236 | PIL | a mae wyrion ti yno hefyd yn_dydy ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES grandson.N.M.PL you.PRON.2S there.ADV also.ADV be.V.3S.PRES.TAG |
| | and your grandchildren are there too, aren't they? |
288 | CAR | er bod ni (y)n mynd (y)no mewn plên . |
| | er.IM be.V.INFIN we.PRON.1P PRT go.V.INFIN there.ADV in.PREP aeroplane.N.M.SG |
| | even though we go there in a plane. |
341 | CAR | ond mae teulu AlawCS (.) yno (.) a RhianCS NiaCS (.) ohCS . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES family.N.M.SG name there.ADV and.CONJ name name oh.IM |
| | but Alaw's family is there, and Rhian, Nia, oh |
431 | CAR | a mi aeth taid â (y)r ddwy ferch mam ac anti MyfiCS drosodd yn mil naw cant un_deg tri ac <oedden nhw> [//] fuon nhw yno am flwyddyn . |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST grandfather.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF two.NUM.F+SM girl.N.F.SG+SM mother.N.F.SG and.CONJ aunt.N.F.SG name over.ADV+SM in.PREP thousand.N.F.SG nine.NUM hundred.N.M.SG ten.NUM three.NUM.M and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P there.ADV for.PREP year.N.F.SG+SM |
| | and my grandfather took the two girls, Mum and Auntie Myfi, over in 1913 and they were there for a year. |
660 | CAR | wel oedden nhw (y)n (gw)neud gwaith bendigedig yno . |
| | well.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT make.V.INFIN work.N.M.SG wonderful.ADJ there.ADV |
| | well they did fantastic work there. |
688 | CAR | wel mae (y)n glawio yno yn_dydy . |
| | well.IM be.V.3S.PRES PRT rain.V.INFIN there.ADV be.V.3S.PRES.TAG |
| | well it does rain there, doesn't it? |