| 40 | SLA | dw i (y)n gwybod pwy sy (y)n cwcio bob amser . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT cook.V.INFIN each.PREQ+SM time.N.M.SG |
| | | I don't know who cooks every time. |
| 66 | SLA | wel dw i (y)n gwirioni am yr ffaith bod mae (y)n diogel (.) ar_gyfer y plant . |
| | | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT dote.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF fact.N.F.SG be.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT safe.ADJ for.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | | well, I love the fact that it's safe for the children. |
| 77 | SLA | ond dw i (y)n dychmygu bod diwrnod gwyntog yn medru bod . |
| | | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT visualise.V.INFIN be.V.INFIN day.N.M.SG windy.ADJ PRT be_able.V.INFIN be.V.INFIN |
| | | but I imagine that a windy day can be... |
| 87 | SLA | ond xxx beth [/] beth dw i (y)n trio dweud EzekielCS ydy bod dw i ddim yn hoffi am y ffaith o (y)r tywod sydd yn hedfan a +... |
| | | but.CONJ what.INT what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT try.V.INFIN say.V.INFIN name be.V.3S.PRES be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF fact.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF sand.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT fly.V.INFIN and.CONJ |
| | | but what I'm trying to say Ezekiel is that I don't like the fact that the sand flies and... |
| 87 | SLA | ond xxx beth [/] beth dw i (y)n trio dweud EzekielCS ydy bod dw i ddim yn hoffi am y ffaith o (y)r tywod sydd yn hedfan a +... |
| | | but.CONJ what.INT what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT try.V.INFIN say.V.INFIN name be.V.3S.PRES be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF fact.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF sand.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT fly.V.INFIN and.CONJ |
| | | but what I'm trying to say Ezekiel is that I don't like the fact that the sand flies and... |
| 94 | VTR | +< dw i isio +//. |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG |
| | | I want to. |
| 95 | VTR | dw i isio mynd eto . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG go.V.INFIN again.ADV |
| | | I want to go again. |
| 155 | EZK | dw i (ddi)m yn cofio be oedd enwau nhw . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF names.N.M.PL they.PRON.3P |
| | | I don't remember what they were called. |
| 197 | SLA | +" mam dw i isio mynd i Gymru efo dad . |
| | | mother.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM with.PREP father.N.M.SG+SM |
| | | mum I want to go to Wales with dad. |
| 199 | SLA | oedd o (y)n gwahanu (y)r &əlsə yr ffaith bod dw i (y)n (.) o Patagonia a ti o Gymru . |
| | | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT separate.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF fact.N.F.SG be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S in.PREP from.PREP name and.CONJ you.PRON.2S of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM |
| | | he was separating the fact that I'm from Patagonia and you're from Wales. |
| 208 | EZK | a sôn am Gymru (y)ma fod [?] dw i (y)n gorod mynd i (y)r maes awyr mewn munud i nôl (.) parCS o bobl . |
| | | and.CONJ mention.V.INFIN for.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM here.ADV be.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF field.N.M.SG sky.N.F.SG in.PREP minute.N.M.SG to.PREP fetch.V.INFIN pair.N.M.SG of.PREP people.N.F.SG+SM |
| | | and speaking of Wales, I have to go to the airport in a minute to pick up a couple of people. |
| 216 | EZK | dw i (y)n cael y cyfeiriad e bost a dw i (ddi)m yn cael eu cyfeiriad cartref nhw . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN the.DET.DEF direction.N.M.SG he.PRON.M.3S post.N.M.SG+SM and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P direction.N.M.SG home.N.M.SG they.PRON.3P |
| | | I get their email address and I don't get their home address. |
| 216 | EZK | dw i (y)n cael y cyfeiriad e bost a dw i (ddi)m yn cael eu cyfeiriad cartref nhw . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN the.DET.DEF direction.N.M.SG he.PRON.M.3S post.N.M.SG+SM and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P direction.N.M.SG home.N.M.SG they.PRON.3P |
| | | I get their email address and I don't get their home address. |
| 218 | EZK | +< ond dw i (y)n meddwl mai +//. |
| | | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS |
| | | but I think that... |
| 255 | EZK | dw i (ddi)m yn siŵr iawn xxx . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ very.ADV |
| | | I'm not too sure [...] |
| 256 | EZK | dw i ddim yn siŵr . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | | I'm not sure. |
| 285 | EZK | <oedd um> [//] oedd o (y)n (.) dyn oedd yn ysgrifennu dw i (y)n meddwl . |
| | | be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT man.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT write.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | | he was a man who wrote, I think |
| 289 | EZK | a <dw i> [/] dw i (ddi)m yn meddwl bod nhw efo unrhyw (.) amgueddfa na ddim_byd . |
| | | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P with.PREP any.ADJ museum.N.F.SG no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG nothing.ADV+SM |
| | | and I don't think they have a museum or anything. |
| 289 | EZK | a <dw i> [/] dw i (ddi)m yn meddwl bod nhw efo unrhyw (.) amgueddfa na ddim_byd . |
| | | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P with.PREP any.ADJ museum.N.F.SG no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG nothing.ADV+SM |
| | | and I don't think they have a museum or anything. |
| 358 | VTR | ond dw i gorfod mynd heddiw ? |
| | | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S have_to.V.INFIN go.V.INFIN today.ADV |
| | | but do I have to go today? |
| 495 | EZK | dw i (y)n gorfod mynd . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN |
| | | I have to go. |
| 496 | EZK | xxx dw i (y)n gadael chi sgwrsio . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT leave.V.INFIN you.PRON.2P chat.V.INFIN |
| | | [...] I'm leaving you to chat |
| 537 | VTR | dw (ddi)m gwybod . |
| | | be.V.1S.PRES not.ADV+SM know.V.INFIN |
| | | I don't know. |
| 545 | VTR | dw i (ddi)m yn (.) gwybod . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | | I don't know. |
| 554 | SLA | dw i (ddi)m yn deall . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN |
| | | I don't understand |
| 573 | VTR | dw (ddi)m (gwy)bo(d) xxx +/. |
| | | be.V.1S.PRES not.ADV+SM know.V.INFIN |
| | | I don't know [...] |
| 585 | SLA | dw i (y)n credu bod wyt ti (y)n gorfod wneud [//] ymarfer (y)chydig bach (.) o sgwennu a darllen a +/. |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT have_to.V.INFIN make.V.INFIN+SM practise.V.INFIN a_little.QUAN small.ADJ from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S write.V.INFIN and.CONJ read.V.INFIN and.CONJ |
| | | I think you have to do a little bit of practice of writing and reading and... |
| 586 | VTR | na dw i (ddi)m yn wneud (.) hwnna ! |
| | | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG |
| | | no I'm not doing that! |
| 588 | VTR | dw i mynd i dal (y)mlaen efo (y)r Lego . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP continue.V.INFIN forward.ADV with.PREP the.DET.DEF name |
| | | I'm going to carry on with the Lego |
| 593 | SLA | wel dw i isio ti mynd i nôl (.) yr un wnest ti wneud heddiw a esbonio i fi yn union (.) be wnest ti wneud efo hwn . |
| | | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG you.PRON.2S go.V.INFIN to.PREP fetch.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S make.V.INFIN+SM today.ADV and.CONJ explain.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM PRT exact.ADJ what.INT do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S make.V.INFIN+SM with.PREP this.PRON.DEM.M.SG |
| | | well I want you to go and get the one you did today, and tell me exactly what you did with this one |
| 614 | SLA | ond dw i isio (y)r [//] yr enw . |
| | | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG the.DET.DEF the.DET.DEF name.N.M.SG |
| | | but I want the name. |
| 660 | VTR | dw i (ddi)m yn cofio . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN |
| | | I don't remember |
| 671 | VTR | dw i (ddi)m +//. |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM |
| | | I don't... |
| 690 | VTR | dw i ydy VíctorCS . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.3S.PRES name |
| | | I'm Victor |
| 705 | VTR | dw i (ddi)m yn [/] dw i (ddi)m yn babi . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT baby.N.MF.SG |
| | | I'm not a baby. |
| 705 | VTR | dw i (ddi)m yn [/] dw i (ddi)m yn babi . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT baby.N.MF.SG |
| | | I'm not a baby. |
| 720 | SLA | wel os dw i (y)n cyfri heddiw (y)n iawn (..) mae dy benblwydd di ar y (.) dau_ddeg wyth o Tachwedd . |
| | | well.IM if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT cover.V.2S.PRES today.ADV PRT OK.ADV be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S birthday.N.M.SG+SM you.PRON.2S+SM on.PREP the.DET.DEF twenty.NUM eight.NUM of.PREP November.N.M.SG |
| | | well, if I count today... your birthday is on 28th November. |
| 760 | SLA | teisen ["] dw i (y)n deud . |
| | | cake.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN |
| | | I say teisen [cake] |
| 779 | SLA | (h)wyrach dw i (y)n medru paratoi rhyw (.) cae rygbi ar ben (.) efo (y)r chwaraewr i_gyd . |
| | | perhaps.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN prepare.V.INFIN some.PREQ field.N.M.SG rugby.N.M.SG on.PREP head.N.M.SG+SM with.PREP the.DET.DEF player.N.M.SG all.ADJ |
| | | maybe I can make a rugby field on top with all the players |
| 798 | SLA | ond faint o ganhwyllau dw i (y)n gorfod rhoid yn yr cacen yna ? |
| | | but.CONJ size.N.M.SG+SM of.PREP candles.N.F.PL+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN give.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF cake.N.F.PL there.ADV |
| | | but how many candles do I have to put on that cake? |
| 803 | VTR | achos dw i (y)n cael &pləm (.) penblwydd saith blwydd oed . |
| | | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN birthday.N.M.SG seven.NUM year.N.F.SG age.N.M.SG |
| | | becaise I'm having my seven year old birthday |