BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Patagonia, patagonia42: 'un'

6ANOohCS achos mae (y)na un efo fi .
  oh.IM because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM with.PREP I.PRON.1S+SM
  oh, because I have one
11MSA+< wel mae un o +/.
  well.IM be.V.3S.PRES one.NUM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S
  well, one of...
33ANOa mae (y)na un (y)ma fel oedd yr arfer amser hynny yndy .
  and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM here.ADV like.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF habit.N.M.SG time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES.EMPH
  and there is one here, as was the custom then, wasn't it
39MSA(a)chos mae efo fi un .
  because.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S+SM one.NUM
  because I've got one
43ANOun bach ?
  one.NUM small.ADJ
  a little one?
44MSAun ie fel xxx honno ond bod o (y)n dywyll yndy ?
  one.NUM yes.ADV like.CONJ that.PRON.DEM.F.SG but.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT dark.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH
  one, yes, like [...] that except that it's dark isn't it?
80ANOun peth fel (yn)a (y)dy o .
  one.NUM thing.N.M.SG like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  it's a thing like that
89MSAa wedyn (.) dw i rŵan yn wneud un fi .
  and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S now.ADV PRT make.V.INFIN+SM one.NUM I.PRON.1S+SM
  and then, I'm doing mine now
153MSAmae un arall sy efo fi .
  be.V.3S.PRES one.NUM other.ADJ be.V.3S.PRES.REL with.PREP I.PRON.1S+SM
  there's another one that I've got
155MSA[- spa] +" cien [/] cien sombreros y un atuendo .
  hundred.NUM hundred.NUM hat.N.M.PL and.CONJ one.DET.INDEF.M.SG outfit.N.M.SG
  one hundred... one hundred hats and an outfit.
189MSAdim un !
  not.ADV one.NUM
  not one!
237ANO+" cuandoS elS presidenteS RocaCS visitóS elS territorioS enS milS ochocientosS noventaS yS nueveS fueS agasajadoS enS esteS hotelS conS unS almuerzoS .
  when.CONJ the.DET.DEF.M.SG president.N.M.SG name visit.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG territory.N.M.SG in.PREP thousand.NUM eight_hundred.N.M.PL ninety.NUM and.CONJ nine.NUM go.V.3S.PAST.[or].be.V.3S.PAST entertain.V.PASTPART in.PREP East.N.M.SG hotel.N.M.SG with.PREP one.DET.INDEF.M.SG breakfast.N.M.SG
  when President Roca visited the place in eighteen ninety nine he was a guest of honor in this hotel, and there was a lunch for him.
241ANO+" entreS tantosS viajerosS queS allíS seS alojaronS seS mencionaS aS unS Lord_CavendishCS conS opinionesS culinariasS yS dosS hombresS yS unaS mujerS queS resultaronS serS miembrosS deS laS bandaS Butch_CassidyCS .
  between.PREP so_much.ADJ.M.PL traveller.N.M.PL that.PRON.REL there.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP billet.V.3P.PAST self.PRON.REFL.MF.3SP mention.V.3S.PRES to.PREP one.DET.INDEF.M.SG name with.PREP opinion.N.F.PL culinary.ADJ.F.PL and.CONJ two.NUM man.N.M.PL and.CONJ a.DET.INDEF.F.SG woman.N.F.SG that.PRON.REL result.V.3P.PAST be.V.INFIN member.N.M of.PREP the.DET.DEF.F.SG band.N.F.SG name
  among so many travellers that stayed at this hotel, a Lord Cavendish is mentioned, who has culinary opinions, and two men and a woman that happened to be members of Butch_Cassidy's band
242ANO+" aS suS partidaS dejaronS unS mansoS poniS deS regaloS .
  to.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG game.N.F.SG let.V.3P.PAST one.DET.INDEF.M.SG meek.ADJ.M.SG pony.N.M.SG of.PREP gift.N.M.SG
  when they left, they left a docile pony as a present
282ANOgorffen am uh hanner wedi un o gloch y bore dydd Sul .
  complete.V.2S.IMPER for.PREP er.IM half.N.M.SG after.PREP one.NUM of.PREP bell.N.F.SG+SM the.DET.DEF morning.N.M.SG day.N.M.SG Sunday.N.M.SG
  finishing at half past one in the morning on Sunday
288ANO&=cough a peth arall yr un &n nos Sadwrn hynny oedd penblwydd GaryCS .
  and.CONJ thing.N.M.SG other.ADJ the.DET.DEF one.NUM night.N.F.SG Saturday.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.IMPERF birthday.N.M.SG name
  and another thing, that same Saturday night was Gary's birthday
379ANO+< <maen nhw> [/] <maen nhw> [/] maen nhw (y)n debyg un i (y)r llall .
  be.V.3P.PRES they.PRON.3P be.V.3P.PRES they.PRON.3P be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT similar.ADJ+SM one.NUM to.PREP the.DET.DEF other.PRON
  they're similar to one another
520MSA(dy)dy o ddim yr un peth rŵan .
  be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG now.ADV
  it's not the same thing now
531ANOachos maen nhw i_gyd yr un oed bob blwyddyn .
  because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P all.ADJ the.DET.DEF one.NUM age.N.M.SG each.PREQ+SM year.N.F.SG
  because they're all the same age every year
536ANOond dw i un henach bob tro .
  but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S one.NUM old.ADJ.COMP each.PREQ+SM turn.N.M.SG
  but I'm one [year] older each time
608ANO&r a [/] a (y)r u(n) fath ar y [//] yr uh teliffon .
  and.CONJ and.CONJ the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM on.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM telephone.N.M.SG
  and the same with the telephone
646MSAmaen nhw (y)r un peth yn union â ni .
  be.V.3P.PRES they.PRON.3P the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG PRT exact.ADJ with.PREP we.PRON.1P
  they [have] exactly the same thing as we do
649MSAmaen nhw (y)r un peth yn union â ni .
  be.V.3P.PRES they.PRON.3P the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG PRT exact.ADJ with.PREP we.PRON.1P
  they are exactly the same as us
653MSAwedyn oedd [//] oedd hi (y)n siarad yr un beth oedden ni (y)n siarad efo hi diwrnod o_blaen .
  afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT talk.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM what.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S day.N.M.SG before.ADV
  then she was talking about the same thing as we were talking to her about the other day
705ANOa (.) <un o (y)r> [//] yn lle oedden ni (y)n aros (.) oedd yr wraig yn athrawes yn ysgol .
  and.CONJ one.NUM of.PREP the.DET.DEF in.PREP where.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT wait.V.INFIN be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF wife.N.F.SG+SM PRT teacher.N.F.SG PRT school.N.F.SG
  and where we were staying, the wife was a school teacher
724ANOwel dw i (y)n cofio yn [/] um yn y naw_deg chwech o(eddw)n i yn [/] yn [/] (..) yn Caerdydd (.) un noson .
  well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN PRT um.IM in.PREP the.DET.DEF ninety.NUM six.NUM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT PRT in.PREP Cardiff.NAME.PLACE one.NUM night.N.F.SG
  well, I remember in (19)96 I was in Cardiff one night
733ANOpob un yn diflannu un bob un .
  each.PREQ one.NUM PRT disappear.V.INFIN one.NUM each.PREQ+SM one.NUM
  every one disappearing, each of them
733ANOpob un yn diflannu un bob un .
  each.PREQ one.NUM PRT disappear.V.INFIN one.NUM each.PREQ+SM one.NUM
  every one disappearing, each of them
733ANOpob un yn diflannu un bob un .
  each.PREQ one.NUM PRT disappear.V.INFIN one.NUM each.PREQ+SM one.NUM
  every one disappearing, each of them
734ANOun ffor(dd) hyn a llall ffor(dd) arall .
  one.NUM way.N.F.SG this.ADJ.DEM.SP and.CONJ other.PRON way.N.F.SG other.ADJ
  one this way and another that way
934ANOyr un pryd ie .
  the.DET.DEF one.NUM time.N.M.SG yes.ADV
  the same time, yes
942ANOa pwy arall sy [///] <dach chi> [/] dach chi (y)n nabod amryw o bobl eraill sy (we)di cael wneud yr un peth ?
  and.CONJ who.PRON other.ADJ be.V.3S.PRES.REL be.V.2P.PRES you.PRON.2P be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know_someone.V.INFIN several.PREQ of.PREP people.N.F.SG+SM others.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN make.V.INFIN+SM the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG
  and who else... do you know several other people who have been able to do the same thing?
949ANOuh yr un fath â mae (y)r bachgen yma wneud rŵan (.) ers ryw bymtheg mlynedd yn_ôl fe oedd (y)na (..) um bachgen oedd yn [/] yn siarad Ffrangeg (.) francésS (.) yma .
  er.IM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF boy.N.M.SG here.ADV make.V.INFIN+SM now.ADV since.PREP some.PREQ+SM fifteen.NUM+SM years.N.F.PL+NM back.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV um.IM boy.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT PRT talk.V.INFIN name french.ADJ.M.SG.[or].french.N.M.SG here.ADV
  er, the same as this boy is doing now, about 15 years ago there was a boy who spoke French here
950ANOac oedd o (y)n wneud yr un peth (.) efo (y)r uh um ieithiau .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF er.IM um.IM language.N.F.PL
  and he was doing the same thing with the languages
951ANOac uh yr un o (y)r ieithiau <oedd o> [/] oedd o yn [/] yn defnyddio oedd xxx bretónS o +/.
  and.CONJ er.IM the.DET.DEF one.NUM of.PREP the.DET.DEF language.N.F.PL be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT PRT use.V.INFIN be.V.3S.IMPERF Breton.N.M.SG of.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S
  and one of the languages he was using was Breton, from...
1062ANOa mae (y)na un efo fi fan hyn (he)fyd .
  and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM with.PREP I.PRON.1S+SM place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP also.ADV
  and I've got one here too
1091MSAna oedd [//] oedden ni (y)n yr un bwrdd uh yn priodas uh ReynardoCS .
  no.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P in.PREP the.DET.DEF one.NUM table.N.M.SG er.IM PRT marriage.N.F.SG er.IM name
  no we were at the same table at Reynardo's wedding
1095MSAyr un bwrdd .
  the.DET.DEF one.NUM table.N.M.SG
  the same table
1113ANOajáS (y)dy hwn (y)r u(n) fath ?
  aha.IM be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM
  aha, is this one the same?
1134ANO+< wyth mlynedd ac uh NinaCS oedd yr un cynta yndy (y)dych chi (y)n cofio ?
  eight.NUM years.N.F.PL+NM and.CONJ er.IM name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF one.NUM first.ORD be.V.3S.PRES.EMPH be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT remember.V.INFIN
  eight years, and Nina was the first one, do you remember?
1136ANONinaCS oedd yr un cynta (y)na .
  name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF one.NUM first.ORD there.ADV
  Nina was the first one there
1137MSANinaCS oedd (y)r un cynta ie .
  name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF one.NUM first.ORD yes.ADV
  Nina was the first, yes
1150ANO&=mumble <does dim> [//] (dy)dy ddim yr un fath pob dydd o_gwbl .
  be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM each.PREQ day.N.M.SG at_all.ADV
  it's not the same every day at all