2 | MSA | wel (dy)na be dw i (y)n feddwl . |
| | well.IM that_is.ADV what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN+SM |
| | well, that's what I'm thinking |
8 | MSA | wel edrycha lle mae (y)r xxx +/. |
| | well.IM look.V.2S.IMPER where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | well, look at where the... |
11 | MSA | +< wel mae un o +/. |
| | well.IM be.V.3S.PRES one.NUM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S |
| | well, one of... |
12 | MSA | wel hwnnw (y)dy o . |
| | well.IM that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | well it's that one |
14 | MSA | wel wyt ti (dd)im wedi edrych ar yr enwau ? |
| | well.IM be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM after.PREP look.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF names.N.M.PL |
| | well, haven't you looked at the names? |
15 | ANO | wel dw i ddim yn cofio . |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN |
| | well I don't remember |
18 | MSA | wel &e cofia +/. |
| | well.IM remember.V.2S.IMPER |
| | well remember... |
22 | MSA | wel uh mae [/] mae &d [/] (.) <mae wedi> [//] mae MamCS wedi marw ers dros ugain mlynedd . |
| | well.IM er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP be.V.3S.PRES name after.PREP die.V.INFIN since.PREP over.PREP+SM twenty.NUM years.N.F.PL+NM |
| | well Mam died over 20 years ago |
35 | MSA | +< wel ie . |
| | well.IM yes.ADV |
| | well, yes |
71 | ANO | wel (dy)na fo . |
| | well.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | well, there it is |
79 | ANO | +< wel yndy mae o &m +//. |
| | well.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | well, yes it is |
119 | MSA | wel (dy)na fo ! |
| | well.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | well, there we go |
124 | MSA | wel i (y)r teulu oedd yn mynd â xxx ni <a (y)r afon> [?] . |
| | well.IM to.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN with.PREP we.PRON.1P and.CONJ the.DET.DEF river.N.F.SG |
| | well for the family, he took us [...] us and the river |
126 | MSA | wel gobeithio taw efo ti mae o a ddim (e)fo [?] xxx +... |
| | well.IM hope.V.INFIN that.CONJ with.PREP you.PRON.2S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S and.CONJ not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM with.PREP |
| | well hopefully it's you that has it and not [...]... |
201 | ANO | wel a mae [/] (.) mae Sian yn fan hyn . |
| | well.IM and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | well, and Sian is here |
206 | MSA | wel dw i_fewn yn y llall (.) wrth bod fi (y)n wraig AlwynCS . |
| | well.IM be.V.1S.PRES in.PREP in.PREP the.DET.DEF other.PRON by.PREP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT wife.N.F.SG+SM name |
| | well I'm included in the other one, since I'm Alwyn's wife |
253 | MSA | ond uh os wyt ti isio cael gwybod pwy (y)dy rywun i pwy wyt ti (y)n dod (.) ahCS wel xxx mae o yna . |
| | but.CONJ er.IM if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG get.V.INFIN know.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM to.PREP who.PRON be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT come.V.INFIN ah.IM well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S there.ADV |
| | but if you want to find out who someone is, who you come from, then, well [...], it's there. |
258 | ANO | yndy yndy wel (dy)na fo ! |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH well.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | yes, yes, well there you are |
268 | ANO | wel (dy)na fo . |
| | well.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | well, there we go |
273 | ANO | wel oeddwn i (y)n uh +//. |
| | well.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT er.IM |
| | well, I was, er... |
340 | MSA | wel o(edde)t ti hefyd . |
| | well.IM be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S also.ADV |
| | well, you were too |
356 | ANO | wel (dy)na fo . |
| | well.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | well, there you are |
376 | ANO | +< wel maen nhw (y)n cael hwyl efo ei_gilydd . |
| | well.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN fun.N.F.SG with.PREP each_other.PRON.3SP |
| | well, they have fun together |
393 | ANO | +< wel (dy)na fo . |
| | well.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | well, that's it |
394 | MSA | wel (dy)na fo . |
| | well.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | well, that's it |
416 | MSA | +< a wel mae [/] mae o (y)n daid (he)fyd yndy ? |
| | and.CONJ well.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT grandfather.N.M.SG+SM also.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | well, he's a grandfather too, isn't he? |
437 | ANO | uh wel ychydig iawn o gyflog mae (y)n cael xxx +/. |
| | er.IM well.IM a_little.QUAN OK.ADV of.PREP wage.N.MF.SG+SM be.V.3S.PRES PRT get.V.INFIN |
| | well, he gets very little pay [...] |
442 | MSA | <wel ia> [?] debyg iawn . |
| | well.IM yes.ADV similar.ADJ+SM very.ADV |
| | well yes, probably |
445 | MSA | +< wel na(c) (y)dy debyg iawn wir . |
| | well.IM PRT.NEG be.V.3S.PRES similar.ADJ+SM very.ADV true.ADJ+SM |
| | well no, probably not |
448 | ANO | a efo [//] rhwng y ddau peth wel mae o . |
| | and.CONJ with.PREP between.PREP the.DET.DEF two.NUM.M+SM thing.N.M.SG well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | and he's between the two |
449 | MSA | wel fydd o xxx +/. |
| | well.IM be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S |
| | well, he'll be... |
454 | MSA | wel ie mae (y)r &n dwy ferch yn byw yn fan hyn ? |
| | well.IM yes.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF two.NUM.F girl.N.F.SG+SM PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | well yes, both girls are living here? |
458 | MSA | +< wel (dy)na fo <fel (y)na (y)dy> [?] . |
| | well.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES |
| | well, there you go, that's how it is |
505 | ANO | +< wel o(eddw)n i mynd i le Nain (he)fyd . |
| | well.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP place.N.M.SG+SM name also.ADV |
| | well, I used to go to Grandma's house too |
509 | ANO | +< na wel amser hynny oedd <mynd i> [/] mynd i le Anti AnnieCS tŷ AlwynCS a mynd i [//] am ryw deg ddiwrnod i le Nain +/. |
| | no.ADV well.IM time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.IMPERF go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN to.PREP place.N.M.SG+SM name name house.N.M.SG name and.CONJ go.V.INFIN to.PREP for.PREP some.PREQ+SM ten.NUM day.N.M.SG+SM to.PREP place.N.M.SG+SM name |
| | no, well back then going to Auntie Annie's place, Alwyn's house, and going for about ten days to Grandma's place... |
529 | ANO | a <mae raid i fi feddwl> [/] mae raid i fi feddwl bod [/] uh (.) bod bob blwyddyn sy (y)n mynd heibio wel mae (y)na blwyddyn arall (.) rhwng fi a nhw . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM think.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM think.V.INFIN+SM be.V.INFIN er.IM be.V.INFIN each.PREQ+SM year.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN past.PREP well.IM be.V.3S.PRES there.ADV year.N.F.SG other.ADJ between.PREP I.PRON.1S+SM and.CONJ they.PRON.3P |
| | and I have to think each year that goes by, well, there's another year between me and them |
543 | MSA | wel debyg iawn pawb yn codi xxx iawn . |
| | well.IM similar.ADJ+SM very.ADV everyone.PRON PRT lift.V.INFIN OK.ADV |
| | well, probably, everyone get up [...] |
619 | ANO | +" wel <be mae wneud yn y> [//] be mae (y)r ysgol yn wneud efo (y)r plant yma ? |
| | well.IM what.INT be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF school.N.F.SG PRT make.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL here.ADV |
| | well, what is the school doing with these children? |
639 | ANO | +" wel dw i mynd yn hen ! |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN PRT old.ADJ |
| | well, I'm getting old |
672 | ANO | ie wel dw i (y)n cofio pan o(eddw)n i (y)n athro fan hyn . |
| | yes.ADV well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT teacher.N.M.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | yes, well I remember when I was a teacher here |
675 | ANO | uh wel oedd athro yn ddyn uh uh pwysig . |
| | er.IM well.IM be.V.3S.IMPERF teacher.N.M.SG PRT man.N.M.SG+SM er.IM er.IM important.ADJ |
| | well, the teacher was an important man |
676 | MSA | wel ie . |
| | well.IM yes.ADV |
| | well, yes |
678 | MSA | +< wel (.) i [/] i ni oedd xxx +/. |
| | well.IM to.PREP to.PREP we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF |
| | well, to us it was [...] ... |
708 | ANO | wel (dy)dy o (ddi)m gymaint â fan hyn . |
| | well.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM so much.ADJ+SM with.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | well, it's not as much as here |
724 | ANO | wel dw i (y)n cofio yn [/] um yn y naw_deg chwech o(eddw)n i yn [/] yn [/] (..) yn Caerdydd (.) un noson . |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN PRT um.IM in.PREP the.DET.DEF ninety.NUM six.NUM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT PRT in.PREP Cardiff.NAME.PLACE one.NUM night.N.F.SG |
| | well, I remember in (19)96 I was in Cardiff one night |
731 | ANO | &am wel na mi ddoth yr uh (.) y plismon +... |
| | well.IM no.ADV PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF policeman.N.M.SG |
| | well no, the policeman came... |
739 | MSA | ohCS wel +... |
| | oh.IM well.IM |
| | oh well |
740 | ANO | wel uh o(eddw)n i ddim meddwl bod bethau fel (yn)a (y)n +/. |
| | well.IM er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM think.V.INFIN be.V.INFIN things.N.M.PL+SM like.CONJ there.ADV PRT |
| | well, I didn't think things like that... |
768 | ANO | wel (dy)na fo . |
| | well.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | well, there we go |
771 | ANO | wel (.) can mlynedd yn_ôl oedd o (y)n cael ei siarad . |
| | well.IM can.N.M.SG years.N.F.PL+NM back.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S talk.V.INFIN |
| | well, 100 years ago it was actually spoken |
774 | ANO | ac ar_ôl hynny wel dan ni (y)n gymysgu o efo (y)r Sbaeneg fan hyn yn_dydy ? |
| | and.CONJ after.PREP that.PRON.DEM.SP well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT mix.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S with.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES.TAG |
| | and after that, well, we mix it with Spanish here, don't we? |
792 | ANO | y Cymraeg yma dan ni (y)n siarad rŵan (.) wel uh hwn uh [/] hynna (y)dy (y)r iaith gaeth ddod efo (y)r MimosaCS o_blaen . |
| | the.DET.DEF Welsh.N.F.SG here.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN now.ADV well.IM er.IM this.PRON.DEM.M.SG er.IM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES the.DET.DEF language.N.F.SG get.V.3S.PAST+SM come.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF name before.ADV |
| | this Welsh that we're speaking now, well, that's the language that came with the Mimosa before |
793 | MSA | +< wel na yr uh +... |
| | well.IM no.ADV the.DET.DEF er.IM |
| | well, no, the er... |
844 | ANO | wel dan ni (we)di (y)sgrifennu rywbeth fel hyn . |
| | well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP write.V.INFIN something.N.M.SG+SM like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | well, we've written something like this |
904 | ANO | +< wel na wel dw i (ddi)m (we)di bod xxx +//. |
| | well.IM no.ADV well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN |
| | well, no, well I haven't been... |
904 | ANO | +< wel na wel dw i (ddi)m (we)di bod xxx +//. |
| | well.IM no.ADV well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN |
| | well, no, well I haven't been... |
943 | MSA | uh wel (.) <wnest ti> [?] ddeud efallai bod [//] oedd uh IsoldeCS mynd i wneud efo RobertCS ie ? |
| | er.IM well.IM do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S say.V.INFIN+SM perhaps.CONJ be.V.INFIN be.V.3S.IMPERF er.IM name go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM with.PREP name yes.ADV |
| | er, well, you said that maybe Isolde was doing that with Robert, right? |
969 | MSA | +< ie wel yli dw [/] dw i (we)di bod meddwl lot heddiw . |
| | yes.ADV well.IM you_know.IM be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN think.V.INFIN lot.QUAN today.ADV |
| | yes, well look, I've been thinking a lot today |
978 | ANO | +< wel mae hwnna (y)n beth dda i [/] i [/] i [/] i ddysgu . |
| | well.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT thing.N.M.SG+SM good.ADJ+SM to.PREP to.PREP to.PREP to.PREP teach.V.INFIN+SM |
| | well, that's a good thing to learn |
1031 | MSA | ohCS wel uh +/. |
| | oh.IM well.IM er.IM |
| | oh well, er... |
1087 | ANO | +< wel fyddai neb adre . |
| | well.IM be.V.3S.COND+SM anyone.PRON home.ADV |
| | well, no one would be home |
1088 | MSA | <a wel> [//] ac o(eddw)n i awydd cwrdd achos <dw i (ddi)m (we)di> [/] dw i (ddi)m (we)di xxx +/. |
| | and.CONJ well.IM and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S desire.N.M.SG meet.V.INFIN because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP |
| | and I was keen to meet up because I haven't [...] |
1096 | ANO | wel mae (y)r hanner awr wedi mynd heibio . |
| | well.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF half.N.M.SG hour.N.F.SG after.PREP go.V.INFIN past.PREP |
| | well, the half hour has gone past |
1101 | ANO | wel mae o (we)di mynd . |
| | well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN |
| | well, he's gone |
1107 | ANO | na wel (dy)na fo uh mae +/. |
| | no.ADV well.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S er.IM be.V.3S.PRES |
| | no, well there we go, er, the... |
1121 | MSA | wel (.) oedd y dynes yr hogarS yn deu(d) (wr)tha fi (.) uh +"/. |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF woman.N.F.SG the.DET.DEF home.N.M.SG PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM er.IM |
| | well, the residence woman was telling me: |
1125 | ANO | ahCS NinaCS ie wel (dy)na fo ! |
| | ah.IM name yes.ADV well.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | ah Nina, right, well there you are |
1128 | MSA | ahCS wel mae o wedi pasio ? |
| | ah.IM well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP pass.V.INFIN |
| | ah well, it's passed? |
1160 | ANO | wel mae [/] mae (y)n sylweddoli wedyn be hi (we)di deud . |
| | well.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT realise.V.INFIN afterwards.ADV what.INT she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN |
| | well then she realises what she's said |
1199 | ANO | wel dan [//] uh dyna [/] dyna ni (we)di dechrau wneud . |
| | well.IM until.PREP+SM.[or].under.PREP.[or].be.V.1P.PRES er.IM that_is.ADV that_is.ADV we.PRON.1P after.PREP begin.V.INFIN make.V.INFIN+SM |
| | well that's what we've started to do |
1216 | ANO | a wedyn fel hyn dan ni (we)di penderfynu a fydden ni (y)n [/] (.) yn [//] wel yn galw bobl i dod â syniadau i_fewn (.) i gael weld be gallwn ni wneud . |
| | and.CONJ afterwards.ADV like.CONJ this.PRON.DEM.SP be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP decide.V.INFIN and.CONJ be.V.3P.COND+SM we.PRON.1P PRT PRT well.IM PRT call.V.INFIN people.N.F.SG+SM to.PREP come.V.INFIN with.PREP ideas.N.M.PL in.PREP to.PREP get.V.INFIN+SM see.V.INFIN+SM what.INT be_able.V.1P.IMPER.[or].be_able.V.1P.PRES we.PRON.1P make.V.INFIN+SM |
| | and then that's how we've decided and we'll... well, call on people to bring ideas in, to see what we can do |