232 | ANO | +" enS Tres_saucesCS cercaS deS RawsonCS . |
| | in.PREP name wall.N.F.SG of.PREP name |
| | in Tres Sauces, near Rawson |
235 | ANO | +" suS hijaS (.) Laura_MaiCS casadaS conS John_David_PrysCS (.) tuvoS laS primeraS casaS deS téS enS GaimanCS . |
| | his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG daughter.N.F.SG name marry.V.F.SG.PASTPART with.PREP name have.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG house.N.F.SG of.PREP tea.N.M.SG in.PREP name |
| | his daughter, Laura Mai, married to John David Prys, had the fist tea house in Gaiman |
236 | ANO | [- spa] y también el primer hotel donde ahora funciona la escuela de música . |
| | and.CONJ too.ADV the.DET.DEF.M.SG first.ORD.M.SG hotel.N.M.SG where.REL now.ADV work.V.2S.IMPER.[or].work.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG of.PREP music.N.F.SG |
| | and also the first hotel where the music school is now |
239 | ANO | yS diezS plwmpwdins deS postreS . |
| | and.CONJ ten.NUM plum_pudding.N.M.PL of.PREP dessert.N.M.SG |
| | and ten plum puddings for dessert |
241 | ANO | +" entreS tantosS viajerosS queS allíS seS alojaronS seS mencionaS aS unS Lord_CavendishCS conS opinionesS culinariasS yS dosS hombresS yS unaS mujerS queS resultaronS serS miembrosS deS laS bandaS Butch_CassidyCS . |
| | between.PREP so_much.ADJ.M.PL traveller.N.M.PL that.PRON.REL there.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP billet.V.3P.PAST self.PRON.REFL.MF.3SP mention.V.3S.PRES to.PREP one.DET.INDEF.M.SG name with.PREP opinion.N.F.PL culinary.ADJ.F.PL and.CONJ two.NUM man.N.M.PL and.CONJ a.DET.INDEF.F.SG woman.N.F.SG that.PRON.REL result.V.3P.PAST be.V.INFIN member.N.M of.PREP the.DET.DEF.F.SG band.N.F.SG name |
| | among so many travellers that stayed at this hotel, a Lord Cavendish is mentioned, who has culinary opinions, and two men and a woman that happened to be members of Butch_Cassidy's band |
242 | ANO | +" aS suS partidaS dejaronS unS mansoS poniS deS regaloS . |
| | to.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG game.N.F.SG let.V.3P.PAST one.DET.INDEF.M.SG meek.ADJ.M.SG pony.N.M.SG of.PREP gift.N.M.SG |
| | when they left, they left a docile pony as a present |
846 | ANO | +" mae pwyllgor cymdeithas Cymraeg dieciséisS deS octubreS (.) a dros yr holl cymdeithas Cymraeg lleol (.) yn wneud llongyfarch (.) ar yr achlysur o ennill cadair eisteddfod (.) ChubutCS y blwyddyn hon . |
| | be.V.3S.PRES committee.N.M.SG society.N.F.SG Welsh.N.F.SG sixteen.NUM of.PREP October.N.M.SG and.CONJ over.PREP+SM the.DET.DEF all.PREQ society.N.F.SG Welsh.N.F.SG local.ADJ PRT make.V.INFIN+SM congratulate.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF occasion.N.M.SG of.PREP win.V.INFIN chair.N.F.SG eisteddfod.N.F.SG name the.DET.DEF year.N.F.SG this.ADJ.DEM.F.SG |
| | The Committee of the Welsh Society 16th October, and on behalf of the entire local Welsh Society, offer congratulations on the occasion of winning the chair at this year's Chubut Eisteddfod |
1114 | MSA | llygaid glas oedd GeraintCS de ? |
| | eyes.N.M.PL blue.ADJ be.V.3S.IMPERF name be.IM+SM |
| | Geraint was blue-eyed, right? |