35 | ESF | [- spa] era el celular . |
| | be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG cellular.ADJ.M.SG |
| | it was the cellphone |
128 | INE | [- spa] pero me parecía que la panza no era de gordura . |
| | but.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S seem.V.13S.IMPERF that.CONJ the.DET.DEF.F.SG belly.N.F.SG not.ADV era.N.F.SG of.PREP plumpness.N.F.SG |
| | but it seemed to me that the belly was not fat from eating |
129 | INE | [- spa] era hinchazón &=laugh . |
| | be.V.13S.IMPERF swell.N.F.SG |
| | it was swelling |
146 | ESF | ClementeCS eraS elS abueloS deS FranCS . |
| | name be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG grandmother.N.M.SG of.PREP name |
| | Clemente was Fran's grandfather |
376 | INE | mwynhau ia eraS noS ? |
| | enjoy.V.INFIN yes.ADV be.V.13S.IMPERF not.ADV |
| | enjoy, yes, wasn't it? |
600 | ESF | [- spa] y [/] (.) y que eso era más cómodo que la faja +/. |
| | and.CONJ and.CONJ that.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.13S.IMPERF more.ADV comfortable.ADJ.M.SG than.CONJ the.DET.DEF.F.SG girdle.N.F.SG |
| | and that this was more comfortable than the girdle... |
860 | INE | asíS queS dw i (y)n siŵr mae AgataCS (y)n dod i (.) ddangos y pianoCS i &espli (.) explicarS cómoS eraS ? |
| | thus.ADV that.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN to.PREP show.V.INFIN+SM the.DET.DEF piano.N.M.SG to.PREP explain.V.INFIN how.INT be.V.13S.IMPERF |
| | so I'm sure Agata is coming to show the piano, to explain, how is it said ? |
978 | INE | [- spa] eso era un delirio . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.13S.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG delirium.N.M.SG |
| | that was a sham |