42 | ADL | +< <o (y)r um (.)> [//] o (y)r menyn . |
| | of.PREP the.DET.DEF um.IM of.PREP the.DET.DEF butter.N.M.SG |
| | from the butter. |
49 | MOR | a oedden ni (y)n um (.) cael dŵr . |
| | and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT um.IM get.V.INFIN water.N.M.SG |
| | and we had water. |
349 | MOR | dw i (ddi)m siŵr o (y)r côr os taw Godre_r_AranCS neu BechgynCS um +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM sure.ADJ of.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG if.CONJ that.CONJ name or.CONJ name um.IM |
| | I'm not sure which choir, if it was Godre'r Aran or Bechgyn... |
367 | ADL | um +... |
| | um.IM |
| | um... |
434 | ADL | a be(th) am um côr [//] oedd eich tad chi (y)n arwain côr yma yn_doedd o (y)n [/] yn y dref neu yn y ffarm ? |
| | and.CONJ what.INT for.PREP um.IM choir.N.M.SG be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2P father.N.M.SG you.PRON.2P PRT lead.V.INFIN choir.N.M.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF.TAG he.PRON.M.3S PRT in.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM or.CONJ in.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | and what about, your father was leading a choir here, wasn't he, in town or on the farm? |
504 | MOR | +< o (y)r um um amgueddfa yndy . |
| | of.PREP the.DET.DEF um.IM um.IM museum.N.F.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | from the museum, yes. |
504 | MOR | +< o (y)r um um amgueddfa yndy . |
| | of.PREP the.DET.DEF um.IM um.IM museum.N.F.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | from the museum, yes. |
575 | ADL | a be(th) am (.) um [=! rubbing sound] (.) +... |
| | and.CONJ what.INT for.PREP um.IM |
| | and what about... |
803 | ADL | <a um> [//] a (we)dyn &t [//] oedd GronwCS yn ffonio ffrind iddo fo (.) sydd wedi ymddeol i fynd â nhw o_gwmpas y llyfrgell heddiw ynde . |
| | and.CONJ um.IM and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT phone.V.INFIN friend.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.REL after.PREP retire.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP they.PRON.3P around.ADV.[or].around.PREP the.DET.DEF library.N.M.SG today.ADV isn't_it.IM |
| | and then Gronw had phoned a friend of his who is retired and asked him to show them around the library today. |
810 | ADL | +, taid nhw ie taid um EduardoCS a GlenysCS neu &a [//] NaldaCS . |
| | grandfather.N.M.SG they.PRON.3P yes.ADV grandfather.N.M.SG um.IM name and.CONJ name or.CONJ name |
| | their grandfather, yes, Eduardo's and Glenys' or Nalda's grandfather. |
830 | MOR | um mae (y)r trydydd wedi cael damwain . |
| | um.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF third.ORD.M after.PREP get.V.INFIN befall.V.INFIN |
| | um, the third one has had an accident. |
896 | ADL | fo sydd yn wneud y [//] (.) yr um seremoni (y)r uh coroni yn y steddfod . |
| | he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.REL PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF um.IM ceremony.N.F.SG the.DET.DEF er.IM crown.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | it's him who does the crowning ceremony at the Eisteddfod. |
906 | ADL | rywun yn byw yn Ffos_HalenCS draw tua um +... |
| | someone.N.M.SG+SM PRT live.V.INFIN in.PREP name yonder.ADV towards.PREP um.IM |
| | someone living in Ffos Halen over by... |
907 | ADL | um dach chi (y)n gwybod Hirdaith_Edwin ? |
| | um.IM be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know.V.INFIN name |
| | do you know Travesía Kela? |
916 | ADL | a um +... |
| | and.CONJ um.IM |
| | and um... |
1102 | ADL | mae (y)r um (.) llwch yn dechrau codi . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM dust.N.M.SG PRT begin.V.INFIN lift.V.INFIN |
| | the dust is beginning to rise. |