2 | ANA | xxx bod ni heb ddim (.) cyfeiliant na dim_byd . |
| | be.V.INFIN we.PRON.1P without.PREP nothing.N.M.SG+SM accompany.V.3P.PRES no.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG nothing.ADV |
| | [...] that we have no accompaniment or anything |
22 | GLO | nac oes gen i ddim y cof yna . |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES.INDEF with.PREP I.PRON.1S not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF memory.N.M.SG there.ADV |
| | I don't have that [kind of] memory |
47 | ANA | chaeson ni ddim y [//] yr uh cyfle mae plant nawr yn gael . |
| | get.V.1P.PAST+AM we.PRON.1P not.ADV+SM the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM opportunity.N.M.SG be.V.3S.PRES child.N.M.PL now.ADV PRT get.V.INFIN+SM |
| | we didn't have the opportunity that children now have |
48 | ANA | oedd yna [/] yna ddim pethau yn [/] yn ein gafael ni nac oedd <i wneu(d)> [/] i wneud pethau ? |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV there.ADV not.ADV+SM things.N.M.PL PRT PRT our.ADJ.POSS.1P grasp.V.INFIN we.PRON.1P PRT.NEG be.V.3S.IMPERF to.PREP.[or].I.PRON.1S make.V.INFIN+SM to.PREP make.V.INFIN+SM things.N.M.PL |
| | there weren't any things that took hold of us, were there, to do things? |
61 | GLO | dw i ddim yn deall . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN |
| | I don't understand |
85 | GLO | dw i ddim yn gwybod os byddan nhw (y)n cadw gwrdd uh wrth bod uh +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3P.FUT they.PRON.3P PRT keep.V.INFIN meeting.V.INFIN+SM er.IM by.PREP be.V.INFIN er.IM |
| | I'm not sure whether they'll hold a meeting, because... |
112 | GLO | a wedyn (ba)sai ddim raid [?] i ti gerdded y dau gam . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PLUPERF not.ADV+SM necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S walk.V.INFIN+SM the.DET.DEF two.NUM.M step.V.INFIN+SM |
| | and then you would not have to walk the two steps. |
125 | ANA | does galla i (ddi)m +/. |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG be_able.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM |
| | I can't... |
130 | ANA | fedra i ddim darllen pennod na &m emyn na dim_byd ac uh dim_ond canu (y)r peth dw i (y)n wybod ar yng nghof . |
| | be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM read.V.INFIN chapter.N.F.SG (n)or.CONJ hymn.N.M.SG no.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG nothing.ADV and.CONJ er.IM only.ADV sing.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN+SM on.PREP my.ADJ.POSS.1S memory.N.M.SG+NM |
| | I can't read a chapter or a hymn or anything, and can only sing what I know from memory |
140 | GLO | mae (y)na &m dim_ond PamelaCS &s a (y)r pastorS (ba)sai ddim yn dy ddeall di . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV only.ADV name and.CONJ the.DET.DEF pastor.N.M.SG be.V.3S.PLUPERF not.ADV+SM PRT your.ADJ.POSS.2S understand.V.INFIN+SM you.PRON.2S+SM |
| | there's only Pamela and the minister who wouldn't understand you |
187 | ANA | dw i ddim yn gallu darllen yr [//] y geiriau . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN read.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF words.N.M.PL |
| | I can't read the words |
190 | ANA | ond fedra i ddim cofio geiriau Sbaeneg . |
| | but.CONJ be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM remember.V.INFIN words.N.M.PL Spanish.N.F.SG |
| | but I can't remember Spanish words. |
192 | GLO | doedden ni ddim yn cofio am [/] um (.) am y gymanfa . |
| | be.V.3P.IMPERF.NEG we.PRON.1P not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN for.PREP um.IM for.PREP the.DET.DEF assembly.N.F.SG+SM |
| | we hadn't remembered about the Cymanfa (hymn festival). |
193 | GLO | xxx <mae AlanCS a DanielCS> [//] maen nhw ddim yn golli cymanfa . |
| | be.V.3S.PRES name and.CONJ name be.V.3P.PRES they.PRON.3P not.ADV+SM PRT lose.V.INFIN+SM assembly.N.F.SG |
| | Alan and Daniel, they aren't going to miss a hymn festival |
215 | GLO | ti ddim yn meddwl ? |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | don't you think? |
243 | ANA | a nawr os na fyddai fo (y)n ei gerbyd ardderchog (.) gawn ni ddim dwy sgwâr ffwrdd o wrthat ti . |
| | and.CONJ now.ADV if.CONJ PRT.NEG be.V.3S.COND+SM he.PRON.M.3S PRT his.ADJ.POSS.M.3S carriage.N.M.SG+SM excellent.ADJ get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P not.ADV+SM two.NUM.F square.N.M.SG way.N.M.SG he.PRON.M.3S to_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S |
| | and now unless it's in a really excellent coach, we won't get two squares' length away from you |
282 | ANA | wn i ddim . |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM |
| | I don't know |
283 | IGN | a finnau ddim yn gwybod eto ! |
| | and.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM not.ADV+SM PRT know.V.INFIN again.ADV |
| | and I don't know yet! |
322 | ANA | ia neu fydd gynnon ni ddim i gael erbyn fory . |
| | yes.ADV or.CONJ be.V.3S.FUT+SM with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM to.PREP get.V.INFIN+SM by.PREP tomorrow.ADV |
| | yes, or else we'll have nothing left by tomorrow |
363 | ANA | a dw i ddim wedi gael [//] clywed xxx sôn am wyliau (.) mewn naw_deg o flynyddoedd ! |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN+SM hear.V.INFIN mention.V.INFIN for.PREP holidays.N.F.PL+SM in.PREP ninety.NUM of.PREP years.N.F.PL+SM |
| | and I've not even heard of holidays, in ninety years! |
389 | ANA | ddim fath ag o (y)r blaen . |
| | not.ADV+SM type.N.F.SG+SM as.PREP of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | not like before |
404 | ANA | ac uh (..) xxx sy (y)n gweithio ar ei ben ei hunan ac yn enwedig ar y ffarm wel uh (doe)s gynno fo ddim (.) cynnig i fynd ar [/] ar wyliau heblaw bod nhw (y)n nofio mewn arian . |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.PRES.REL PRT work.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG and.CONJ PRT especially.ADJ on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG well.IM er.IM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S not.ADV+SM offer.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM on.PREP on.PREP holidays.N.F.PL+SM without.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P PRT swim.V.INFIN in.PREP money.N.M.SG |
| | and [..] who works on their own, and especially on the farm, well, they have no opportunity to go on holiday, unless they're swimming in money |
428 | FRA | dw i (ddi)m (y)n gallu deud yr xxx +/. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN the.DET.DEF |
| | I can't say the [...] |
444 | ANA | ond os ti (ddi)m isio deud ei enw o ddim ond deud y lle . |
| | but.CONJ if.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM want.N.M.SG say.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG of.PREP nothing.N.M.SG+SM but.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF place.N.M.SG |
| | but if you don't want to say its name just say the place |
444 | ANA | ond os ti (ddi)m isio deud ei enw o ddim ond deud y lle . |
| | but.CONJ if.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM want.N.M.SG say.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG of.PREP nothing.N.M.SG+SM but.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF place.N.M.SG |
| | but if you don't want to say its name just say the place |
445 | GLO | dan ni ddim wedi cael hwyl ar ein gwyliau naddo ? |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN fun.N.F.SG on.PREP our.ADJ.POSS.1P holidays.N.F.PL no.ADV.PAST |
| | we haven't had fun on our holidays, have we? |
447 | GLO | dan ni ddim wedi cael lle <dan ni (y)n> [?] +... |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN where.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT |
| | we haven't had it where we've... |
473 | GLO | (dy)dy MargaretCS ddim yn gwrando . |
| | be.V.3S.PRES.NEG name not.ADV+SM PRT listen.V.INFIN |
| | Margaret isn't listening |
499 | ANA | fydd hi ddim mewn [?] llawer o [/] (.) o awydd (.) siarad â neb . |
| | be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S not.ADV+SM in.PREP many.QUAN of.PREP of.PREP desire.N.M.SG talk.V.INFIN with.PREP anyone.PRON |
| | she won't be very keen to talk to anyone |
521 | ANA | mae (y)na [///] oes (y)na ddim cymaint o Gymry bellach <yn y> [/] (.) <yn y> [/] yn yr AndesCS ac yn fan hyn ynde ? |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV nothing.N.M.SG+SM so much.ADJ of.PREP Welsh_people.N.M.PL+SM far.ADJ.COMP+SM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF name and.CONJ PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP isn't_it.IM |
| | there aren't as many Welsh people further into the Andes or here, are there? |
532 | ANA | ond uh (y)r un fath (y)dy o <ddim os ti (y)n capel> [?] +... |
| | but.CONJ er.IM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV+SM if.CONJ you.PRON.2S PRT chapel.N.M.SG |
| | but it's the same, not if you're in chapel... |
533 | ANA | meddwl am uh SianCS wedi bod yn mynd (.) <bob pump> [//] uh bob mis oedd pump dydd Sul neu rywbeth felly a wedi roi fyny achos pobl ddim yn uh +... |
| | think.V.2S.IMPER for.PREP er.IM name after.PREP be.V.INFIN PRT go.V.INFIN each.PREQ+SM five.NUM er.IM each.PREQ+SM month.N.M.SG be.V.3S.IMPERF five.NUM day.N.M.SG Sunday.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM so.ADV and.CONJ after.PREP give.V.INFIN+SM up.ADV because.CONJ people.N.F.SG not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM PRT er.IM |
| | thinking about Sian [who] had been going every month with five Sundays or something like that, and had given up because people weren't... |