16 | GLO | mae rywun yn uh (..) cofio am rywbeth mae wedi dysgu pan oedd o (y)n fach yn_dydy (.) ac yn anghofio pethau mae o wedi dysgu rŵan yn hen . |
| | be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT er.IM remember.V.INFIN for.PREP something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES after.PREP teach.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT small.ADJ+SM be.V.3S.PRES.TAG and.CONJ PRT forget.V.INFIN things.N.M.PL be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP teach.V.INFIN now.ADV PRT old.ADJ |
| | a person will remember something he's learnt when he was small, won't he, and forget things he's learnt now when old. |
48 | ANA | oedd yna [/] yna ddim pethau yn [/] yn ein gafael ni nac oedd <i wneu(d)> [/] i wneud pethau ? |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV there.ADV not.ADV+SM things.N.M.PL PRT PRT our.ADJ.POSS.1P grasp.V.INFIN we.PRON.1P PRT.NEG be.V.3S.IMPERF to.PREP.[or].I.PRON.1S make.V.INFIN+SM to.PREP make.V.INFIN+SM things.N.M.PL |
| | there weren't any things that took hold of us, were there, to do things? |
48 | ANA | oedd yna [/] yna ddim pethau yn [/] yn ein gafael ni nac oedd <i wneu(d)> [/] i wneud pethau ? |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV there.ADV not.ADV+SM things.N.M.PL PRT PRT our.ADJ.POSS.1P grasp.V.INFIN we.PRON.1P PRT.NEG be.V.3S.IMPERF to.PREP.[or].I.PRON.1S make.V.INFIN+SM to.PREP make.V.INFIN+SM things.N.M.PL |
| | there weren't any things that took hold of us, were there, to do things? |
49 | ANA | dyna be oedd yn digwydd . |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN |
| | that's what used to happen |
155 | ANA | +< dw i wedi canu efo hi ers_talwm <yn y> [//] yn DrofadulogCS (.) pan oedden [//] oedd hi (.) ychydig mwy na phlentyn . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP sing.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S for_some_time.ADV in.PREP the.DET.DEF in.PREP name when.CONJ be.V.13P.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S a_little.QUAN more.ADJ.COMP (n)or.CONJ child.N.M.SG+AM |
| | I've sung with her long ago in Drofadulog, when she was little more than a child |
159 | GLO | a xxx pwy ddarn oedd hi ? |
| | and.CONJ who.PRON piece.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and which piece was it? |
162 | GLO | wyt ti (y)n cofio pwy oedd hi ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN who.PRON be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | do you remember which it was? |
204 | GLO | pan oedden nhw (y)n dod i_gyd i bractisio (y)r [//] y Gymraeg pan oedd yr ysgol Gymraeg yn uh <cael ei> [//] (.) mynd ymlaen yn fan hyn yn RawsonCS . |
| | when.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN all.ADJ to.PREP practice.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF school.N.F.SG Welsh.N.F.SG+SM PRT er.IM get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S go.V.INFIN forward.ADV PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP in.PREP name |
| | when they used to all come to practise Welsh, when the Welsh school was being... was going ahead here in Rawson |
219 | GLO | achos bobl uh oedd yn gweithio i_gyd oedden nhw yn_de ? |
| | because.CONJ people.N.F.SG+SM er.IM be.V.3S.IMPERF PRT work.V.INFIN all.ADJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P isn't_it.IM |
| | because they were all people who worked, weren't they? |
222 | ANA | achos pan oeddwn i (y)n cael yn magu (.) oedd (y)na weithio caletach . |
| | because.CONJ when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN PRT rear.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV work.V.INFIN+SM hard.ADJ.COMP |
| | because when I was being brought up there was harder work. |
223 | ANA | oe(dd) bethau ofnadwy (y)n [/] yn [/] yn digwydd . |
| | be.V.3S.IMPERF things.N.M.PL+SM terrible.ADJ PRT PRT PRT happen.V.INFIN |
| | awful things used to happen |
225 | ANA | ac yn gallu gweithio dada a MamCS yn y dydd (.) a (ei)n dysgu ni ganu neu chwarae (y)r organ neu [/] neu [/] neu beth oedd eisio neu [/] neu solffeuo neu &g arwain tôn yn y nos . |
| | and.CONJ PRT be_able.V.INFIN work.V.INFIN Daddy.N.M.SG and.CONJ name in.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG and.CONJ our.ADJ.POSS.1P teach.V.INFIN we.PRON.1P sing.V.INFIN+SM or.CONJ play.V.INFIN the.DET.DEF organ.N.F.SG or.CONJ or.CONJ or.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF want.N.M.SG or.CONJ or.CONJ sing_solfa.V.INFIN or.CONJ lead.V.INFIN tone.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | and Dada and Mam were able to work in the day and teach us to sing or play the organ or whatever was needed, or singing sol-fa, or leading a tune, at night. |
239 | ANA | a dyna be oedd yn uh +//. |
| | and.CONJ that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF PRT er.IM |
| | and that's what, er... |
253 | GLO | oedd dim gymaint yr amser hynny o bethau i dynnu rywun <oedd (y)na mewn> [?] ffordd chwaith nac oedd ? |
| | be.V.3S.IMPERF not.ADV so much.ADJ+SM the.DET.DEF time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP of.PREP things.N.M.PL+SM to.PREP draw.V.INFIN+SM someone.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV in.PREP way.N.F.SG neither.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF |
| | there weren't, at that time, so many things to pull you in, were there, in a way, either? |
253 | GLO | oedd dim gymaint yr amser hynny o bethau i dynnu rywun <oedd (y)na mewn> [?] ffordd chwaith nac oedd ? |
| | be.V.3S.IMPERF not.ADV so much.ADJ+SM the.DET.DEF time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP of.PREP things.N.M.PL+SM to.PREP draw.V.INFIN+SM someone.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV in.PREP way.N.F.SG neither.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF |
| | there weren't, at that time, so many things to pull you in, were there, in a way, either? |
253 | GLO | oedd dim gymaint yr amser hynny o bethau i dynnu rywun <oedd (y)na mewn> [?] ffordd chwaith nac oedd ? |
| | be.V.3S.IMPERF not.ADV so much.ADJ+SM the.DET.DEF time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP of.PREP things.N.M.PL+SM to.PREP draw.V.INFIN+SM someone.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV in.PREP way.N.F.SG neither.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF |
| | there weren't, at that time, so many things to pull you in, were there, in a way, either? |
497 | ANA | oedd uh [///] mae misus [/] uh misus Elwyn_LloydCS . |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.PRES Mrs.N.F.SG er.IM Mrs.N.F.SG name |
| | there's Mrs Elwyn Lloyd |
533 | ANA | meddwl am uh SianCS wedi bod yn mynd (.) <bob pump> [//] uh bob mis oedd pump dydd Sul neu rywbeth felly a wedi roi fyny achos pobl ddim yn uh +... |
| | think.V.2S.IMPER for.PREP er.IM name after.PREP be.V.INFIN PRT go.V.INFIN each.PREQ+SM five.NUM er.IM each.PREQ+SM month.N.M.SG be.V.3S.IMPERF five.NUM day.N.M.SG Sunday.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM so.ADV and.CONJ after.PREP give.V.INFIN+SM up.ADV because.CONJ people.N.F.SG not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM PRT er.IM |
| | thinking about Sian [who] had been going every month with five Sundays or something like that, and had given up because people weren't... |