1 | ESF | dw i byth yn clywed (.) <yn siarad> [//] fy nhad yn siarad Cymraeg gyda neb . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S never.ADV PRT hear.V.INFIN PRT talk.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S father.N.M.SG+NM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP anyone.PRON |
| | I never hear my father speaking Welsh with anyone |
12 | INE | a &p <pam o(eddw)n> [/] pan o(eddw)n i (y)n plentyn . |
| | and.CONJ why?.ADV be.V.1S.IMPERF when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT child.N.M.SG |
| | and when I was a child |
15 | INE | o(eddw)n i (y)n clywed (.) siarad Cymraeg fy nhad a fy nain (.) trwy (y)r amser . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG my.ADJ.POSS.1S father.N.M.SG+NM and.CONJ my.ADJ.POSS.1S grandmother.N.F.SG through.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | I used to hear my father and my grandmother speaking Welsh all the time |
38 | INE | ond (.) dw i ddim deall +... |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM understand.V.INFIN |
| | but I don't understand... |
71 | ESF | aethon ni i (y)r côr heno . |
| | go.V.3P.PAST we.PRON.1P to.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG tonight.ADV |
| | we went to the choir tonight |
73 | ESF | ia hoffwn i (.) arfer yn siarad Cymraeg . |
| | yes.ADV like.V.1S.IMPERF I.PRON.1S use.V.INFIN PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | yes, I'd like to get used to speaking Welsh |
76 | ESF | <os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae [/] mae> [///] dw i (y)n siŵr os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae (y)n dipyn bach yn haws iddi hi ddysgu (.) dw i (y)n credu . |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT hear.V.INFIN Welsh.N.F.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT hear.V.INFIN Welsh.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT easier.ADJ to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S teach.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | I'm sure if she hears Welsh it's a little bit easier for her to learn, I think |
76 | ESF | <os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae [/] mae> [///] dw i (y)n siŵr os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae (y)n dipyn bach yn haws iddi hi ddysgu (.) dw i (y)n credu . |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT hear.V.INFIN Welsh.N.F.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT hear.V.INFIN Welsh.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT easier.ADJ to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S teach.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | I'm sure if she hears Welsh it's a little bit easier for her to learn, I think |
78 | ESF | achos pan o(eddw)n i (y)n blentyn (.) ia clywais fy nain a fy modryb a fy um chwaer fy nain &g siarad gyda fy nain yn Cymraeg a clywed y Cymraeg . |
| | because.CONJ when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT child.N.M.SG+SM yes.ADV hear.V.1S.PAST my.ADJ.POSS.1S grandmother.N.F.SG and.CONJ my.ADJ.POSS.1S aunt.N.F.SG and.CONJ my.ADJ.POSS.1S um.IM sister.N.F.SG my.ADJ.POSS.1S grandmother.N.F.SG talk.V.INFIN with.PREP my.ADJ.POSS.1S grandmother.N.F.SG in.PREP Welsh.N.F.SG and.CONJ hear.V.INFIN the.DET.DEF Welsh.N.F.SG |
| | because when I was a child, yes, I heard my grandmother and my aunt and my grandmother's sister talking to my grandmother in Welsh, and heard the Welsh |
79 | ESF | a dw i (y)n credu dyma pam dw i (y)n gallu siarad nawr . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN this_is.ADV why?.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN talk.V.INFIN now.ADV |
| | and I think that's why I can speak it now |
79 | ESF | a dw i (y)n credu dyma pam dw i (y)n gallu siarad nawr . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN this_is.ADV why?.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN talk.V.INFIN now.ADV |
| | and I think that's why I can speak it now |
80 | INE | ie (.) dw i (y)n credu bod mae [/] mae ysgol Cymraeg (.) ehCS elS jardínS (.) másS chiquitoS . |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES school.N.F.SG Welsh.N.F.SG eh.IM the.DET.DEF.M.SG garden.N.M.SG more.ADV small.ADJ.M.SG.DIM |
| | yes, I think that there's a Welsh school, eh, the smaller garden |
107 | ESF | noS achos mae (.) llawer o bethau i wneud . |
| | not.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES many.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | no because there are lots of things to do |
109 | ESF | achos mae hi (y)n mynd i (y)r [/] i (y)r (.) dawnsio . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF dance.V.INFIN |
| | because she goes to the dancing |
109 | ESF | achos mae hi (y)n mynd i (y)r [/] i (y)r (.) dawnsio . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF dance.V.INFIN |
| | because she goes to the dancing |
110 | ESF | síS síS síS (.) mae [/] mae hi (y)n mynd i ddawnsio yn y festivalS (.) i gorffen y cwrs . |
| | yes.ADV yes.ADV yes.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP dance.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF festival.N.M.SG to.PREP complete.V.INFIN the.DET.DEF course.N.M.SG |
| | yes yes yes she goes to the dancing at the festival to finish the course |
110 | ESF | síS síS síS (.) mae [/] mae hi (y)n mynd i ddawnsio yn y festivalS (.) i gorffen y cwrs . |
| | yes.ADV yes.ADV yes.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP dance.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF festival.N.M.SG to.PREP complete.V.INFIN the.DET.DEF course.N.M.SG |
| | yes yes yes she goes to the dancing at the festival to finish the course |
162 | INE | maen nhw yn mynd i (y)r [///] (.) buoch i (y)r asadoS ? |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP that.PRON.REL be.V.2P.PAST to.PREP.[or].I.PRON.1S the.DET.DEF barbecue.N.M.SG |
| | they're going to the... did you go to the barbecue? |
162 | INE | maen nhw yn mynd i (y)r [///] (.) buoch i (y)r asadoS ? |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP that.PRON.REL be.V.2P.PAST to.PREP.[or].I.PRON.1S the.DET.DEF barbecue.N.M.SG |
| | they're going to the... did you go to the barbecue? |
164 | INE | noS blwyddyn diweth(af) [//] blwyddyn nesa mae hi dal i fod un_deg wyth . |
| | not.ADV year.N.F.SG last.ADJ year.N.F.SG next.ADJ.SUP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S still.ADV to.PREP be.V.INFIN+SM ten.NUM eight.NUM |
| | no, next year, she's still 18 |
176 | ESF | a nhw yn mynd i (y)r [///] (.) buoch chi (y)r asadosS ? |
| | and.CONJ they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP that.PRON.REL be.V.2P.PAST you.PRON.2P the.DET.DEF barbecue.M.PL |
| | and they're going to the... did you go to the barbecue? |
197 | INE | felly mae hi ddim (.) isio mynd i (y)r viajeS deS egresadosS ar ben fy hun . |
| | so.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S not.ADV+SM want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF journey.N.M.SG of.PREP graduate.N.M.PL on.PREP head.N.M.SG+SM my.ADJ.POSS.1S self.PRON.SG |
| | so she doesn't want to go on the graduate trip on my own |
203 | ESF | +< es i i CórdobaCS i elS viajeS deS egresadosS (.) gyda (.) um (.) y (.) plant . |
| | go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP name to.PREP the.DET.DEF.M.SG journey.N.M.SG of.PREP graduate.N.M.PL with.PREP um.IM the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | I went to Córdoba on the graduate trip with the children |
203 | ESF | +< es i i CórdobaCS i elS viajeS deS egresadosS (.) gyda (.) um (.) y (.) plant . |
| | go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP name to.PREP the.DET.DEF.M.SG journey.N.M.SG of.PREP graduate.N.M.PL with.PREP um.IM the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | I went to Córdoba on the graduate trip with the children |
203 | ESF | +< es i i CórdobaCS i elS viajeS deS egresadosS (.) gyda (.) um (.) y (.) plant . |
| | go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP name to.PREP the.DET.DEF.M.SG journey.N.M.SG of.PREP graduate.N.M.PL with.PREP um.IM the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | I went to Córdoba on the graduate trip with the children |
209 | ESF | aethon ni i wel uh (.) <dw i meddwl> [?] (.) bron deg o (y)r cwrs fi . |
| | go.V.3P.PAST we.PRON.1P to.PREP well.IM er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN breast.N.F.SG fair.ADJ+SM.[or].ten.NUM of.PREP the.DET.DEF course.N.M.SG I.PRON.1S+SM |
| | we went to, well, er... I think nearly ten from my course |
209 | ESF | aethon ni i wel uh (.) <dw i meddwl> [?] (.) bron deg o (y)r cwrs fi . |
| | go.V.3P.PAST we.PRON.1P to.PREP well.IM er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN breast.N.F.SG fair.ADJ+SM.[or].ten.NUM of.PREP the.DET.DEF course.N.M.SG I.PRON.1S+SM |
| | we went to, well, er... I think nearly ten from my course |
212 | ESF | a wedyn ddeg arall i cwrs arall . |
| | and.CONJ afterwards.ADV ten.NUM+SM other.ADJ to.PREP course.N.M.SG other.ADJ |
| | and then another ten for another course |
213 | ESF | a ddeg arall i cwrs arall . |
| | and.CONJ ten.NUM+SM other.ADJ to.PREP course.N.M.SG other.ADJ |
| | and another ten for another course |
242 | INE | a mae EsterCS dim yn hoffi (.) deithio dim ffrind [/] dim ffrind i hi xxx . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name not.ADV PRT like.V.INFIN travel.V.INFIN+SM not.ADV friend.N.M.SG not.ADV friend.N.M.SG to.PREP she.PRON.F.3S |
| | and Ester doesn't like travelling with no friend for her to... |
266 | ESF | nhw [/] nhw dw i (y)n gallu weld nhw yn [/] yn aml <yn y> [/] yn y canol y dre . |
| | they.PRON.3P they.PRON.3P be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN see.V.INFIN+SM they.PRON.3P PRT PRT frequent.ADJ in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG the.DET.DEF town.N.F.SG+SM |
| | I can often see them in the town centre |
309 | INE | +, ehCS bachgen arall ddim mynd i (y)r ysgol Gymraeg . |
| | eh.IM boy.N.M.SG other.ADJ not.ADV+SM go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG Welsh.N.F.SG+SM |
| | eh, no other boy goes to the Welsh school |
312 | INE | +< wn i ddim . |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM |
| | I don't know |
373 | ESF | na na na mae o (y)n well i [/] i ddarllen a i ysgrifennu (.) dw i (y)n credu . |
| | no.ADV no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT better.ADJ.COMP+SM to.PREP to.PREP read.V.INFIN+SM and.CONJ to.PREP write.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | no, it's better to read and write, I think |
373 | ESF | na na na mae o (y)n well i [/] i ddarllen a i ysgrifennu (.) dw i (y)n credu . |
| | no.ADV no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT better.ADJ.COMP+SM to.PREP to.PREP read.V.INFIN+SM and.CONJ to.PREP write.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | no, it's better to read and write, I think |
373 | ESF | na na na mae o (y)n well i [/] i ddarllen a i ysgrifennu (.) dw i (y)n credu . |
| | no.ADV no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT better.ADJ.COMP+SM to.PREP to.PREP read.V.INFIN+SM and.CONJ to.PREP write.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | no, it's better to read and write, I think |
373 | ESF | na na na mae o (y)n well i [/] i ddarllen a i ysgrifennu (.) dw i (y)n credu . |
| | no.ADV no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT better.ADJ.COMP+SM to.PREP to.PREP read.V.INFIN+SM and.CONJ to.PREP write.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | no, it's better to read and write, I think |
386 | ESF | +< ond dw i (y)n credu mae SiwanCS ddim yn deall . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3S.PRES name not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN |
| | but I think Siwan doesn't understand |
393 | ESF | noS dw i (y)n credu mae SiwanCS ddim yn deall (.) um yr iaith a bethau arall . |
| | not.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3S.PRES name not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN um.IM the.DET.DEF language.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL+SM other.ADJ |
| | no, I think Siwan doesn't understand the language and other things |
394 | ESF | dw i (y)n credu mae [/] mae <hi (y)n> [/] hi (y)n +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S in.PREP she.PRON.F.3S PRT |
| | I think she... |
403 | INE | felly uh flwyddyn nesa (.) dw i (y)n (.) dweud (.) SiwanCS (.) cwrs WlpanCS (.) eto . |
| | so.ADV er.IM year.N.F.SG+SM next.ADJ.SUP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN name course.N.M.SG name again.ADV |
| | so next year I'm saying Siwan, Wlpan course again |
406 | INE | achos mae [/] mae hi ddim mynd i (y)r WlpanCS dau . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S not.ADV+SM go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name two.NUM.M |
| | because she isn't going to the Wlpan 2 |
422 | ESF | a (.) wyt ti (y)n mynd i (y)r cwrs bellach gyda AlexCS ? |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF course.N.M.SG far.ADJ.COMP+SM with.PREP name |
| | and are you going to the intermediate course with Alex? |
433 | INE | ehCS na na na mae hi (y)n mynd i (y)r +/. |
| | eh.IM no.ADV no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF |
| | er, no no she goes to the... |
440 | ESF | wel MichelleCS [//] dechreuodd MichelleCS gyda fi (.) a wedyn mae hi wedi newid i [/] i (y)r cwrs iddi hi . |
| | well.IM name begin.V.3S.PAST name with.PREP I.PRON.1S+SM and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP change.V.INFIN to.PREP to.PREP the.DET.DEF course.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S |
| | well, Michelle started with me and now she's changed to the course for her |
440 | ESF | wel MichelleCS [//] dechreuodd MichelleCS gyda fi (.) a wedyn mae hi wedi newid i [/] i (y)r cwrs iddi hi . |
| | well.IM name begin.V.3S.PAST name with.PREP I.PRON.1S+SM and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP change.V.INFIN to.PREP to.PREP the.DET.DEF course.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S |
| | well, Michelle started with me and now she's changed to the course for her |
447 | INE | dim mynd i (y)r cwrs pellach . |
| | not.ADV go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF course.N.M.SG far.ADJ.COMP |
| | not going to the intermediate course |
457 | ESF | dechreuais i (y)r cwrs uwch a wedyn &=deep_breath dw i wedi fel (.) exhaustaS visteS gyda embarazoS (.) disgwyl babi . |
| | begin.V.1S.PAST I.PRON.1S the.DET.DEF course.N.M.SG higher.ADJ and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP like.CONJ exhausted.ADJ.F.SG see.V.2S.PAST with.PREP pregnancy.N.M.SG expect.V.2S.IMPER baby.N.MF.SG |
| | I started the advanced course and then I'm, like, exhausted, you see, with the pregnancy |
457 | ESF | dechreuais i (y)r cwrs uwch a wedyn &=deep_breath dw i wedi fel (.) exhaustaS visteS gyda embarazoS (.) disgwyl babi . |
| | begin.V.1S.PAST I.PRON.1S the.DET.DEF course.N.M.SG higher.ADJ and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP like.CONJ exhausted.ADJ.F.SG see.V.2S.PAST with.PREP pregnancy.N.M.SG expect.V.2S.IMPER baby.N.MF.SG |
| | I started the advanced course and then I'm, like, exhausted, you see, with the pregnancy |
462 | ESF | a cawson [/] chawson ni ddim ehCS amser i aros dipyn bach yn y tŷ . |
| | and.CONJ get.V.3P.PAST get.V.3P.PAST+AM we.PRON.1P not.ADV+SM eh.IM time.N.M.SG to.PREP wait.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | and we had no time to stay for a little bit in the house |
463 | ESF | a ddim y [/] y pnawn i [/] i fi i eistedd i ymlacio i [/] i tejerS i wneud dim_byd . |
| | and.CONJ not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF the.DET.DEF afternoon.N.M.SG to.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM to.PREP sit.V.INFIN to.PREP relax.V.INFIN to.PREP to.PREP knit.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM nothing.ADV |
| | and not the afternoon for me to sit, to relax, to knit, to do anything |
463 | ESF | a ddim y [/] y pnawn i [/] i fi i eistedd i ymlacio i [/] i tejerS i wneud dim_byd . |
| | and.CONJ not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF the.DET.DEF afternoon.N.M.SG to.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM to.PREP sit.V.INFIN to.PREP relax.V.INFIN to.PREP to.PREP knit.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM nothing.ADV |
| | and not the afternoon for me to sit, to relax, to knit, to do anything |
463 | ESF | a ddim y [/] y pnawn i [/] i fi i eistedd i ymlacio i [/] i tejerS i wneud dim_byd . |
| | and.CONJ not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF the.DET.DEF afternoon.N.M.SG to.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM to.PREP sit.V.INFIN to.PREP relax.V.INFIN to.PREP to.PREP knit.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM nothing.ADV |
| | and not the afternoon for me to sit, to relax, to knit, to do anything |
463 | ESF | a ddim y [/] y pnawn i [/] i fi i eistedd i ymlacio i [/] i tejerS i wneud dim_byd . |
| | and.CONJ not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF the.DET.DEF afternoon.N.M.SG to.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM to.PREP sit.V.INFIN to.PREP relax.V.INFIN to.PREP to.PREP knit.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM nothing.ADV |
| | and not the afternoon for me to sit, to relax, to knit, to do anything |
463 | ESF | a ddim y [/] y pnawn i [/] i fi i eistedd i ymlacio i [/] i tejerS i wneud dim_byd . |
| | and.CONJ not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF the.DET.DEF afternoon.N.M.SG to.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM to.PREP sit.V.INFIN to.PREP relax.V.INFIN to.PREP to.PREP knit.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM nothing.ADV |
| | and not the afternoon for me to sit, to relax, to knit, to do anything |
463 | ESF | a ddim y [/] y pnawn i [/] i fi i eistedd i ymlacio i [/] i tejerS i wneud dim_byd . |
| | and.CONJ not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF the.DET.DEF afternoon.N.M.SG to.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM to.PREP sit.V.INFIN to.PREP relax.V.INFIN to.PREP to.PREP knit.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM nothing.ADV |
| | and not the afternoon for me to sit, to relax, to knit, to do anything |
463 | ESF | a ddim y [/] y pnawn i [/] i fi i eistedd i ymlacio i [/] i tejerS i wneud dim_byd . |
| | and.CONJ not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF the.DET.DEF afternoon.N.M.SG to.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM to.PREP sit.V.INFIN to.PREP relax.V.INFIN to.PREP to.PREP knit.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM nothing.ADV |
| | and not the afternoon for me to sit, to relax, to knit, to do anything |
467 | ESF | a wedyn dw i wedi newid y [//] yr (.) gwaith (.) yn y gwaith . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP change.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF work.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG |
| | and then I've changed work |
470 | INE | dw i wedi blino rŵan . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP tire.V.INFIN now.ADV |
| | I'm tired now |
479 | ESF | wyt ti (y)n dal i mynd i (y)r (.) gymE ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT still.ADV to.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF gym.N.SG |
| | do you still go to the gym? |
479 | ESF | wyt ti (y)n dal i mynd i (y)r (.) gymE ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT still.ADV to.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF gym.N.SG |
| | do you still go to the gym? |
487 | INE | dw i (y)n mynd i (y)r spinningE [?] . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF spin.N.SG.GER |
| | I go to the cycling |
487 | INE | dw i (y)n mynd i (y)r spinningE [?] . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF spin.N.SG.GER |
| | I go to the cycling |
497 | ESF | mam yn mynd i PilatesCS . |
| | mother.N.F.SG PRT go.V.INFIN to.PREP Pilates.N.M.SG |
| | Mum goes to Pilates |
513 | ESF | gofynnais i i (y)r ferch sy wedi byw yma (.) um laS esposaS deS Jorge_GomezCS (.) LolaCS . |
| | ask.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP live.V.INFIN here.ADV um.IM the.DET.DEF.F.SG wife.N.F.SG of.PREP name name |
| | I asked the girl who's lived here, Jorge_Gomez' wife, Lola |
513 | ESF | gofynnais i i (y)r ferch sy wedi byw yma (.) um laS esposaS deS Jorge_GomezCS (.) LolaCS . |
| | ask.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP live.V.INFIN here.ADV um.IM the.DET.DEF.F.SG wife.N.F.SG of.PREP name name |
| | I asked the girl who's lived here, Jorge_Gomez' wife, Lola |
520 | ESF | dw i nabod hi achos mae hi (y)n mam ehCS ehCS ehCS plentyn fi <yn y> [/] <yn y> [/] yn y côr . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT mother.N.F.SG eh.IM eh.IM eh.IM child.N.M.SG I.PRON.1S+SM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG |
| | I know her because she's the mother of, er, a child of mine in the choir |
528 | ESF | a wedi bod yn cant a dau_ddeg dw i (y)n credu . |
| | and.CONJ after.PREP be.V.INFIN PRT hundred.N.M.SG and.CONJ twenty.NUM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | and it has been 120 I think |
532 | ESF | ond &d dw i ddim yn gwybod rŵan . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN now.ADV |
| | but I don't know now |
537 | ESF | a wedyn &=laugh cawso(n) hi yma y [/] y lle i [/] i wneud PilatesCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV get.V.3P.PAST she.PRON.F.3S here.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF place.N.M.SG to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM Pilates.N.M.SG |
| | and then they had her here, the place to do Pilates |
537 | ESF | a wedyn &=laugh cawso(n) hi yma y [/] y lle i [/] i wneud PilatesCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV get.V.3P.PAST she.PRON.F.3S here.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF place.N.M.SG to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM Pilates.N.M.SG |
| | and then they had her here, the place to do Pilates |
554 | ESF | tíaS DelythS (y)n mynd i PilatesCS ? |
| | aunt.N.F.SG.[or].aunt.N.M.SG name PRT go.V.INFIN to.PREP Pilates.N.M.SG |
| | does Aunt Delyth go to Pilates? |
723 | ESF | mae [/] mae pawb yn isio gorffen dw i (y)n credu . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT want.N.M.SG complete.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | everyone wants to finish I think |
732 | ESF | yn yr ysgol yn veinticuatroS dach chi (y)n mynd i gorffen yn +/. |
| | in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG PRT twenty_four.NUM be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT go.V.INFIN to.PREP complete.V.INFIN PRT |
| | at school in Twenty-Four you're going to finish in... |
739 | INE | a fi mynd i (y)r ysgol tan (.) ehCS chwech (.) Ionawr . |
| | and.CONJ I.PRON.1S+SM go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG until.PREP eh.IM six.NUM January.N.M.SG |
| | and me, going to school until the 6th January |
765 | ESF | mae (y)n well i gael y lle allan [/] lle allan yr [/] yr um (.) tiwtoriaid . |
| | be.V.3S.PRES PRT better.ADJ.COMP+SM to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF place.N.M.SG out.ADV where.INT out.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF um.IM tutors.N.M.PL |
| | it's better to have the place outside, the tutors |
778 | ESF | bydden nhw (y)n symud yn [/] yn vacacionesS [//] y gwyliau dw i (y)n credu (.) nawr ? |
| | be.V.3P.COND they.PRON.3P PRT move.V.INFIN PRT PRT vacation.N.F.PL the.DET.DEF holidays.N.F.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN now.ADV |
| | they'll be moving during holidays… now ? |
780 | INE | na ehCS dw i (y)n credu blwyddyn nesaf . |
| | no.ADV eh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN year.N.F.SG next.ADJ.SUP |
| | no, er, I think next year |
803 | INE | +< cwpwrdd mawr i [//] iddi hi i [/] i ordenarS yS todoS . |
| | cupboard.N.M.SG big.ADJ to.PREP to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S to.PREP to.PREP organise.V.INFIN and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | a big cupboard for her... and to tidy up and everything |
803 | INE | +< cwpwrdd mawr i [//] iddi hi i [/] i ordenarS yS todoS . |
| | cupboard.N.M.SG big.ADJ to.PREP to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S to.PREP to.PREP organise.V.INFIN and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | a big cupboard for her... and to tidy up and everything |
803 | INE | +< cwpwrdd mawr i [//] iddi hi i [/] i ordenarS yS todoS . |
| | cupboard.N.M.SG big.ADJ to.PREP to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S to.PREP to.PREP organise.V.INFIN and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | a big cupboard for her... and to tidy up and everything |
807 | ESF | wn i ddim . |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM |
| | I don't know |
808 | INE | rhaid i MelindaCS reclamarS (.) instrumentosS . |
| | necessity.N.M.SG to.PREP name demand.V.INFIN instrument.N.M.PL |
| | Melinda must demand instruments |
812 | ESF | i gofyn <i (y)r> [/] <i (y)r> [/] i ferch . |
| | to.PREP ask.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF to.PREP girl.N.F.SG+SM |
| | to ask the girl |
812 | ESF | i gofyn <i (y)r> [/] <i (y)r> [/] i ferch . |
| | to.PREP ask.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF to.PREP girl.N.F.SG+SM |
| | to ask the girl |
812 | ESF | i gofyn <i (y)r> [/] <i (y)r> [/] i ferch . |
| | to.PREP ask.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF to.PREP girl.N.F.SG+SM |
| | to ask the girl |
812 | ESF | i gofyn <i (y)r> [/] <i (y)r> [/] i ferch . |
| | to.PREP ask.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF to.PREP girl.N.F.SG+SM |
| | to ask the girl |
815 | ESF | dw i ddim yn siŵr . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | I'm not sure |
816 | ESF | ond &rai &ru dw i (y)n gallu gofyn i SofíaCS achos +/. |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN ask.V.INFIN to.PREP name because.CONJ |
| | but I could ask Sofia because... |
816 | ESF | ond &rai &ru dw i (y)n gallu gofyn i SofíaCS achos +/. |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN ask.V.INFIN to.PREP name because.CONJ |
| | but I could ask Sofia because... |
841 | INE | ond dw i ddim yn siŵr sut mae hi (y)n &=tongue_click +... |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ how.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT |
| | but I don't know how she's... |
852 | INE | paraS i [/] (..) uh i helpu (.) um pianoCS aS lasS escuelasS (.) yr uh yn enw yr program . |
| | for.PREP I.PRON.1S er.IM to.PREP help.V.INFIN um.IM piano.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF.F.PL school.N.F.PL the.DET.DEF er.IM PRT name.N.M.SG the.DET.DEF programme.N.M.SG |
| | for… to help, um, a piano to the schools in the name of the program |
852 | INE | paraS i [/] (..) uh i helpu (.) um pianoCS aS lasS escuelasS (.) yr uh yn enw yr program . |
| | for.PREP I.PRON.1S er.IM to.PREP help.V.INFIN um.IM piano.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF.F.PL school.N.F.PL the.DET.DEF er.IM PRT name.N.M.SG the.DET.DEF programme.N.M.SG |
| | for… to help, um, a piano to the schools in the name of the program |
855 | INE | buenoS yn (.) comisiónS leS vanS aS comisionarS lasS horasS (.) i wneud uh cyngerdd [/] cyngerdd uh didactig didácticoS conciertosS didácticosS i (y)r ysgol uh uwchradd enS lasS escuelasS secundariasS . |
| | well.E PRT commission.N.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S go.V.3P.PRES to.PREP commission.V.INFIN the.DET.DEF.F.PL time.N.F.PL to.PREP make.V.INFIN+SM er.IM concert.N.MF.SG concert.N.MF.SG er.IM didactic.ADJ didactic.ADJ.M.SG concerto.N.M.PL didactic.ADJ.M.PL to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG er.IM superior.ADJ in.PREP the.DET.DEF.F.PL school.N.F.PL secondary.ADJ.F.PL |
| | ...well, in commission, he's going to commission the times to do educational concerts, didactic concerts for the secondary school, in the secondary schools |
855 | INE | buenoS yn (.) comisiónS leS vanS aS comisionarS lasS horasS (.) i wneud uh cyngerdd [/] cyngerdd uh didactig didácticoS conciertosS didácticosS i (y)r ysgol uh uwchradd enS lasS escuelasS secundariasS . |
| | well.E PRT commission.N.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S go.V.3P.PRES to.PREP commission.V.INFIN the.DET.DEF.F.PL time.N.F.PL to.PREP make.V.INFIN+SM er.IM concert.N.MF.SG concert.N.MF.SG er.IM didactic.ADJ didactic.ADJ.M.SG concerto.N.M.PL didactic.ADJ.M.PL to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG er.IM superior.ADJ in.PREP the.DET.DEF.F.PL school.N.F.PL secondary.ADJ.F.PL |
| | ...well, in commission, he's going to commission the times to do educational concerts, didactic concerts for the secondary school, in the secondary schools |
860 | INE | asíS queS dw i (y)n siŵr mae AgataCS (y)n dod i (.) ddangos y pianoCS i &espli (.) explicarS cómoS eraS ? |
| | thus.ADV that.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN to.PREP show.V.INFIN+SM the.DET.DEF piano.N.M.SG to.PREP explain.V.INFIN how.INT be.V.13S.IMPERF |
| | so I'm sure Agata is coming to show the piano, to explain, how is it said ? |
860 | INE | asíS queS dw i (y)n siŵr mae AgataCS (y)n dod i (.) ddangos y pianoCS i &espli (.) explicarS cómoS eraS ? |
| | thus.ADV that.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN to.PREP show.V.INFIN+SM the.DET.DEF piano.N.M.SG to.PREP explain.V.INFIN how.INT be.V.13S.IMPERF |
| | so I'm sure Agata is coming to show the piano, to explain, how is it said ? |
860 | INE | asíS queS dw i (y)n siŵr mae AgataCS (y)n dod i (.) ddangos y pianoCS i &espli (.) explicarS cómoS eraS ? |
| | thus.ADV that.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN to.PREP show.V.INFIN+SM the.DET.DEF piano.N.M.SG to.PREP explain.V.INFIN how.INT be.V.13S.IMPERF |
| | so I'm sure Agata is coming to show the piano, to explain, how is it said ? |
863 | INE | +, esbonio yr uh um (.) athrawes cerdd a ohCS i [/] i [/] i weld &b bethau . |
| | explain.V.INFIN the.DET.DEF er.IM um.IM teacher.N.F.SG music.N.F.SG and.CONJ oh.IM to.PREP to.PREP to.PREP see.V.INFIN+SM things.N.M.PL+SM |
| | ...explain [to] the music teacher (female) and, oh, to see things |
863 | INE | +, esbonio yr uh um (.) athrawes cerdd a ohCS i [/] i [/] i weld &b bethau . |
| | explain.V.INFIN the.DET.DEF er.IM um.IM teacher.N.F.SG music.N.F.SG and.CONJ oh.IM to.PREP to.PREP to.PREP see.V.INFIN+SM things.N.M.PL+SM |
| | ...explain [to] the music teacher (female) and, oh, to see things |
863 | INE | +, esbonio yr uh um (.) athrawes cerdd a ohCS i [/] i [/] i weld &b bethau . |
| | explain.V.INFIN the.DET.DEF er.IM um.IM teacher.N.F.SG music.N.F.SG and.CONJ oh.IM to.PREP to.PREP to.PREP see.V.INFIN+SM things.N.M.PL+SM |
| | ...explain [to] the music teacher (female) and, oh, to see things |
865 | INE | maen nhw (y)n gallu (.) gofyn i Rachel_HuwsCS . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN ask.V.INFIN to.PREP name |
| | they can ask Rachel Huws |
879 | INE | +< wel <dw i> [//] noS . |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV |
| | well, I... no |
880 | INE | dw i ddim yn gallu na na . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN no.ADV no.ADV |
| | I can't, no |
881 | ESF | dim ond ehCS (.) dw i (y)n clywed ehCS canu plant . |
| | not.ADV.[or].nothing.N.M.SG but.CONJ eh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN eh.IM sing.V.INFIN child.N.M.PL |
| | only, er, I hear the children's singing |
882 | ESF | dw i (y)n clywed +/. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN |
| | I hear... |
927 | INE | dw i ddim yn nabod plant LoisCS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know_someone.V.INFIN child.N.M.PL name |
| | I don't know Lois' children |
943 | ESF | a dw i (y)n gwneud ehCS escenografíaS paraS finS deS añoS ahCS &=clap . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN eh.IM stage_design.N.F.SG.[or].scenography.N.F.SG for.PREP end.N.M.SG of.PREP year.N.M.SG ah.IM |
| | and I'm doing, eh, set design by the end of the year |
944 | INE | (e)fallai mae ddim gyda hi dw i (y)n credu . |
| | perhaps.CONJ be.V.3S.PRES not.ADV+SM with.PREP she.PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | I think she might not have it |
947 | ESF | ie (.) dw i (y)n credu . |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | yes I think so |
984 | INE | wel MelindaCS rhaid i ni siarad amdano hwn um +... |
| | well.IM name necessity.N.M.SG to.PREP we.PRON.1P talk.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S this.PRON.DEM.M.SG um.IM |
| | well Melinda, we must talk about this, um... |
990 | INE | na mae tywydd yn ofnadwy ia i mynd rhywle . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES weather.N.M.SG PRT terrible.ADJ yes.ADV to.PREP go.V.INFIN somewhere.N.M.SG |
| | no, the weather's awful, yes, for going somewhere |
1017 | ESF | dau [/] dau (.) athrawon (.) i [/] i (.) pedwar_deg plant . |
| | two.NUM.M two.NUM.M teachers.N.M.PL to.PREP to.PREP forty.NUM child.N.M.PL |
| | two teachers for forty children |
1017 | ESF | dau [/] dau (.) athrawon (.) i [/] i (.) pedwar_deg plant . |
| | two.NUM.M two.NUM.M teachers.N.M.PL to.PREP to.PREP forty.NUM child.N.M.PL |
| | two teachers for forty children |
1025 | INE | achos mae [/] maen nhw (y)n dweud i wneud rywbeth a fydd JuanaCS (y)n gweithio xxx . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM and.CONJ be.V.3S.FUT+SM name PRT work.V.INFIN |
| | because they say to do something and Juana will work [...] |
1026 | INE | llawer o pethau i gwneud . |
| | many.QUAN of.PREP things.N.M.PL to.PREP make.V.INFIN |
| | lots of things to do |
1028 | INE | a aethon nhw i gweld um dosbarth yn yr ysgol feithrin JuanaCS a AlmaCS (.) ahCS esoS estuvoS buenoS buenoS . |
| | and.CONJ go.V.3P.PAST they.PRON.3P to.PREP see.V.INFIN um.IM class.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG nurture.V.INFIN+SM name and.CONJ name ah.IM that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PAST well.E well.E |
| | and they went to see a class at nursery school, Juana and Alma, ah that was good, good |
1030 | ESF | a [/] a mae athrawon yr ysgol feithrin mynd i (y)r ysgol dau_ddeg pedwar . |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.PRES teachers.N.M.PL the.DET.DEF school.N.F.SG nurture.V.INFIN+SM go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG twenty.NUM four.NUM.M |
| | and some teachers from the nursery school are going to the Twenty Four school |
1041 | ESF | wn i dim rŵan . |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV now.ADV |
| | I don't know now |
1044 | INE | mis Mawrth dw i (y)n credu ia ? |
| | month.N.M.SG March.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN yes.ADV |
| | March, I think, yes? |
1055 | INE | &dwe dywedais hi i ti ? |
| | say.V.1S.PAST she.PRON.F.3S to.PREP you.PRON.2S |
| | she told you? |
1058 | INE | mae hi (y)n mynd yn_ôl i DrelewCS ? |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN back.ADV to.PREP name |
| | is she going back to Trelew? |
1072 | INE | ahCS a mae hi wedi gorffen i gweithio yn yr ysgol cientoS doceS hefyd . |
| | ah.IM and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP complete.V.INFIN to.PREP work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG hundred.N.M.SG twelve.NUM also.ADV |
| | ah, and she's finished working at the 112 school too |
1074 | INE | dywedais i PedraCS . |
| | say.V.1S.PAST to.PREP name |
| | I said to Pedra |