N.M.SG front.N.M.SG
  Tomos phoned that time before
579SAR+< a wedyn +/.
  and.CONJ afterwards.ADV
  and then
580SARehCS ?
  eh.IM
  
581CRLwnaeth TomosCS ffonio fi ers (y)chydig o diwrnodiau .
  do.V.3S.PAST+SM name phone.V.INFIN I.PRON.1S+SM since.PREP a_little.QUAN of.PREP day.N.M.PL
  Tomos phoned me a few days ago
582SARohCS diolch .
  oh.IM thanks.N.M.SG
  oh thank you
583CRLo(edde)n nhw (y)n uh <llosgi (y)r> [/] uh (.) llosgi (y)r yuyosS .
  be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT er.IM burn.V.INFIN the.DET.DEF er.IM burn.V.INFIN the.DET.DEF weed.N.M.PL
  they were burning the weeds
584CRLbe (y)dy <yuyosS yn Cymraeg> [=! laugh] ?
  what.INT be.V.3S.PRES weed.N.M.PL in.PREP Welsh.N.F.SG
  what are weeds in Welsh
585CRL<yn y> [/] yn y ffos .
  in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF ditch.N.F.SG
  in the ditch
586CRLond <wn i> [/] wn i ddim efo pwy oedd yna xxx .
  but.CONJ know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM with.PREP who.PRON be.V.3S.IMPERF there.ADV
  but I don't know he was with [...]
587CRLond o(edde)n nhw +/.
  but.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P
  but they were...
588SARllosgi be ?
  burn.V.INFIN what.INT
  burning what?
589CRLy yuyosS .
  the.DET.DEF weed.N.M.PL
  the weeds
590CRLbe (y)dy yuyosS yn Gymraeg .
  what.INT be.V.3S.PRES weed.N.M.PL in.PREP Welsh.N.F.SG+SM
  what's weeds in Welsh
591SARchwyn .
  complaint.N.MF.SG+AM
  weeds
592CRLchwyn (.) buenoS maen nhw (y)n llosgi hwnna o (y)r ffosydd .
  complaint.N.MF.SG+AM well.E be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT burn.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG of.PREP the.DET.DEF ditches.N.F.PL
  weeds, right, they burn them in the ditches
593CRLmaen nhw mynd trwy yr ffos i [/] i [/] i glanhau y ffosydd ti yn gwybod ?
  be.V.3P.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN through.PREP the.DET.DEF ditch.N.F.SG to.PREP to.PREP to.PREP clean.V.INFIN the.DET.DEF ditches.N.F.PL you.PRON.2S PRT know.V.INFIN
  they go through the ditch, to clean the ditch, you know
594SARahCS .
  ah.IM
  
595CRLfelly wnaeth o ffonio xxx .
  so.ADV do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S phone.V.INFIN
  so he phoned [...]
596SAR+< ahCS ia .
  ah.IM yes.ADV
  ah yes
597SARxxx .
  
  
598CRL+< maen nhw fan (y)na .
  be.V.3P.PRES they.PRON.3P place.N.MF.SG+SM there.ADV
  they're there
599CRLmm +...
  mm.IM
  
600SARa wedyn mi gafodd EmilioCS (.) ysgoloriaeth maen nhw (y)n ddeud xxx ynde (.) i fynd i ysgol TrelewCS .
  and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF get.V.3S.PAST+SM name scholarship.N.F.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN+SM isn't_it.IM to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP school.N.F.SG name
  and then Emilio got a scholarship, as they say [...], to go to Trelew school
601CRL+< mm +...
  mm.IM
  
602CRLia .
  yes.ADV
  yes
603SARac oedd o (y)n mynd bob dydd .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN each.PREQ+SM day.N.M.SG
  and he went every day
604SARoedd o (ddi)m yn deud dim_byd .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN nothing.ADV
  he didn't say anything
605SARdoedd o (ddi)m awydd mynd .
  be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM desire.N.M.SG go.V.INFIN
  he wasn't keen on going
606SARoedd o (we)di gorffen primariaS erbyn hyn .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP complete.V.INFIN primary.ADJ.F.SG by.PREP this.PRON.DEM.SP
  he'd finished primary school by this time
607CRLmm +...
  mm.IM
  
608SAR(dy)dy (y)r merched ddim wedi cael gystal achos oedden ni ddim gallu gyrru nhw i ddim un ysgol lle oedden nhw raid talu .
  be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF girl.N.F.PL not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP get.V.INFIN so good.ADJ+SM because.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P not.ADV+SM be_able.V.INFIN drive.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP not.ADV+SM one.NUM school.N.F.SG where.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P necessity.N.M.SG+SM pay.V.INFIN
  the girls haven't had it so good because we weren't able to send them to any school where they had to pay
609SARacho(s) mynd PatagoniaCS (doe)s (y)na (ddi)m raid talu dim_byd dim_ond y dillad (.) a (y)r uh daith .
  because.CONJ go.V.INFIN name be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM necessity.N.M.SG+SM pay.V.INFIN nothing.ADV only.ADV the.DET.DEF clothes.N.M.PL and.CONJ the.DET.DEF er.IM journey.N.F.SG+SM
  because going to Patagonia there's no need to pay for anything, only the clothes and the journey
610CRL+< mm +...
  mm.IM
  
611CRL+< mmhm .
  mmhm.IM
  
612CRLia .
  yes.ADV
  yes
613SARac o(edde)n nhw (y)n le ardderchog a (we)di dysgu wel peth ofnadwy ynde .
  and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT place.N.M.SG+SM excellent.ADJ and.CONJ after.PREP teach.V.INFIN well.IM thing.N.M.SG terrible.ADJ isn't_it.IM
  and they were at an excellent place, and had learned an awful lot
614SARmae lawer o rai wedi bod (y)na .
  be.V.3S.PRES many.QUAN+SM of.PREP some.PRON+SM after.PREP be.V.INFIN there.ADV
  many have been there
615CRL+< mmhm .
  mmhm.IM
  
616SAREduardo_TomosCS a reina wedi bod yna .
  name and.CONJ those.PRON+SM after.PREP be.V.INFIN there.ADV
  Eduardo Tomos and those have been there
617CRL+< do .
  yes.ADV.PAST
  yes
618SARac oedd y brifathrawes (..) ddim yn gyrru notasS uh +//.
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF headmistress.N.F.SG+SM not.ADV+SM PRT drive.V.INFIN note.N.F.PL er.IM
  and the headmistress didn't used to send grades [?]...
619SARbe maen nhw yn ddeud yn y Sbanish ehCS ?
  what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG eh.IM
  what do they say in Spanish
620SAR+, i [/] i RawsonCS .
  to.PREP to.PREP name
  ...to Rawson
621CRLmm +...
  mm.IM
  
622SARac oedden nhw o RawsonCS yn galw comisaríaS wrth bod fi yn gweithio yn centralS (.) i ofyn xxx am be ydy enw xxx .
  and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P from.PREP name PRT call.V.INFIN commissariat.N.F.SG by.PREP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT work.V.INFIN PRT centre.N.F.SG to.PREP ask.V.INFIN+SM for.PREP what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG
  and they from Rawson would call the police station, since I was working nearby [?] to ask what [...] was the name of [...]
623SARxxx .
  
  
624SARmi fentrais fynd rownd yn TrelewCS .
  PRT.AFF venture.V.1S.PAST+SM go.V.INFIN+SM round.N.F.SG in.PREP name
  I ventured to go round Trelew
625SARo(eddw)n i ofn mynd wrth y xxx .
  be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S fear.N.M.SG go.V.INFIN by.PREP the.DET.DEF
  I was afraid to go from the [...]
626SARo(eddw)n i (y)n cael dipyn o drafferth yn y dechrau efo pobl o_gwmpas .
  be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP trouble.N.MF.SG+SM PRT the.DET.DEF beginning.N.M.SG with.PREP people.N.F.SG around.ADV
  I was having a bit of trouble at first from the people around me
627CRLia .
  yes.ADV
  yes
628SARjelws .
  jealous.ADJ
  jealous
629SARmae (y)r jelysrwydd ofnadwy (y)na xxx (..) <yn y> [/] yn y byd yma erioed .
  be.V.3S.PRES the.DET.DEF jealousy.N.M.SG terrible.ADJ there.ADV in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG here.ADV never.ADV
  there's terrible jealousy there [...] in this world always
630CRL&=laugh .
  
  
631SARdyna be oedd Cain yn lladd Abel ei frawd ynde .
  that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF name PRT kill.V.INFIN name his.ADJ.POSS.M.3S brother.N.M.SG+SM isn't_it.IM
  that's why Cain killed his brother Abel
632SARam bod o [?] (y)n jelws iddo .
  for.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT jealous.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S
  because he was jealous of him
633SARa mae sôn am hwnna yn y Beibl ofnadwy .
  and.CONJ be.V.3S.PRES mention.V.INFIN for.PREP that.PRON.DEM.M.SG in.PREP the.DET.DEF Bible.N.M.SG terrible.ADJ
  and it mentions that an awful lot in the Bible
634SARac ta_beth mi gorfod mynd lawr a <mi ddoth &a> [//] mi ddoth allan (..) i (y)r gegin yn y [//] yr uh ffrynt fan (y)na (.) i dendio fi .
  and.CONJ anyway.ADV PRT.AFF have_to.V.INFIN go.V.INFIN down.ADV and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM out.ADV to.PREP the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM in.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM front.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP tend.V.INFIN+SM I.PRON.1S+SM
  and anyway I had to go down and he came out, to the kitchen in the front there, to tend to me
635SARa ddeudais i bod fi wedi mynd achos bod nhw yn galw o RawsonCS i (y)r comisaríaS i ddeud wrtha i na bod y notasS EmilioCS yn machgen i ddim cael ei gyrru RawsonCS .
  and.CONJ say.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP go.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT call.V.INFIN from.PREP name to.PREP the.DET.DEF commissariat.N.F.SG to.PREP say.V.INFIN+SM to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S PRT.NEG be.V.INFIN the.DET.DEF note.N.F.PL name in.PREP boy.N.M.SG+NM to.PREP not.ADV+SM get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S drive.V.INFIN name
  and I said I'd gone because they were calling the police station from Rawson to tell me that the grades for my son Emilio weren't being sent to Rawson
636CRLmm +...
  mm.IM
  
637SARa mi atebodd e (y)n ddigon swrth +"/.
  and.CONJ PRT.AFF answer.V.3S.PAST he.PRON.M.3S PRT enough.QUAN+SM sullen.ADJ
  and he answered quite bluntly:
638SAR+" dach chi (y)n meddwl am bod o (y)n bachgen chi bod o (ddi)m yn <cael marc o_gwbl> [?] .
  be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT think.V.INFIN for.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT boy.N.M.SG you.PRON.2P be.V.INFIN he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN mark.N.M.SG at_all.ADV
  you think since he's a son of yours that he doesn't get a mark at all
639SARxxx <mentrodd &t (y)n_ôl> [?] a gadawodd xxx .
  venture.V.3S.PAST back.ADV and.CONJ leave.V.3S.PAST
  [...] ventured back and left [...]
640SARminnau oedd gen i (ddi)m_byd i wneud ond mynd (y)n_ôl .
  I.PRON.EMPH.1S be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S nothing.ADV+SM to.PREP make.V.INFIN+SM but.CONJ go.V.INFIN back.ADV
  myself I had nothing to do but to go back
641SARa wnes i ddim meddwl +...
  and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM think.V.INFIN
  and I didn't think...
642CRL+< &=shush xxx .
  
  
643SARwnes i ddim meddwl am mynd i (y)r comisaríaS i gael &n direcciónS rhei (y)na o RawsonCS .
  do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM think.V.INFIN for.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF commissariat.N.F.SG to.PREP get.V.INFIN+SM direction.N.F.SG some.PRON there.ADV from.PREP name
  I didn't think to go to the police station to get an address for them in Rawson
644OSEwww .
  
  
645CRL[- spa] no toque no toque que están grabando .
  not.ADV touch.V.13S.SUBJ.PRES not.ADV touch.V.13S.SUBJ.PRES that.CONJ be.V.3P.PRES record.V.PRESPART
  don't touch it, they're making a recording.
646SAR[- spa] calladito +/.
  quiet.ADJ.M.SG.DIM
  quiet.
647CRL[- spa] es de la señora que está allá con el abuelo .
  be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES there.ADV with.PREP the.DET.DEF.M.SG grandmother.N.M.SG
  it belongs to the lady that is outside with your grandfather.
648SARac uh wnes i ddim meddwl mynd i comisaríaS i gael &na &e yno [//] y (.) cyfeiriad rownd ffordd Rawson i siarad .
  and.CONJ er.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM think.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP commissariat.N.F.SG to.PREP get.V.INFIN+SM there.ADV the.DET.DEF direction.N.M.SG round.N.F.SG way.N.F.SG name to.PREP talk.V.INFIN
  and I didn't think of going to the police station to get the address around Rawson way to talk
649SARwnes i (ddi)m meddwl .
  do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM think.V.INFIN
  I didn't think
650CRL+< na .
  no.ADV
  no
651CRLmm +...
  mm.IM
  
652SARo(eddw)n i gymaint o ofn colli ngwaith fan (a)cw .
  be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S so much.ADJ+SM of.PREP fear.N.M.SG lose.V.INFIN work.N.M.SG+NM place.N.MF.SG+SM over there.ADV
  I was so afraid of losing my job there
653CRLmm +...
  mm.IM
  
654SARac uh mi basiodd yr amser .
  and.CONJ er.IM PRT.AFF pass.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF time.N.M.SG
  and time passed
655SARa mae EmilioCS (y)n deud +"/.
  and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT say.V.INFIN
  and Emilio says:
656SAR+" ohCS mae well fel (y)na +".
  oh.IM be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM like.CONJ there.ADV
  oh, it's better that way
657SAR+" achos o(eddw)n i (ddi)m yn licio mynd i TrelewCS .
  because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP name
  because I didn't like going to Trelew
658SAR+" ond o(eddw)n i (y)n mynd am fod ti isio fi mynd .
  but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN for.PREP be.V.INFIN+SM you.PRON.2S want.N.M.SG I.PRON.1S+SM go.V.INFIN
  but I was going because you wanted me to go
659CRLmm +...
  mm.IM
  
660SARa felly gollodd o ei ysgoloriaeth .
  and.CONJ so.ADV lose.V.3S.PAST+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S scholarship.N.F.SG
  and so he lost his scholarship
661CRLxxx .
  
  
662SARac <ers tua hyn> [//] erbyn hyn yn canol (.) mis &h Hydref .
  and.CONJ since.PREP towards.PREP this.PRON.DEM.SP by.PREP this.PRON.DEM.SP PRT middle.N.M.SG month.N.M.SG October.N.M.SG
  and by this time, the middle of October
663SARnaw mis tan yn nawr .
  nine.NUM month.N.M.SG until.PREP PRT now.ADV
  nine months until now
664CRL+< mm +...
  mm.IM
  
665SARyr un_deg pump .
  the.DET.DEF ten.NUM five.NUM
  the 15th
666SARgaeson ni ddim ein [/] ein arian .
  get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P not.ADV+SM our.ADJ.POSS.1P our.ADJ.POSS.1P money.N.M.SG
  we didn't get our money
667SARwedyn brin cyflog fach fach o(eddw)n ni (y)n gael .
  afterwards.ADV scarce.ADJ+SM wage.N.MF.SG small.ADJ+SM small.ADJ+SM be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN+SM
  so I was getting very very little pay
668SARond o(eddw)n i (y)n dal yna (.) achos er_mwyn (f)y mhlant .
  but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT continue.V.INFIN there.ADV because.CONJ for_the_sake_of.PREP my.ADJ.POSS.1S child.N.M.PL+NM
  but I was still there for the children's sake
669CRLmm +...
  mm.IM
  
670SARa (y)r bechgyn ar y ffarm weithio ac yn gweithio ar hyd ffermydd allan xxx .
  and.CONJ the.DET.DEF boys.N.M.PL on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG work.V.INFIN+SM and.CONJ PRT work.V.INFIN on.PREP length.N.M.SG farms.N.F.PL out.ADV
  and the boys on the farm working, and working across the farms out [...]
671CRLmm +...
  mm.IM
  
672SARac uh +...
  and.CONJ er.IM
  and er...
673SARac wedyn dyma mis Ionawr (.) dyma ddyn yn dod i insbecto mae yn debyg iawn de (.) efo (y)r arian a nodiadau a notasS EmilioCS a chwbl wedi mynd bob dydd i (y)r ysgol a wedi bod yn anferth o fachgen da a wedi stydio xxx .
  and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV month.N.M.SG January.N.M.SG this_is.ADV man.N.M.SG+SM PRT come.V.INFIN to.PREP inspect.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM very.ADV be.IM+SM with.PREP the.DET.DEF money.N.M.SG and.CONJ notes.N.M.PL and.CONJ note.N.F.PL name and.CONJ all.ADJ+AM after.PREP go.V.INFIN each.PREQ+SM day.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG and.CONJ after.PREP be.V.INFIN PRT huge.ADJ of.PREP boy.N.M.SG+SM good.ADJ and.CONJ after.PREP study.V.INFIN
  and so then in January a man comes to inspect, probably, about Emilio's money and notes and grades [?], and everything, had gone every day to the school and had been an incredibly good boy and studied [...]
674SARcym(r)yd um (.) diddordeb maen nhw (y)n deud ynde yn y gwaith ac_ati .
  take.V.INFIN um.IM interest.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN isn't_it.IM in.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG and_so_on.ADV
  taking an interest, they say, in work and things
675SARxxx .
  
  
676SARa mi ddoth .
  and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM
  and he came
677SARa dyma (y)n gofyn i mi +"/.
  and.CONJ this_is.ADV PRT ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S
  and he asked me:
678SAR+" dan [/] dan ni (y)n roi yr arian i chi nawr .
  under.PREP.[or].until.PREP+SM.[or].be.V.1P.PRES be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT give.V.INFIN+SM the.DET.DEF money.N.M.SG to.PREP you.PRON.2P now.ADV
  we're giving you the money now
679SAR+" well i chi mynd ar y ffarm .
  better.ADJ.COMP+SM to.PREP you.PRON.2P go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG
  you'd better go on the farm
680SARmeddai fi +".
  say.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM
  I said
681SARoedd hi (y)n gydiol â (y)r rai ran o (y)r dre dydy .
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT connected.ADJ+SM with.PREP the.DET.DEF some.PREQ+SM part.N.F.SG+SM of.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.NEG
  it was connected with some of those from the town
682SARmae (y)n cael ei agor i_gyd nawr .
  be.V.3S.PRES PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S open.V.INFIN all.ADJ now.ADV
  it's all opened up now
683SARjyst iawn .
  just.ADV OK.ADV
  just about
684SARuh rowch o i EmilioCS mi aeth hynny .
  er.IM give.V.2P.PRES+SM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S to.PREP name PRT.AFF go.V.3S.PAST that.PRON.DEM.SP
  er, give it to Emilio, it went
685SARa mi roth EmilioCS hanner yr arian i fi .
  and.CONJ PRT.AFF give.V.3S.PAST name half.N.M.SG the.DET.DEF money.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM
  and Emilio gave me half the money
686CRLmm +...
  mm.IM
  
687SARa xxx (y)r hanner arall brynodd bâr o foch a ryw iâr cywion bach a ryw gywennod a (dip)yn bach o fwyd iddyn nhw .
  and.CONJ the.DET.DEF half.N.M.SG other.ADJ buy.V.3S.PAST+SM pair.N.M.SG+SM of.PREP pigs.N.M.PL+SM and.CONJ some.PREQ+SM hen.N.F.SG chick.N.M.PL small.ADJ and.CONJ some.PREQ+SM pullet.N.F.PL+SM and.CONJ little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP food.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P
  and [...] the other half he bought a couple of pigs and some little chicks and some pullets and a little bit of food for them
688SARa fan (y)na oedd o (y)n grwt bach pymtheg oed ar y ffarm yn byw fan (y)na .
  and.CONJ place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT lad.N.M.SG+SM small.ADJ fifteen.NUM age.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG PRT live.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV
  and there he was, a little lad of 15 on the farm living there
689SARoedd hynny yn y xxx mae (y)n wir .
  be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP PRT that.PRON.REL be.V.3S.PRES PRT true.ADJ+SM
  that was [...], it's true
690SARdod (y)n_ôl ac ymlaen oedden nhw .
  come.V.INFIN back.ADV and.CONJ forward.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P
  they used to come back and forth
691SARac yn cysgu yn y dre (.) pan oedd o (y)n mynd i DrelewCS a (.) pan oedd o (y)n mynd i (y)r ysgol wed(yn) .
  and.CONJ PRT sleep.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP name and.CONJ when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG afterwards.ADV
  and sleeping in town when he went to Trelew and when he went to school afterwards
692SARo(edde)n nhw (y)n mynd i (y)r ysgol yn gyson .
  be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG PRT even.ADJ+SM.[or].constant.ADJ+SM
  they went to school regularly
693SARoedd dim trafferth i gael o dim un ohonach chi (y)n y bore mynd i (y)r ysgol .
  be.V.3S.IMPERF not.ADV trouble.N.MF.SG to.PREP get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S not.ADV one.NUM from_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG
  there was no trouble getting any of you in the morning to go to school
694SARoedd ddim raid galw .
  be.V.3S.IMPERF not.ADV+SM necessity.N.M.SG+SM call.V.INFIN
  there was no need to call
695CRL+< mm +...
  mm.IM
  
696CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
697SARoedd pob un yn mynd ac yn blant reit dda (he)fyd .
  be.V.3S.IMPERF each.PREQ one.NUM PRT go.V.INFIN and.CONJ PRT child.N.M.PL+SM quite.ADV good.ADJ+SM also.ADV
  each one went and were very good children too
698SARtrwy bopeth ynde does neb yn berffaith .
  through.PREP everything.N.M.SG+SM isn't_it.IM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG anyone.PRON PRT perfect.ADJ+SM
  through everything, nobody's perfect
699SARond i mi mhlant i ydy (y)r cwbl sy gen i .
  but.CONJ to.PREP I.PRON.1S child.N.M.PL+NM to.PREP be.V.3S.PRES the.DET.DEF all.ADJ be.V.3S.PRES.REL with.PREP I.PRON.1S
  but to me my children are all I have
700CRLmm +...
  mm.IM
  
701SARer bod (y)na [/] (y)na nietosS a bisnietosS erbyn hyn .
  er.IM be.V.INFIN there.ADV there.ADV grandson.N.M.PL and.CONJ great-grandson.N.M.PL by.PREP this.PRON.DEM.SP
  although there are grandchildren and great-grandchildren by now
702SAR&ba wyrion a gorwyrion de yn Gymraeg .
  grandson.N.M.PL and.CONJ great-grandson.N.M.PL be.IM+SM in.PREP Welsh.N.F.SG+SM
  grandchildren and great-grandchildren, right, in Welsh
703CRLmm +...
  mm.IM
  
704SARraid ti drio &r (.) mynd (y)mlaen efo (y)r Gymraeg xxx .
  necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2S try.V.INFIN+SM go.V.INFIN forward.ADV with.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM
  you'll have to try and carry on with Welsh [...]
705CRL+< mmhm .
  mmhm.IM
  
706SARmae lot o ddysgu yn_does .
  be.V.3S.PRES lot.QUAN of.PREP teach.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.INDEF.TAG
  there's a lot of learning, isn't there
707SARlot .
  lot.QUAN
  a lot
708CRL+< ia siŵr o fod yn +...
  yes.ADV sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM PRT
  yes, it must be...
709CRLxxx .
  
  
710SAR+< llawer (y)dy (y)r gair yn Gymraeg .
  many.QUAN be.V.3S.PRES the.DET.DEF word.N.M.SG in.PREP Welsh.N.F.SG+SM
  llawer is the word in Welsh
711CRL+< llawer &=laugh .
  many.QUAN
  a lot
712SARdan ni (y)n iwsio (y)r gair lot .
  be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT use.V.INFIN the.DET.DEF word.N.M.SG lot.QUAN
  we use the word lot
713CRLia .
  yes.ADV
  yes
714SARac oedd JuliaCS a LlinosCS yn DolafonCS yn deud dyna (y)r gair +"/.
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF name and.CONJ name in.PREP name PRT say.V.INFIN that_is.ADV the.DET.DEF word.N.M.SG
  and Julia and Llinos in Dolavon said that was the word
715SAR+" mae (y)n siŵr mai gair uh Moses_JonesCS oedd uh hwnna .
  be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ that_it_is.CONJ.FOCUS word.N.M.SG er.IM name be.V.3S.IMPERF er.IM that.PRON.DEM.M.SG
  that must have been one of Moses Jones's words
716CRL+< &=hiss .
  
  
717SARmeddai JuliaCS .
  say.V.3S.IMPERF name
  said Julia
718SARun xxx oedd hi .
  one.NUM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S
  she was a [...]
719CRL+< mm +...
  mm.IM
  
720SARmae (we)di marw nawr .
  be.V.3S.PRES after.PREP die.V.INFIN now.ADV
  she's dead now
721SARSaraCS xxx ers_talwm .
  name for_some_time.ADV
  Sara [...] long ago
722CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
723SARoedd hi (y)n mynd efo LlinosCS a (e)i gŵr xxx .
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN with.PREP name and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG
  she was going with Llinos and her husband
724CRL+< mm +...
  mm.IM
  
725CRLond ddoe wnaeth uh Elsie_WilliamsCS ffonio .
  but.CONJ yesterday.ADV do.V.3S.PAST+SM er.IM name phone.V.INFIN
  but yesterday Elsie Williams phoned
726CRLyr merch hi uh RhianCS .
  the.DET.DEF girl.N.F.SG she.PRON.F.3S er.IM name
  her daughter Rhian
727CRLElsieCS .
  name
  
728SARahCS ElsieCS (.) ia .
  ah.IM name yes.ADV
  ah, Elsie, yes
729CRL+< ond mae hi nawr y pastoraS y Cwm_Madryn .
  but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S now.ADV the.DET.DEF pastor.N.F.SG the.DET.DEF name
  but she's now the pastor at Madryn valley
730SARyndyn dw i (we)di ddarllen yn y papur bod hi (y)n dod yma tra oedd ryw bastorCS a (e)i wraig wedi bod fan (h)yn mae (y)n debyg .
  be.V.3P.PRES.EMPH be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP read.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN here.ADV while.CONJ be.V.3S.IMPERF some.PREQ+SM pastor.N.M.SG+SM and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM after.PREP be.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM
  yes, I read in the paper that she's coming here while some pastor and his wife had been here, probably
731CRL+< well .
  better.ADJ.COMP+SM
  better
732CRLahCS ia .
  ah.IM yes.ADV
  ah yes
733SARmae (y)n dda clywed bod nhw (y)n wneud (ry)wbeth .
  be.V.3S.PRES PRT good.ADJ+SM hear.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM
  it's good to hear that they're doing something
734SARo(eddw)n i byth yn clywed dim_byd amdan wneud dim_byd .
  be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S never.ADV PRT hear.V.INFIN nothing.ADV for_them.PREP+PRON.3P make.V.INFIN+SM nothing.ADV
  I never used to hear anything about doing anything
735CRLbuenoS hi gor(f)od gyrru cyfarchion y diwrnod y penblwydd i ti .
  well.E she.PRON.F.3S have_to.V.INFIN drive.V.INFIN greetings.N.M.PL the.DET.DEF day.N.M.SG the.DET.DEF birthday.N.M.SG to.PREP you.PRON.2S
  right, she has to send birthday greetings to you
736SARohCS diar xxx .
  oh.IM dear.IM
  oh dear [...]
737CRL+< xxx achos mae hi fynd bob dydd Gwener <i &m> [//] i FadrynCS .
  because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S go.V.INFIN+SM each.PREQ+SM day.N.M.SG Friday.N.F.SG to.PREP to.PREP name
  [...] because she goes every Friday to Puerto Madryn
738CRLoedd hi isio gwrdd â fi a +...
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG meet.V.INFIN+SM with.PREP I.PRON.1S+SM and.CONJ
  she wanted to meet with me and...
739SAR+< ahCS .
  ah.IM
  
740SAR+< yndy mae DonaldCS yna yn_dydy .
  be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES name there.ADV be.V.3S.PRES.TAG
  yes, Donald's there, isn't he
741CRLia ond oedd hi fynd am uh rywbeth o (y)r capel hefyd .
  yes.ADV but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S go.V.INFIN+SM for.PREP er.IM something.N.M.SG+SM of.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG also.ADV
  yes but she was going for something from chapel too
742SARia .
  yes.ADV
  yes
743CRLoedd hi isio siarad efo fi achos dw i (we)di mynd i (y)r capel ers_talwm .
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG talk.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG for_some_time.ADV
  she wanted to talk to me because I went to the chapel long ago
744SARia .
  yes.ADV
  yes
745CRLa felly oedd hi isio siarad efo fi .
  and.CONJ so.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG talk.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM
  and so she wanted to talk with me
746SARahCS (dy)na neis .
  ah.IM that_is.ADV nice.ADJ
  ah, that's nice
747CRL+< a felly wedyn bob [/] bob dydd Gwener oedd hi fynd i FadrynCS .
  and.CONJ so.ADV afterwards.ADV each.PREQ+SM each.PREQ+SM day.N.M.SG Friday.N.F.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S go.V.INFIN+SM to.PREP name
  and so then every Friday she was going to Puerto Madryn
748SARia .
  yes.ADV
  yes
749CRLfelly wnes i deud bod dydd Gwener na mm heddiw na +//.
  so.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S say.V.INFIN be.V.INFIN day.N.M.SG Friday.N.F.SG no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG mm.IM today.ADV no.ADV
  so I said every Friday, no, um, today, no...
750CRLachos oedd hi dod fyny achos oedd penblwydd ti .
  because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S come.V.INFIN up.ADV because.CONJ be.V.3S.IMPERF birthday.N.M.SG you.PRON.2S
  because she came up because it was your birthday
751SAR+< ia .
  yes.ADV
  yes
752SAR+< ia .
  yes.ADV
  yes
753CRLfelly wnaeth cofio atat ti am y penblwydd a phopeth .
  so.ADV do.V.3S.PAST+SM remember.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S for.PREP the.DET.DEF birthday.N.M.SG and.CONJ everything.N.M.SG+AM
  so she sent greetings to you for the birthday and everything
754SAR+< ia .
  yes.ADV
  yes
755SAR+< ahCS (dy)na ti neis .
  ah.IM that_is.ADV you.PRON.2S nice.ADJ
  ah that's nice
756CRLa rywdro arall wnawn ni siarad .
  and.CONJ some_time.ADV+SM other.ADJ do.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P talk.V.INFIN
  and some other time we'll talk
757SARdiolcha iddi pan xxx +//.
  thank.V.2S.IMPER to_her.PREP+PRON.F.3S when.CONJ
  thank her when [...]
758CRL+< mmhm .
  mmhm.IM
  
759SARDianaCS sy (y)n ferch neis .
  name be.V.3S.PRES.REL PRT girl.N.F.SG+SM nice.ADJ
  Diana is a nice girl
760CRL+< mm +...
  mm.IM
  
761CRLna .
  no.ADV
  no
762SARa dw i (y)n nabod ElsieCS (y)chydig bach .
  and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know_someone.V.INFIN name a_little.QUAN small.ADJ
  and I know Elsie a little bit
763CRL+< ella [?] .
  maybe.ADV
  perhaps
764SARoedd hi (y)n fach a (dy)na i_gyd .
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT small.ADJ+SM and.CONJ that_is.ADV all.ADJ
  she was little and that's it
765SARmmhm .
  mmhm.IM
  
766SAR<ElsieCS sy (y)n ferch &=stammer> [//] DianaCS sy (y)n ferch neis .
  name be.V.3S.PRES.REL PRT girl.N.F.SG+SM name be.V.3S.PRES.REL PRT girl.N.F.SG+SM nice.ADJ
  Elsie is a nice girl
767CRL+< mm +...
  mm.IM
  
768CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
769SARpawb yma (y)n meddwl o Diana_WilliamsCS .
  everyone.PRON here.ADV PRT think.V.INFIN from.PREP name
  everyone here thinks of Diana Williams
770CRLxxx .
  
  
771SARa be arall xxx wybod .
  and.CONJ what.INT other.ADJ know.V.INFIN+SM
  and what else [...] know
772CRL+< a felly mae .
  and.CONJ so.ADV be.V.3S.PRES
  and that's how it is
773CRLna isio gwybod sut wyt ti <faint oedd y> [/] faint oedd yr uh (.) oeddet ti cael heddiw .
  no.ADV want.N.M.SG know.V.INFIN how.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF er.IM be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S get.V.INFIN today.ADV
  no, wanting to know how you are, how, er, old you are today
774SAR+< wel mae &n &n iechyd i (y)n ardderchog nawr .
  well.IM be.V.3S.PRES health.N.M.SG to.PREP PRT excellent.ADJ now.ADV
  well, my health is excellent now
775CRL+< mmhm .
  mmhm.IM
  
776SARtrwy (y)r gaeaf .
  through.PREP the.DET.DEF winter.N.M.SG
  all winter
777CRLmm +...
  mm.IM
  
778SARmethu bwyta .
  fail.V.INFIN eat.V.INFIN
  can't eat
779SARyr stumog yn gwrthod mynd .
  the.DET.DEF stomach.N.F.SG PRT refuse.V.INFIN go.V.INFIN
  stomach refuses to go
780SARac o(eddw)n i (y)n mynd lawr .
  and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN down.ADV
  and I was going down
781CRL+< mmhm .
  mmhm.IM
  
782SARbues i yn y clinig am [/] (..) am [/] um am anemiaCS (.) am wythnos .
  be.V.1S.PAST I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF clinic.N.M.SG for.PREP for.PREP um.IM for.PREP anaemia.N.F.SG for.PREP week.N.F.SG
  I was at the clinic for anaemia for a week
783CRL+< mm +...
  mm.IM
  
784CRL+< mmhm .
  mmhm.IM
  
785SARa mi xxx gwella .
  and.CONJ PRT.AFF improve.V.INFIN
  and it [...] to improve
786CRLia .
  yes.ADV
  yes
787CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
788SARbues i_mewn clinig arall wedyn .
  be.V.1S.PAST in.ADV clinic.N.M.SG other.ADJ afterwards.ADV
  I was at another clinic afterwards
789SARond dw i (ddi)m yn licio doctoriaid (y)ma yn fan (h)yn .
  but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN doctor.N.M.PL here.ADV PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP
  but I don't like the doctors here
790SARers_talwm (.) o(edde)n nhw (y)n revisarS yn_doedden ?
  for_some_time.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT review.V.INFIN be.V.3P.IMPERF.TAG
  in the past they used to examine you, didn't they?
791CRLhym +...
  hmm.IM
  
792SARuh archwilio <maen nhw (y)n ddeud> [/] de maen nhw (y)n ddeud .
  er.IM inspect.V.INFIN be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN+SM be.IM+SM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN+SM
  er, examination, they call it
793CRL+< ie xxx .
  yes.ADV
  yes
794SARac yn gweld xxx a gofyn iddo fo felly sut oedd o (y)n teimlo a o le oedd o wedi dod a lle oedd o wedi bod efo doctor cynt wedyn os oedd o ddim +...
  and.CONJ PRT see.V.INFIN and.CONJ ask.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S so.ADV how.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT feel.V.INFIN and.CONJ of.PREP where.INT+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP come.V.INFIN and.CONJ where.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN with.PREP doctor.N.M.SG earlier.ADJ afterwards.ADV if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM
  and look [...], and ask him how he felt and where he'd come from and where he'd been with a doctor before, then if he hadn't...
795CRLmm +...
  mm.IM
  
796SARa nawr (dy)dyn nhw ddim yn wneud hynna .
  and.CONJ now.ADV be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP
  and now they don't do that
797CRLmmhm .
  mmhm.IM
  
798SARmaen nhw (y)n siarad a dibynnu ar hynna .
  be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN and.CONJ depend.V.INFIN on.PREP that.PRON.DEM.SP
  they talk, and depend on that
799SARa wnân nhw ddim_byd heb bod os na (y)dyn nhw (y)n siarad a dod i xxx efo (y)r bobl sâl wnân nhw ddim o (e)u deall nhw .
  and.CONJ do.V.3P.PRES+SM they.PRON.3P nothing.ADV+SM without.PREP be.V.INFIN if.CONJ PRT.NEG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN and.CONJ come.V.INFIN to.PREP with.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM ill.ADJ do.V.3P.PRES+SM they.PRON.3P not.ADV+SM of.PREP their.ADJ.POSS.3P understand.V.INFIN they.PRON.3P
  and they'll do nothing without talking and coming to [...] with the sick people, they'll do nothing to understand them
800CRLmm +...
  mm.IM
  
801CRLwel dw i (y)n credu bod hyn wedi gorffen achos ydan ni (.) mwy na hanner awr +/.
  well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN this.PRON.DEM.SP after.PREP complete.V.INFIN because.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P more.ADJ.COMP (n)or.CONJ half.N.M.SG hour.N.F.SG
  well I think this has finished because we're more than half an hour...
802SAR+< wel <mae hwnna> [/] (.) mae hwnna (y)n ddigon ?
  well.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT enough.QUAN+SM
  well, is that enough?
803CRLdw i (y)n credu hanner awr wnaeth y dynes deud .
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN half.N.M.SG hour.N.F.SG do.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF woman.N.F.SG say.V.INFIN
  I think it was half an hour the woman said
804CRLa dw i (y)n credu bod xxx [//] mae hi aros i ni gorffen .
  and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S wait.V.INFIN to.PREP we.PRON.1P complete.V.INFIN
  and I think that [...] she's waiting for us to finish
805SAR+< na .
  no.ADV
  no
806SAR+< posibl .
  possible.ADJ
  possible