47 | EST | <wyt ti y(n) cofio hi> [?] . |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | you remember her. |
58 | VAL | ac oedd hi (y)n neis iawn (.) byw fan hyn . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT nice.ADJ very.ADV live.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | and it was very nice to live here. |
183 | EST | am bod oedd fi yn nabod hi yn [//] o (.) Bahía_BlancaCS . |
| | for.PREP be.V.INFIN be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM PRT know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S in.PREP from.PREP name |
| | because I knew her from Bahia Blanca. |
185 | EST | felly oedd hi ddim yn mynd . |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN |
| | so she didn't go. |
188 | EST | ac uh (.) oedd y cysylltiad (.) efo hi yno . |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF connection.N.M.SG with.PREP she.PRON.F.3S there.ADV |
| | and she had the contact there. |
189 | VAL | +< efo hi . |
| | with.PREP she.PRON.F.3S |
| | she. |
318 | EST | a ar y diwedd oedd hi [?] +... |
| | and.CONJ on.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and in the end she was... |
320 | EST | ac <oedd hi (y)n uh gorfod> [?] gofyn i fi i sgwennu . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT er.IM have_to.V.INFIN ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM to.PREP write.V.INFIN |
| | and she had to ask me to write. |
323 | EST | ac ar ddiwedd oedd hi <(y)n deud> [//] uh yn gofyn peth i fi uh eto i gwybod os oeddwn fi yn [/] yn dweud gwir . |
| | and.CONJ on.PREP end.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN er.IM PRT ask.V.INFIN thing.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM er.IM again.ADV to.PREP know.V.INFIN if.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S+SM PRT PRT say.V.INFIN true.ADJ |
| | and in the end she asked me things again to check if I had told the truth. |
356 | VAL | ohCS na oedd hi (y)n neis . |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT nice.ADJ |
| | oh no, it was nice. |
424 | EST | a <mae hi (y)n> [?] mynd i (y)r capel hefyd a ysgol Sul a +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG also.ADV and.CONJ school.N.F.SG Sunday.N.M.SG and.CONJ |
| | and she goes to chapel as well, and Sunday school and... |
434 | EST | wel <mae hi> [/] mae hi uh wedi gwirioni ia . |
| | well.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S er.IM after.PREP dote.V.INFIN yes.ADV |
| | well, she loves it, yes. |
434 | EST | wel <mae hi> [/] mae hi uh wedi gwirioni ia . |
| | well.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S er.IM after.PREP dote.V.INFIN yes.ADV |
| | well, she loves it, yes. |
437 | EST | a be dan ni (y)n wneud ydy um (.) os mae hi isio (..) rywbeth oedd hi yn uh +//. |
| | and.CONJ what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES um.IM if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S want.N.M.SG something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT er.IM |
| | and what what we do, if she wants something, she was... |
437 | EST | a be dan ni (y)n wneud ydy um (.) os mae hi isio (..) rywbeth oedd hi yn uh +//. |
| | and.CONJ what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES um.IM if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S want.N.M.SG something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT er.IM |
| | and what what we do, if she wants something, she was... |
439 | EST | uh mae hi wedi uh dechrau i mwynhau peintio hefyd . |
| | er.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP er.IM begin.V.INFIN to.PREP enjoy.V.INFIN paint.V.INFIN also.ADV |
| | she has begun to enjoy painting as well. |
441 | EST | mae hi wedi wneud uh dwy um (..) xxx . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN+SM er.IM two.NUM.F um.IM |
| | she has made two, um, [...]. |
442 | VAL | ydy hi (y)n mynd i (y)r rincónS delS arteS ? |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF corner.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG art.N.M |
| | is she going to the art centre? |
510 | VAL | achos mae hi +... |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | because she is... |
521 | VAL | fflat bach BethanCS (.) fan (y)na mae hi (y)n byw . |
| | flat.N.F.SG small.ADJ name place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN |
| | Bethan's little flat, that's where she lives. |
523 | EST | a pwy sy (y)n byw <yn y tŷ> [/] <yn y tŷ hi> [//] (.) yn y tŷ BethanCS . |
| | and.CONJ who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG name |
| | and who lives in Bethan's house? |
532 | VAL | ond um (.) <mae hi> [/] mae hi (y)n hapus iawn . |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT happy.ADJ very.ADV |
| | but she is very happy. |
532 | VAL | ond um (.) <mae hi> [/] mae hi (y)n hapus iawn . |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT happy.ADJ very.ADV |
| | but she is very happy. |
535 | VAL | achos oedd hi (y)n +... |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT |
| | because she was... |
539 | VAL | ++ gweld hi (y)n cerdded . |
| | see.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT walk.V.INFIN |
| | ...seen her walking. |
540 | EST | gweld hi (y)n cerdded efo (y)r babi . |
| | see.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT walk.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF baby.N.MF.SG |
| | seen her walking with the baby. |
547 | VAL | a mae hi (y)n roid um (.) clasys gitâr a um +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT give.V.INFIN+SM um.IM class.N.M.PL guitar.N.M.SG and.CONJ um.IM |
| | and she give guitar lessons and... |
548 | VAL | beth arall mae hi (y)n wneud ? |
| | thing.N.M.SG+SM other.ADJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM |
| | what else does she do? |
549 | EST | mae hi yn +... |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT |
| | she is... |
554 | VAL | mae hi (y)n talentog iawn . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT talented.ADJ very.ADV |
| | she's very talented. |
572 | VAL | ie fasai hi (y)n gallu canu rywbeth . |
| | yes.ADV be.V.3S.PLUPERF+SM she.PRON.F.3S PRT be_able.V.INFIN sing.V.INFIN something.N.M.SG+SM |
| | yes, she could sing something. |
591 | EST | am &ɒ oedd [/] oedd hi yn [/] yn (.) basio trwyodd y [/] y teimlad (.) uh +/. |
| | for.PREP be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT PRT pass.V.INFIN+SM through.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF feeling.N.M.SG er.IM |
| | because she passed the feeling on... |
601 | VAL | ond wedyn o(eddw)n i (y)n gweld hi yn gweithio efo (y)r beirniad . |
| | but.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF adjudicator.N.M.SG |
| | and then I saw her working with the judge. |
603 | VAL | +" na (dy)dy hi ddim yn dod achos mae hi (y)n gweithio . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT come.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN |
| | no, she isn't coming because she is working. |
603 | VAL | +" na (dy)dy hi ddim yn dod achos mae hi (y)n gweithio . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT come.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN |
| | no, she isn't coming because she is working. |
610 | VAL | o(eddw)n i (y)n meddwl ohCS hwyrach DilysCS ydy hi . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN oh.IM perhaps.ADV name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | I thought, oh, maybe it's Dilys. |
611 | VAL | ond wedyn (.) AnneCS oedd hi . |
| | but.CONJ afterwards.ADV name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | but then it was Anne. |
614 | VAL | +< oedd hi (y)n gwybod . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN |
| | she knew. |
616 | EST | <oedd hi> [?] . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | she did. |
626 | VAL | ac oedd hi (y)n sôn am +... |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT mention.V.INFIN for.PREP |
| | and she was saying about... |
627 | VAL | wel oedd hi (y)n sôn am y ffarm a mor [?] neis yr afon bach <a (y)r> [/] (.) a (y)r teulu a mam [?] a &ɬ dad a +... |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG and.CONJ so.ADV nice.ADJ the.DET.DEF river.N.F.SG small.ADJ and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF family.N.M.SG and.CONJ mother.N.F.SG and.CONJ father.N.M.SG+SM and.CONJ |
| | well, she was saying about the farm and how nice the little river was and the family and Mum and Dad and... |
719 | VAL | beth ydy enw hi ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | what's her name? |
723 | EST | wel oedd hi y tro cynta yn yr eisteddfod uh TrevelinCS uh diwetha . |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S that.PRON.REL turn.N.M.SG first.ORD in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG er.IM name er.IM last.ADJ |
| | well, she came for the first time to the last Trevelin Eisteddfod. |
724 | VAL | <oedd o> [//] oedd hi yno am fod oedd y brawd (.) hi yn beirniadu . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S there.ADV for.PREP be.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF brother.N.M.SG she.PRON.F.3S PRT criticise.V.INFIN |
| | she was there because her brother was adjudicating. |
724 | VAL | <oedd o> [//] oedd hi yno am fod oedd y brawd (.) hi yn beirniadu . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S there.ADV for.PREP be.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF brother.N.M.SG she.PRON.F.3S PRT criticise.V.INFIN |
| | she was there because her brother was adjudicating. |
726 | EST | ac oedd hi (y)n deud wrtha fi +"/. |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM |
| | and she told me: |
732 | EST | ond wedyn uh (.) oedd hi uh yn gwirioni . |
| | but.CONJ afterwards.ADV er.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S er.IM PRT dote.V.INFIN |
| | but then, she loved it. |
733 | EST | oedd hi methu credu y plant (.) uh a [/] a [/] a cymaint o bobl yn [/] yn canu ac yn wneud (.) pethau wahanol . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S fail.V.INFIN believe.V.INFIN the.DET.DEF child.N.M.PL er.IM and.CONJ and.CONJ and.CONJ so much.ADJ of.PREP people.N.F.SG+SM PRT PRT sing.V.INFIN and.CONJ PRT make.V.INFIN+SM things.N.M.PL different.ADJ+SM |
| | she couldn't believe all the children and the amount of people singing and doing different things. |
771 | VAL | mae hi wedi stydio draw . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP study.V.INFIN yonder.ADV |
| | she has studied over there. |
828 | VAL | mae hi wedi [/] &k wedi hel yr [//] y gwaith i_gyd at ei_gilydd . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP after.PREP collect.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF work.N.M.SG all.ADJ to.PREP each_other.PRON.3SP |
| | she has collected all the work togther. |
829 | VAL | a mae hi (y)n trio cael arian i [//] er_mwyn (.) wneud llyfr efo culturaS deS laS provinciaS . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT try.V.INFIN get.V.INFIN money.N.M.SG to.PREP for_the_sake_of.PREP make.V.INFIN+SM book.N.M.SG with.PREP culture.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG province.N.F.SG |
| | and she is trying to find money to make a book with the province's culture. |
830 | VAL | hwyrach fydd hi (y)n cael +/. |
| | perhaps.ADV be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN |
| | maybe she will get... |
833 | VAL | ond um hwyrach fydd hi (y)n cael hwyl . |
| | but.CONJ um.IM perhaps.ADV be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN fun.N.F.SG |
| | but maybe she'll be successful. |
1019 | VAL | mae hi wedi wneud . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | she did it. |
1028 | EST | a <mae hi> [/] mae hi wedi deud +"/. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN |
| | and she said: |
1028 | EST | a <mae hi> [/] mae hi wedi deud +"/. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN |
| | and she said: |
1054 | EST | ac oedd hi +/. |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and she was... |
1056 | VAL | ia oedd hi siŵr yn [/] (.) yn nyrs <i (y)r> [/] (.) <i (y)r uh> [/] &m i (y)r milwyr &s oedd o Brydain siŵr . |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S sure.ADJ PRT PRT nurse.N.MF.SG to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF er.IM to.PREP the.DET.DEF soldiers.N.M.PL be.V.3S.IMPERF from.PREP Britain.N.F.SG.PLACE+SM sure.ADJ |
| | yes, she must have been a nurse for the soldiers from Britain. |