31 | PIL | wel ti (y)n gwybod uh dan ni (ddi)m wedi cael lot o jam (e)leni achos um (.) mi r(oedd) +/. |
| | well.IM you.PRON.2S PRT know.V.INFIN er.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN lot.QUAN of.PREP jam.N.M.SG this year.ADV because.CONJ um.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF |
| | well you know, we haven't had much jam lately because, um... |
108 | CAR | +" mi fu Cymry yn fan (h)yn (.) rywdro . |
| | PRT.AFF be.V.3S.PAST+SM Welsh_people.N.M.PL PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP some_time.ADV+SM |
| | Wales was here once. |
109 | PIL | mi fu +... |
| | PRT.AFF be.V.3S.PAST+SM |
| | they will. |
368 | PIL | <a mi oedd o> [//] <mi ddeu(d)odd> [//] oedd [//] mi ddwedodd e wrth +"/. |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.AFF say.V.3S.PAST+SM be.V.3S.IMPERF PRT.AFF say.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S by.PREP |
| | and he said to... |
368 | PIL | <a mi oedd o> [//] <mi ddeu(d)odd> [//] oedd [//] mi ddwedodd e wrth +"/. |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.AFF say.V.3S.PAST+SM be.V.3S.IMPERF PRT.AFF say.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S by.PREP |
| | and he said to... |
368 | PIL | <a mi oedd o> [//] <mi ddeu(d)odd> [//] oedd [//] mi ddwedodd e wrth +"/. |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.AFF say.V.3S.PAST+SM be.V.3S.IMPERF PRT.AFF say.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S by.PREP |
| | and he said to... |
411 | PIL | achos mam [//] oedd mam yn dŵad o [/] o Caerfyrddin a mi ddoth yma yn uh mil naw cant dau_ddeg chwech (.) i briodi fy nhad . |
| | because.CONJ mother.N.F.SG be.V.3S.IMPERF mother.N.F.SG PRT come.V.INFIN of.PREP from.PREP Carmarthen.NAME.PLACE and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM here.ADV PRT er.IM thousand.N.F.SG nine.NUM hundred.N.M.SG twenty.NUM six.NUM to.PREP marry.V.INFIN+SM my.ADJ.POSS.1S father.N.M.SG+NM |
| | because Mum came from Carmarthen and she came here in 1926 to marry my father. |
414 | PIL | ond uh (dy)na fo (.) mi ddoth hi &=laugh . |
| | but.CONJ er.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | but, there we go, she came. |
431 | CAR | a mi aeth taid â (y)r ddwy ferch mam ac anti MyfiCS drosodd yn mil naw cant un_deg tri ac <oedden nhw> [//] fuon nhw yno am flwyddyn . |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST grandfather.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF two.NUM.F+SM girl.N.F.SG+SM mother.N.F.SG and.CONJ aunt.N.F.SG name over.ADV+SM in.PREP thousand.N.F.SG nine.NUM hundred.N.M.SG ten.NUM three.NUM.M and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P there.ADV for.PREP year.N.F.SG+SM |
| | and my grandfather took the two girls, Mum and Auntie Myfi, over in 1913 and they were there for a year. |
432 | CAR | ac fe (.) oedden nhw (.) mynd i fynd (y)n_ôl (.) i fyw i_gyd fel teulu ond mi dorrodd y rhyfel yn yr un_deg pedwar a naethon nhw (ddi)m mynd . |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM back.ADV to.PREP live.V.INFIN+SM all.ADJ like.CONJ family.N.M.SG but.CONJ PRT.AFF break.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF war.N.MF.SG in.PREP the.DET.DEF ten.NUM four.NUM.M and.CONJ do.V.3P.PAST they.PRON.3P not.ADV+SM go.V.INFIN |
| | and they were supposed to go back to live together as a family but the war broke out in (19)14 and they didn't go. |
446 | PIL | a wedyn oedd fe [//] mi sefodd o (.) wel o(e)dd o (y)n mynd i (y)r ysgol a bopeth draw . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.AFF stand.V.3S.PAST he.PRON.M.3S well.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG and.CONJ everything.N.M.SG+SM yonder.ADV |
| | and then he stood... well, he went to school over there and everything. |
462 | PIL | a wedyn mi ddoth yn_ôl yn mil wyth &s uh saith pedwar (.) ac o(edde)n nhw (y)r rhai cyntaf ac uh uh Parch uh Heulfryn_LewisCS (.) ac um um misus um mister a misus um (.) LewisCS um <Maes_yrCS> [/] Maes_yr_HafCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM back.ADV in.PREP thousand.N.F.SG eight.NUM er.IM seven.NUM four.NUM.M and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P the.DET.DEF some.PRON first.ORD and.CONJ er.IM er.IM name er.IM name and.CONJ um.IM um.IM Mrs.N.F.SG um.IM mr.N.M.SG and.CONJ Mrs.N.F.SG um.IM name um.IM name name |
| | and then they came back in 1874 and they were the first ones... and Reverend Heulfryn Lewis and... mister and missus Lewis, um, from Maes yr Haf. |
468 | PIL | mi oedd pethau (y)n well erbyn hynny . |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF things.N.M.PL PRT better.ADJ.COMP+SM by.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | things were better by then. |
469 | CAR | ia (.) ond mi um (.) farwodd nain yn thirtyE fiveE tri_deg pump oed . |
| | yes.ADV but.CONJ PRT.AFF um.IM die.V.3S.PAST+SM grandmother.N.F.SG PRT thirty.NUM five.NUM thirty.NUM five.NUM age.N.M.SG |
| | yeah but my grandmother died at thirty five years old. |
672 | PIL | mi es i (..) i Buenos_AiresCS . |
| | PRT.AFF go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP name |
| | I went to Buenos Aires. |
673 | PIL | mi gweithiais yn y banc (.) y (.) London_BankCS (.) am (.) deuddeg mlynedd . |
| | PRT.AFF work.V.1S.PAST in.PREP the.DET.DEF bank.N.M.SG the.DET.DEF name for.PREP twelve.NUM years.N.F.PL+NM |
| | I worked in the bank... the London bank... for twelve years. |
707 | CAR | +< mi wnaethon nhw helpu nhw yndo ? |
| | PRT.AFF do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P help.V.INFIN they.PRON.3P didn't_it.IM |
| | They helped them, didn't they? |