| 38 | VAL | +" yn y nefoedd maen nhw (y)n siarad Cymraeg +". |
| | | in.PREP the.DET.DEF heavens.N.F.PL be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | | in heaven they speak Welsh. |
| 209 | VAL | mae (y)n (.) anodd credu bod dan ni (.) sy o dras Cymraeg (.) ddim yn gallu cael gwaith draw ynde . |
| | | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ believe.V.INFIN be.V.INFIN be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.3S.PRES.REL he.PRON.M.3S kin.N.F.SG+SM Welsh.N.F.SG not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN work.N.M.SG yonder.ADV isn't_it.IM |
| | | it's hard to believe that we, who are of Welsh descent, can't get work over there. |
| 407 | VAL | ydyn nhw (y)n siarad Cymraeg . |
| | | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | | do they speak Welsh? |
| 417 | VAL | pan <oedd y> [//] dechreuodd yr ysgol Cymraeg oedd yna ddim llawer o ddewis . |
| | | when.CONJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL begin.V.3S.PAST the.DET.DEF school.N.F.SG Welsh.N.F.SG be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP choose.V.INFIN+SM |
| | | when the Welsh school started there wasn't much choice. |
| 446 | VAL | +< achos ar dydd Mawrth am bedwar o (y)r gloch dan ni (y)n cwrdd â (ei)n_gilydd i siarad Cymraeg (.) yn (y)r [?] rincónS delS arteS . |
| | | because.CONJ on.PREP day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG for.PREP four.NUM.M+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT meet.V.INFIN with.PREP each_other.PRON.1P to.PREP talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF corner.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG art.N.M |
| | | because on Tuesday at four o'clock we meet to speak Welsh in the art centre. |
| 449 | VAL | siarad Cymraeg . |
| | | talk.V.2S.IMPER Welsh.N.F.SG |
| | | speaking Welsh. |
| 451 | VAL | esgus i siarad Cymraeg . |
| | | excuse.N.M.SG to.PREP talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | | an excuse to speak Welsh. |
| 453 | VAL | esgus cwrdd â (ei)n_gilydd a siarad Cymraeg . |
| | | excuse.N.M.SG meeting.N.M.SG.[or].meet.V.INFIN with.PREP each_other.PRON.1P and.CONJ talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | | an excuse to meet and speak Welsh. |
| 456 | EST | wel dw i ddim yn cael cyfle mawr i siarad Cymraeg efo [/] efo +/. |
| | | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN opportunity.N.M.SG big.ADJ to.PREP talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP with.PREP |
| | | well, I don't get much opportunity to speak Welsh with... |
| 461 | EST | a [/] (.) a wedyn (.) gweithio efo dad a <dw i ddim yn siarad> [?] Cymraeg . |
| | | and.CONJ and.CONJ afterwards.ADV work.V.INFIN with.PREP father.N.M.SG+SM and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | | and then I work with Dad and don't speak Welsh. |
| 468 | VAL | faset ti gallu gwrando ar cerddoriaeth Cymraeg [?] . |
| | | be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S be_able.V.INFIN listen.V.INFIN on.PREP music.N.F.SG Welsh.N.F.SG |
| | | you could listen to Welsh music. |
| 759 | EST | a (.) uh <dw i (y)n> [//] dw i wedi wneud uh (.) uh (y)chydig bach o bethau yn Cymraeg . |
| | | and.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM er.IM er.IM a_little.QUAN small.ADJ of.PREP things.N.M.PL+SM in.PREP Welsh.N.F.SG |
| | | and I've done just a few things in Welsh. |
| 760 | EST | ond beth sy (y)n digwydd dydy (y)r (.) Cymraeg fi (.) ddim yn swnio (.) fel [/] fel Cymraeg uh cerdd wyt ti (y)n gwybod . |
| | | but.CONJ what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT happen.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF Welsh.N.F.SG I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT sound.V.INFIN like.CONJ like.CONJ Welsh.N.F.SG er.IM music.N.F.SG be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | | but what happens is that my Welsh doesn't sound like poetic Welsh, you know. |
| 760 | EST | ond beth sy (y)n digwydd dydy (y)r (.) Cymraeg fi (.) ddim yn swnio (.) fel [/] fel Cymraeg uh cerdd wyt ti (y)n gwybod . |
| | | but.CONJ what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT happen.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF Welsh.N.F.SG I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT sound.V.INFIN like.CONJ like.CONJ Welsh.N.F.SG er.IM music.N.F.SG be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | | but what happens is that my Welsh doesn't sound like poetic Welsh, you know. |
| 763 | EST | <uh ydy> [?] jyst Cymraeg i [/] i bob dydd . |
| | | er.IM be.V.3S.PRES just.ADV Welsh.N.F.SG to.PREP to.PREP each.PREQ+SM day.N.M.SG |
| | | it's just everyday Welsh. |
| 766 | VAL | ie Cymraeg bob dydd fel [/] fel dw i (y)n siarad Cymraeg bob dydd . |
| | | yes.ADV Welsh.N.F.SG each.PREQ+SM day.N.M.SG like.CONJ like.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG each.PREQ+SM day.N.M.SG |
| | | yes, everyday Welsh, as I speak Welsh every day. |
| 766 | VAL | ie Cymraeg bob dydd fel [/] fel dw i (y)n siarad Cymraeg bob dydd . |
| | | yes.ADV Welsh.N.F.SG each.PREQ+SM day.N.M.SG like.CONJ like.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG each.PREQ+SM day.N.M.SG |
| | | yes, everyday Welsh, as I speak Welsh every day. |
| 1046 | EST | ahCS yn Cymraeg ? |
| | | ah.IM in.PREP Welsh.N.F.SG |
| | | ah, in Welsh? |