33 | SAN | MalcolmCS yn cael trafferth i gerdded efo (y)r coes . |
| | name PRT get.V.INFIN trouble.N.MF.SG to.PREP walk.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF leg.N.F.SG |
| | Malcolm's having trouble walking with his leg. |
59 | IGO | methu cael gafael ynddo fo ar y ffôn chwaith . |
| | fail.V.INFIN get.V.INFIN grasp.V.INFIN in_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF phone.N.M.SG neither.ADV |
| | can't get hold of him on the phone either. |
67 | IGO | mae o (y)n cael trafferth i werthu (y)r gwair . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN trouble.N.MF.SG to.PREP sell.V.INFIN+SM the.DET.DEF hay.N.M.SG |
| | he has trouble selling the hay. |
91 | IGO | mae (we)di [?] cael ei tŷ ei hunan rŵan uh +... |
| | be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S house.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG now.ADV er.IM |
| | he's got his own house now. |
93 | IGO | mm yndy mae o (y)n cael (.) hanner y cynhaea dw i (y)n meddwl . |
| | mm.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN half.N.M.SG the.DET.DEF unk be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | mm, yes, he gets half the harvest I think. |
116 | SAN | ti (y)n cael sgwrs Cymraeg efo rywun arall yn [//] <ar_hyd lle (y)ma> [?] (y)n (.) hawdd rŵan xxx +//? |
| | you.PRON.2S PRT get.V.INFIN chat.N.F.SG Welsh.N.F.SG with.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ PRT along.PREP place.N.M.SG here.ADV PRT easy.ADJ now.ADV |
| | do you have a chat in Welsh with anyone else around here easily now [...] ...? |
128 | SAN | a wedyn dwyt ti (ddi)m yn gallu cael llawer +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.2S.PRES.NEG you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN many.QUAN |
| | and so you can't get much... |
140 | SAN | a mwy anodd cael sgwrs Cymraeg efo (y)r dysgwyr . |
| | and.CONJ more.ADJ.COMP difficult.ADJ get.V.INFIN chat.N.F.SG Welsh.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF learners.N.M.PL |
| | and [it's] harder to have a Welsh conversation with the learners. |
145 | IGO | <dw i> [/] dw i (y)n cael trafferth i cadw sgwrs yn Gymraeg efo fo . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN trouble.N.MF.SG to.PREP keep.V.INFIN chat.N.F.SG in.PREP Welsh.N.F.SG+SM with.PREP he.PRON.M.3S |
| | I have trouble maintaining a conversation in Welsh with him. |
150 | SAN | fel (yn)a ydw i efo FionaCS hefyd yn cael gwaith (.) cadw (y)r sgwrs ymlaen . |
| | like.CONJ there.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S with.PREP name also.ADV PRT get.V.INFIN work.N.M.SG keep.V.INFIN the.DET.DEF chat.N.F.SG forward.ADV |
| | I'm like that with Fiona as well, struggling to keep the conversation going. |
200 | SAN | mae hi yn [///] (.) cael dod adre mae . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN come.V.INFIN home.ADV be.V.3S.PRES |
| | she's... she's allowed to come home. |
209 | SAN | mae HeulwenCS yn cael sgwrs Cymraeg efo GwenCS pan mae hi (y)n cwrdd â hi . |
| | be.V.3S.PRES name PRT get.V.INFIN chat.N.F.SG Welsh.N.F.SG with.PREP name when.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT meet.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | Heulwen has a Welsh conversation with Gwen when she meets her. |
252 | IGO | wedi cael digon o (y)r [//] (.) gymaint o oriau eistedd lawr . |
| | after.PREP get.V.INFIN enough.QUAN of.PREP the.DET.DEF so much.ADJ+SM of.PREP hours.N.F.PL sit.V.3S.PRES.[or].sit.V.INFIN down.ADV |
| | had enough of so many hours' sitting down |
266 | SAN | CatrinCS wedi methu cael amser i ddysgu adroddiadau Cymraeg (e)leni . |
| | name after.PREP fail.V.INFIN get.V.INFIN time.N.M.SG to.PREP teach.V.INFIN+SM reports.N.M.PL Welsh.N.F.SG this year.ADV |
| | Catrin's not had time to learn any Welsh recitations this year. |
273 | SAN | uh canu Sbaeneg wrth_gwrs maen nhw (y)n cael wobr . |
| | er.IM sing.V.INFIN Spanish.N.F.SG of_course.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN prize.N.MF.SG+SM |
| | for Spanish singing, of course, they get a prize. |
346 | SAN | ond oedd GraceCS wedi <cael o> [?] (y)n diddorol iawn meddai hi . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF name after.PREP get.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT interesting.ADJ very.ADV say.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | but Grace found it very interesting, she said. |