249 | LIA | xxx gwario [?] erbyn y diwrnod (hyn)ny [?] . |
| | spend.V.INFIN by.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | [...] spending before that day. [?] |
387 | LIA | a mae o ddim wedi clywed (.) gymaint o Gymraeg â (hyn)ny ar_ôl (.) dod o lle taid . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP hear.V.INFIN so much.ADJ+SM of.PREP Welsh.N.F.SG+SM with.PREP that.PRON.DEM.SP after.PREP come.V.INFIN he.PRON.M.3S where.INT grandfather.N.M.SG |
| | and so he hasn't heard as much Welsh as that after coming from grandad's place. |
407 | LIA | am fentro mynd yn y flwyddyn hynny . |
| | for.PREP venture.V.INFIN+SM go.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF year.N.F.SG+SM that.ADJ.DEM.SP |
| | for attempting to go that year. |
412 | AMA | gymaint â hynny ? |
| | so much.ADJ+SM with.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | that much? |
429 | LIA | a o fan (hyn)ny +/. |
| | and.CONJ of.PREP place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP |
| | from there... |
433 | LIA | a o fan (hyn)ny i BarcelonaCS . |
| | and.CONJ of.PREP place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP to.PREP name |
| | and from there to Barcelona. |
502 | AMA | paid â deud (.) hynny . |
| | stop.V.2S.IMPER with.PREP say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | don't say that. |
514 | LIA | amser hynny ta beth . |
| | time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP be.IM what.INT |
| | at that time anyway. |
551 | LIA | a o fan (hyn)ny nos wedyn uh (.) tŷ un arall . |
| | and.CONJ of.PREP place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP night.N.F.SG afterwards.ADV er.IM house.N.M.SG one.NUM other.ADJ |
| | and from there the next night, er, another person's house. |
570 | AMA | maen nhw yn syffro o hynny . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT suffer.V.INFIN he.PRON.M.3S that.PRON.DEM.SP |
| | they suffer from that. |
606 | LIA | +< a dw i (y)n ddiolchgar am hynny . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT thankful.ADJ+SM for.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | and I'm grateful for that. |
610 | LIA | dw i (y)n ddiolchgar am hynny ynde . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT thankful.ADJ+SM for.PREP that.PRON.DEM.SP isn't_it.IM |
| | I'm grateful for that, yes. |
677 | AMA | a erbyn hynny wyt ti (we)di colli hanner y drama neu (.) ryw beth . |
| | and.CONJ by.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP lose.V.INFIN half.N.M.SG the.DET.DEF drama.N.F.SG or.CONJ some.PREQ+SM thing.N.M.SG+SM |
| | and by then you've missed half the drama, or some thing. |
929 | LIA | heb siarad oedd hynny . |
| | without.PREP talk.V.INFIN be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP |
| | that was without speaking. |
937 | LIA | &no (dy)na be oedd y [/] y gwaith hynny . |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF work.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | that's what that work was. |
999 | AMA | a pawb i (y)r tŷ amser hynny . |
| | and.CONJ everyone.PRON to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | and everybody into the house at that time. |
1026 | LIA | wel (dy)na fo oedd dim teledu amser hynny . |
| | well.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF not.ADV televise.V.INFIN time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | well, there we go, there wasn't television back then. |
1030 | AMA | a oedd hynny (y)n wahanol iawn . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP PRT different.ADJ+SM very.ADV |
| | it was very different. |
1045 | AMA | mae hynny wir . |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP true.ADJ+SM |
| | that's true. |
1293 | AMA | fy(dd) hynny (y)n neis . |
| | be.V.3S.FUT+SM that.PRON.DEM.SP PRT nice.ADJ |
| | that'll be nice. |
1348 | AMA | mae hynny (y)n siŵr . |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT sure.ADJ |
| | that's certain. |
1376 | LIA | oedd (y)na dim bethau fel (yn)a i gael (.) amser hynny . |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV things.N.M.PL+SM like.CONJ there.ADV to.PREP get.V.INFIN+SM time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | things like that weren't available back then. |
1391 | LIA | a o fan (hyn)ny yn y nos oedden ni (y)n mynd i ddawnsio . |
| | and.CONJ of.PREP place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP dance.V.INFIN+SM |
| | from there we went dancing in the evening. |