18 | CAA | dw i ddim isio cael (.) dim_byd i wneud a +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM want.N.M.SG get.V.INFIN nothing.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM and.CONJ |
| | I don't want to have nothing to do and... |
25 | CYN | a be oedd MariaCS yn wneud yn arbennig . |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF name PRT make.V.INFIN+SM PRT special.ADJ |
| | and what Maria was doing especially |
78 | CAA | ia rywbeth arall i wneud dros y penwythnos ohCS &=sigh . |
| | yes.ADV something.N.M.SG+SM other.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM over.PREP+SM the.DET.DEF weekend.N.M.SG oh.IM |
| | yes, something else to do over the weekend |
188 | CYN | achos neithiwr <o(eddw)n i> [/] o(eddw)n i (y)n meddwl (.) (e)fallai galla i wneud (.) buzosS . |
| | because.CONJ last_night.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN perhaps.CONJ be_able.V.1S.PRES I.PRON.1S make.V.INFIN+SM diver.N.M.PL |
| | because last night I was thinking I might be able to make a sweatshirt |
222 | CAA | +< gawn ni weld a gei di amser i wneud o ie ? |
| | get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P see.V.INFIN+SM and.CONJ get.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM time.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S yes.ADV |
| | we'll see whether you get time to do it, right? |
229 | CAA | <mae digon o> [///] a welaist ti mae lot o bobl wedi wneud pethau +... |
| | be.V.3S.PRES enough.QUAN of.PREP and.CONJ see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S be.V.3S.PRES lot.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM after.PREP make.V.INFIN+SM things.N.M.PL |
| | there's enough... and you see, a lot of people have done things... |
233 | CYN | achos mae hi wrthi yn wneud rhai (y)na . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S to_her.PREP+PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM some.PRON there.ADV |
| | because she's doing some there |
241 | CAA | pryd maen nhw yn meddwl wneud y (.) ffair ? |
| | when.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT think.V.INFIN make.V.INFIN+SM the.DET.DEF fair.N.F.SG |
| | when are they thinking of having the fair? |
249 | CYN | na y Sadwrn cyn Nadolig mae pawb isio dod allan i wneud (..) siopau pethau felly ia . |
| | no.ADV the.DET.DEF Saturday.N.M.SG.[or].Saturn.N.M.SG before.PREP Christmas.N.M.SG be.V.3S.PRES everyone.PRON want.N.M.SG come.V.INFIN out.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM shops.N.F.PL things.N.M.PL so.ADV yes.ADV |
| | no, on the Saturday before Christams everyone wants to come out to do shopping and things like that |
265 | CYN | ac ar y degfed (.) rhaid fi bod yma (.) achos maen nhw (y)n wneud y juramentoS delS consejoS deS judicaturaS . |
| | and.CONJ on.PREP the.DET.DEF tenth.ORD necessity.N.M.SG I.PRON.1S+SM be.V.INFIN here.ADV because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF swearing.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG tip.N.M.SG of.PREP judicature.N.F.SG |
| | and on the 10th I have to be here because they're doing the judiciary council oath |
290 | CAA | ahCS wel dw i yn gallu wneud ehCS +/. |
| | ah.IM well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM eh.IM |
| | ah, well I can do, er.... |
292 | CAA | ia dw i (y)n gallu wneud cosoS [?] . |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM thing.N.M.SG |
| | yes, I can do whatever |
299 | CAA | dw i yn gallu wneud milhojasS mami +/. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM millefeuille.N.F.PL mammy.N.F.SG |
| | I could make Mum's millefeuille dessert |
307 | CAA | ond (e)fallai dw i (y)n gallu wneud rywbeth . |
| | but.CONJ perhaps.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM |
| | but I might be able to do something |
321 | CYN | noS does dim posib dim [/] dim gobaith i ti wneud mami (.) cymdeithasu . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV possible.ADJ not.ADV not.ADV hope.N.M.SG to.PREP you.PRON.2S make.V.INFIN+SM mammy.N.F.SG associate.V.INFIN |
| | no, there's no chance, not a hope of getting a mother to socialise |
358 | CYN | +< ahCS ia i wneud yr um +/. |
| | ah.IM yes.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF um.IM |
| | ah yes, to do the... |
410 | CAA | ia a <mae (y)n> [//] (.) dan ni wedi siarad efo nhw yn MadrynCS ble maen nhw yn wneud yr [/] (..) yr practis a (.) ehCS dweud bod mae salivaS (.) yn lot gwell +... |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES PRT be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP talk.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P in.PREP name where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF practice.N.M.SG and.CONJ eh.IM say.V.INFIN be.V.INFIN be.V.3S.PRES saliva.N.F.SG PRT lot.QUAN better.ADJ.COMP |
| | yes, and we've spoken to them in Madryn where they have the practice, and... saying that saliva is a lot better... |
516 | CAA | ti (y)n cofio o(eddw)n i ddim yn gwybod be i wneud os (..) anfon o i tintoreríaS neu golchi fo yn yr +... |
| | you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT to.PREP make.V.INFIN+SM if.CONJ send.V.INFIN he.PRON.M.3S to.PREP dry_cleaner.N.F.SG or.CONJ wash.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF |
| | you remember I didn't know what to do, whether to dry clean or wash it in the... |
600 | CYN | &=clears_throat (.) rhaid i fi wneud y cyrtens yma yn [/] (.) yn newydd eto maen nhw . |
| | necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM make.V.INFIN+SM the.DET.DEF curtain.N.M.PL here.ADV PRT PRT new.ADJ again.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | I'll have to make these curtains new again, they are |
603 | CAA | +< be chi wneud efo nhw ? |
| | what.INT you.PRON.2P make.V.INFIN+SM with.PREP they.PRON.3P |
| | what you doing with them? |
636 | CYN | a (y)r bob(l) [/] uh (..) bobl sy wedi bod yn [/] (.) yn LlanbedCS meddwl wneud rywbeth efo [//] (.) ar wahân i (.) ElliwCS ? |
| | and.CONJ the.DET.DEF people.N.F.SG+SM er.IM people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP be.V.INFIN PRT in.PREP name think.V.INFIN make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM with.PREP on.PREP separate.ADJ+SM to.PREP name |
| | and the people who've been to Llanbed thinking of doing something separately from Elliw? |
639 | CAA | dw i <yr un person sy> [=! laugh] wedi wneud <dim_byd efo ElliwCS> [=! laugh] . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S the.DET.DEF one.NUM person.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL after.PREP make.V.INFIN+SM nothing.ADV with.PREP name |
| | I'm the only person who's done anything with Elliw |
660 | CAA | ie be oedd o (y)n wneud ? |
| | yes.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT make.V.INFIN+SM |
| | yes what was he doing? |