| 18 | EZK | +, lle oedden nhw (y)n setlo yn y dyffryn ? |
| | | where.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT settle.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF valley.N.M.SG |
| | | where in the valley they settled? |
| 66 | SLA | wel dw i (y)n gwirioni am yr ffaith bod mae (y)n diogel (.) ar_gyfer y plant . |
| | | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT dote.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF fact.N.F.SG be.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT safe.ADJ for.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | | well, I love the fact that it's safe for the children. |
| 87 | SLA | ond xxx beth [/] beth dw i (y)n trio dweud EzekielCS ydy bod dw i ddim yn hoffi am y ffaith o (y)r tywod sydd yn hedfan a +... |
| | | but.CONJ what.INT what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT try.V.INFIN say.V.INFIN name be.V.3S.PRES be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF fact.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF sand.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT fly.V.INFIN and.CONJ |
| | | but what I'm trying to say Ezekiel is that I don't like the fact that the sand flies and... |
| 89 | SLA | +, a cosbi yn y &gwɪn [//] gwynebau rhywun a +//. |
| | | and.CONJ punish.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF faces.N.M.PL someone.N.M.SG and.CONJ |
| | | and [punishing] in people's faces. |
| 100 | VTR | i lan y môr . |
| | | to.PREP shore.N.F.SG+SM the.DET.DEF sea.N.M.SG |
| | | to the seaside. |
| 104 | VTR | y tri o nhw . |
| | | the.DET.DEF three.NUM.M of.PREP they.PRON.3P |
| | | all three. |
| 112 | EZK | oedd y hogiau wedi bod yn chwarae rygbi efo (.) plant uh oedd (we)di dod efo (y)r Urdd pnawn (y)ma . |
| | | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF lads.N.M.PL after.PREP be.V.INFIN PRT play.V.INFIN rugby.N.M.SG with.PREP child.N.M.PL er.IM be.V.3S.IMPERF after.PREP come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF Urdd.N.F.SG afternoon.N.M.SG here.ADV |
| | | the boys had been playing rugby with some children, er, who had come with the Urdd this afternoon. |
| 161 | VTR | lluchio (y)r pêl ar y tîm . |
| | | throw.V.INFIN the.DET.DEF ball.N.F.SG on.PREP the.DET.DEF team.N.M.SG |
| | | throw the ball at the team. |
| 202 | SLA | oedd o (y)n deud o_hyd o flaen y ffenest . |
| | | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN always.ADV of.PREP front.N.M.SG+SM the.DET.DEF window.N.F.SG |
| | | he was saying all the time, in front of the window. |
| 203 | SLA | tra oedda chdi (y)n xxx y +... |
| | | while.CONJ be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S in.PREP the.DET.DEF |
| | | while you were in [...] the... |
| 206 | SLA | ar y car . |
| | | on.PREP the.DET.DEF car.N.M.SG |
| | | in the car. |
| 211 | EZK | &=dental_click i ddeud y gwir +//. |
| | | to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | | to tell you the truth... |
| 216 | EZK | dw i (y)n cael y cyfeiriad e bost a dw i (ddi)m yn cael eu cyfeiriad cartref nhw . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN the.DET.DEF direction.N.M.SG he.PRON.M.3S post.N.M.SG+SM and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P direction.N.M.SG home.N.M.SG they.PRON.3P |
| | | I get their email address and I don't get their home address. |
| 219 | EZK | +< mae [/] maen nhw (y)n byw yn y de . |
| | | be.V.3S.PRES be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG |
| | | they live in the south. |
| 221 | EZK | +, mae (y)r ddynes efo (..) cysylltiad yn y gogledd . |
| | | be.V.3S.PRES the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM with.PREP connection.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF north.N.M.SG |
| | | the lady has connections in the north. |
| 233 | EZK | ond be sy (y)n diddorol amdanyn nhw ydy bod y gŵr (.) yn uh fab i (.) weinidog oedd (we)di bod yma . |
| | | but.CONJ what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT interesting.ADJ for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.3S.PRES be.V.INFIN the.DET.DEF man.N.M.SG PRT er.IM son.N.M.SG+SM to.PREP minister.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.INFIN here.ADV |
| | | but what's interesting about them is that the husband is, er, the son of a minister that came here. |
| 239 | EZK | am y chwech blynedd yna . |
| | | for.PREP the.DET.DEF six.NUM years.N.F.PL there.ADV |
| | | for those six years. |
| 241 | EZK | +, i [/] i <hel y> [/] hel y (.) hanesion atgofion . |
| | | to.PREP to.PREP collect.V.INFIN the.DET.DEF collect.V.INFIN the.DET.DEF storys.N.M.PL reminders.N.M.PL |
| | | to collect stories, memories |
| 241 | EZK | +, i [/] i <hel y> [/] hel y (.) hanesion atgofion . |
| | | to.PREP to.PREP collect.V.INFIN the.DET.DEF collect.V.INFIN the.DET.DEF storys.N.M.PL reminders.N.M.PL |
| | | to collect stories, memories |
| 270 | EZK | <yn y> [/] yn y cyfnod o chwe diwrnod . |
| | | in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG he.PRON.M.3S six.NUM day.N.M.SG |
| | | during the period of six days. |
| 270 | EZK | <yn y> [/] yn y cyfnod o chwe diwrnod . |
| | | in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG he.PRON.M.3S six.NUM day.N.M.SG |
| | | during the period of six days. |
| 310 | EZK | y lluniau . |
| | | the.DET.DEF pictures.N.M.PL |
| | | the pictures. |
| 311 | EZK | gwneud copïau o (y)r lluniau ac yn y blaen . |
| | | make.V.INFIN copies.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF pictures.N.M.PL and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | | making copies of the pictures and so on. |
| 316 | SLA | amser y machlud haul . |
| | | time.N.M.SG the.DET.DEF sunset.N.M.SG sun.N.M.SG |
| | | sunset |
| 332 | SLA | maen nhw (y)n sôn (.) am y (.) dosbarth rygbi . |
| | | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF class.N.M.SG rugby.N.M.SG |
| | | they're talking about the rugby class. |
| 367 | EZK | a fain(t) [//] faint o clybiau rygbi sydd yna i blant (.) yn y dyffryn VíctorCS ? |
| | | and.CONJ size.N.M.SG+SM size.N.M.SG+SM of.PREP clubs.N.M.PL rugby.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL there.ADV to.PREP child.N.M.PL+SM in.PREP the.DET.DEF valley.N.M.SG name |
| | | and how many rugby clubs for children are there in the valley Victor? |
| 371 | EZK | yn [/] yn y dyffryn i_gyd . |
| | | PRT in.PREP the.DET.DEF valley.N.M.SG all.ADJ |
| | | in the entire valley. |
| 388 | SLA | y llall ? |
| | | the.DET.DEF other.PRON |
| | | the other one? |
| 413 | EZK | gad y cadeiriau . |
| | | leave.V.2S.IMPER the.DET.DEF chairs.N.F.PL |
| | | leave the chairs. |
| 430 | EZK | y pethau mân gwyn (y)na sy (y)n dod lawr o (y)r awyr weithiau . |
| | | the.DET.DEF things.N.M.PL fine.ADJ white.ADJ.M there.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN down.ADV of.PREP the.DET.DEF sky.N.F.SG times.N.F.PL+SM |
| | | that fine white stuff that comes down from the sky soemtimes |
| 444 | SLA | a llawn o be ar y llawr ? |
| | | and.CONJ full.ADJ of.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S what.INT on.PREP the.DET.DEF floor.N.M.SG |
| | | and the floor full of what? |
| 453 | SLA | ac ar_ôl y llosg_mynydd beth oedd yna fan (y)na ? |
| | | and.CONJ after.PREP the.DET.DEF volcano.N.M.SG what.INT be.V.3S.IMPERF there.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | | and what was there after the volcano? |
| 470 | EZK | be oedd y peth neisia(f) oedd yn digwydd i ti yn TrevelinCS ? |
| | | what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF thing.N.M.SG nice.ADJ.SUP be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN to.PREP you.PRON.2S in.PREP name |
| | | what was the nicest thing happening to you in Trevelin? |
| 471 | VTR | pan oedda(f) (.) fi (y)n mynd allan ar y beic i +//. |
| | | when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S+SM PRT go.V.INFIN out.ADV on.PREP the.DET.DEF bike.N.M.SG to.PREP |
| | | when I went out on the bike to... |
| 472 | VTR | uh fi (y)n mynd bob man ar y beic i . |
| | | er.IM I.PRON.1S+SM PRT go.V.INFIN each.PREQ+SM place.N.MF.SG on.PREP the.DET.DEF bike.N.M.SG to.PREP |
| | | er, I was going everywhere on my bike |
| 575 | SLA | wyt ti wedi weld y cŵn cynt ? |
| | | be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP see.V.INFIN+SM the.DET.DEF dogs.N.M.PL earlier.ADJ |
| | | have you seen dogs before? |
| 582 | VTR | a fan (y)na mae o yn y fynwent . |
| | | and.CONJ place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF graveyard.N.F.SG+SM |
| | | and there he is in the cemetery. |
| 610 | SLA | faint o liwiau sydd yn y xxx ? |
| | | size.N.M.SG+SM of.PREP colours.N.M.PL+SM be.V.3S.PRES.REL in.PREP the.DET.DEF |
| | | how many colours are in the [...]? |
| 648 | VTR | os bydd y nain xxx mynd i Awstralia xxx . |
| | | if.CONJ be.V.3S.FUT the.DET.DEF grandmother.N.F.SG go.V.INFIN to.PREP Australia.NAME.F.SG.PLACE |
| | | if Granny [...] go to Australia [...] |
| 696 | SLA | ar y ffôn ? |
| | | on.PREP the.DET.DEF phone.N.M.SG |
| | | on the phone? |
| 697 | SLA | ti mynd i siarad yn y nos ? |
| | | you.PRON.2S go.V.INFIN to.PREP talk.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | | are you going to speak tonight? |
| 720 | SLA | wel os dw i (y)n cyfri heddiw (y)n iawn (..) mae dy benblwydd di ar y (.) dau_ddeg wyth o Tachwedd . |
| | | well.IM if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT cover.V.2S.PRES today.ADV PRT OK.ADV be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S birthday.N.M.SG+SM you.PRON.2S+SM on.PREP the.DET.DEF twenty.NUM eight.NUM of.PREP November.N.M.SG |
| | | well, if I count today... your birthday is on 28th November. |
| 731 | SLA | a wyt ti (y)n meddwl bod y rhai o TrevelinCS mynd i dod ? |
| | | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF some.PRON from.PREP name go.V.INFIN to.PREP come.V.INFIN |
| | | and do you think the ones from Trevelin are going to come? |
| 784 | SLA | neu mae well gennyt ti cael (.) plentyn bach ar y beic ? |
| | | or.CONJ be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM with_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S get.V.INFIN child.N.M.SG small.ADJ on.PREP the.DET.DEF bike.N.M.SG |
| | | or do you prefer a little child on a bike? |
| 789 | SLA | mynd ar y beic &n̩ neu chwarae rygbi ? |
| | | go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF bike.N.M.SG or.CONJ play.V.INFIN rugby.N.M.SG |
| | | going on the bike or playing rugby? |