150 | MAP | dicen que había bastante gente en la capilla el [/] el domingo en la noche . |
| | tell.V.3P.PRES that.CONJ have.V.13S.IMPERF enough.ADJ.SG people.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG chapel.N.F.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG Sunday.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG |
| | they say there were a lot of people in the chapel on Sunday night |
155 | TIA | +< y había mucha gente de afuera . |
| | and.CONJ have.V.13S.IMPERF much.ADJ.F.SG people.N.F.SG of.PREP outside.ADV |
| | there were many foreigners |
159 | MAP | que había +/. |
| | that.CONJ have.V.13S.IMPERF |
| | that there was... |
313 | TIA | parece &=laughs que había +... |
| | seem.V.2S.IMPER that.CONJ have.V.13S.IMPERF |
| | there seems to have been... |
315 | TIA | +< +, había (.) pescados [?] . |
| | have.V.13S.IMPERF fish.V.M.PL.PASTPART |
| | there were fish |
400 | MAP | y había &nasado ehCS nacido allá en Bella_VistaCS . |
| | and.CONJ have.V.13S.IMPERF eh.IM born.ADJ.M.SG.[or].be_born.V.PASTPART there.ADV in.PREP name |
| | and I was born in Bella Vista |
474 | MAP | esta mañana no había ni seña de la lluvia . |
| | this.ADJ.DEM.F.SG morning.N.F.SG not.ADV have.V.13S.IMPERF nor.CONJ signal.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG rain.N.F.SG |
| | this morning there was no trace of rain |
519 | MAP | yo me había olvidado . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S have.V.13S.IMPERF forget.V.PASTPART |
| | I had forgotten |
642 | MAP | había dicho que iba a ir a ver a AnnaCS también pero +... |
| | have.V.13S.IMPERF tell.V.PASTPART that.CONJ go.V.13S.IMPERF to.PREP go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN to.PREP name too.ADV but.CONJ |
| | she had said that she'd go and visit Anna as well, but... |
644 | MAP | +< +, <no hab(ía)> [/] no había estado dice AnnaCS . |
| | not.ADV have.V.13S.IMPERF not.ADV have.V.13S.IMPERF be.V.PASTPART tell.V.3S.PRES name |
| | but she hasn't been, according to Anna |
644 | MAP | +< +, <no hab(ía)> [/] no había estado dice AnnaCS . |
| | not.ADV have.V.13S.IMPERF not.ADV have.V.13S.IMPERF be.V.PASTPART tell.V.3S.PRES name |
| | but she hasn't been, according to Anna |
657 | MAP | y [/] y había ido &k +//. |
| | and.CONJ and.CONJ have.V.13S.IMPERF go.V.PASTPART |
| | and she had gone... |
659 | MAP | había ido a verla a CaronCS también . |
| | have.V.13S.IMPERF go.V.PASTPART to.PREP see.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] to.PREP name too.ADV |
| | she had paid Caron a visit as well |
661 | MAP | ehCS ElisaCS <había ido a> [//] había estado con CaronCS . |
| | eh.IM name have.V.13S.IMPERF go.V.PASTPART to.PREP have.V.13S.IMPERF be.V.PASTPART with.PREP name |
| | Elisa, she had gone to, had been with Caron |
661 | MAP | ehCS ElisaCS <había ido a> [//] había estado con CaronCS . |
| | eh.IM name have.V.13S.IMPERF go.V.PASTPART to.PREP have.V.13S.IMPERF be.V.PASTPART with.PREP name |
| | Elisa, she had gone to, had been with Caron |