30 | LCD | achos mae xxx wedi clywed sŵn <yn yr> [/] uh (..) yn yr ystafell wely . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP hear.V.INFIN noise.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF room.N.F.SG bed.N.M.SG+SM |
| | because she [...] heard a sound in the bedroom |
30 | LCD | achos mae xxx wedi clywed sŵn <yn yr> [/] uh (..) yn yr ystafell wely . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP hear.V.INFIN noise.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF room.N.F.SG bed.N.M.SG+SM |
| | because she [...] heard a sound in the bedroom |
35 | SUS | +< ie (.) drwy (y)r wal . |
| | yes.ADV through.PREP+SM the.DET.DEF wall.N.F.SG |
| | yes, through the wall |
45 | LCD | a mae (we)di bod yn helpu efo (y)r (..) uh (.) festivalCS xxx . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN PRT help.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF er.IM festival.N.M.SG |
| | and she's been helping with the festival [...] |
46 | LCD | oedd gyda (y)r beirniad (..) Sbaeneg (.) yn Buenos_AiresCS (.) trwy (y)r wythnos (.) diwetha . |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP the.DET.DEF adjudicator.N.M.SG Spanish.N.F.SG in.PREP name through.PREP the.DET.DEF week.N.F.SG last.ADJ |
| | she was with the Spanish judge in Buenos Aires all last week |
46 | LCD | oedd gyda (y)r beirniad (..) Sbaeneg (.) yn Buenos_AiresCS (.) trwy (y)r wythnos (.) diwetha . |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP the.DET.DEF adjudicator.N.M.SG Spanish.N.F.SG in.PREP name through.PREP the.DET.DEF week.N.F.SG last.ADJ |
| | she was with the Spanish judge in Buenos Aires all last week |
54 | LCD | felly mae (y)r côr yna (we)di [/] wedi bod yn y festivalCS yna . |
| | so.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF choir.N.M.SG there.ADV after.PREP after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF festival.N.M.SG there.ADV |
| | so that choir was at that festival |
82 | LCD | aeth fam i [/] i (y)r uh +//. |
| | go.V.3S.PAST mother.N.F.SG+SM to.PREP to.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | mother went to, er... |
84 | SUS | +< i (y)r eisteddfod ? |
| | to.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | ...to the Eisteddfod |
87 | SUS | am dri o (y)r gloch yr uh (.) bore <&n aethon i gwe(ly)> [//] i (ei)n gwlâu . |
| | for.PREP three.NUM.M+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM the.DET.DEF er.IM morning.N.M.SG go.V.3P.PAST to.PREP.[or].I.PRON.1S bed.N.M.SG to.PREP our.ADJ.POSS.1P bed.N.M.SG |
| | at 3AM we went to our beds |
87 | SUS | am dri o (y)r gloch yr uh (.) bore <&n aethon i gwe(ly)> [//] i (ei)n gwlâu . |
| | for.PREP three.NUM.M+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM the.DET.DEF er.IM morning.N.M.SG go.V.3P.PAST to.PREP.[or].I.PRON.1S bed.N.M.SG to.PREP our.ADJ.POSS.1P bed.N.M.SG |
| | at 3AM we went to our beds |
101 | SUS | na fe [/] fe oedd hi efo &m [//] trwy (y)r pnawn efo LauraCS (..) ac AnwenCS . |
| | no.ADV what.INT+SM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S with.PREP through.PREP the.DET.DEF afternoon.N.M.SG with.PREP name and.CONJ name |
| | no, all afternoon she was with Laura, and Anwen |
115 | LCD | roid un o (y)r cadeiriau esmwyth (y)na (.) lle maen nhw yn eistedd . |
| | give.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM one.NUM of.PREP the.DET.DEF chairs.N.F.PL smooth.ADJ.[or].easing.ADJ there.ADV where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT sit.V.INFIN |
| | put one of those smooth chairs where they sit |
149 | SUS | +< ahCS a mae (y)r llefydd yn aros yn wag ? |
| | ah.IM and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF places.N.M.PL PRT wait.V.INFIN PRT empty.ADJ+SM |
| | ah, and the places stay empty? |
154 | LCD | achos ti (y)n gweld um mae un ochr <mae (y)r uh awdurdodau> [//] &m (..) mae (y)r seddi i (y)r awdurdodau . |
| | because.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN um.IM be.V.3S.PRES one.NUM side.N.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM authorities.N.MF.PL be.V.3S.PRES the.DET.DEF seat.N.F.PL to.PREP the.DET.DEF authorities.N.MF.PL |
| | because you see, um, on one side the seats are for the authorities |
154 | LCD | achos ti (y)n gweld um mae un ochr <mae (y)r uh awdurdodau> [//] &m (..) mae (y)r seddi i (y)r awdurdodau . |
| | because.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN um.IM be.V.3S.PRES one.NUM side.N.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM authorities.N.MF.PL be.V.3S.PRES the.DET.DEF seat.N.F.PL to.PREP the.DET.DEF authorities.N.MF.PL |
| | because you see, um, on one side the seats are for the authorities |
154 | LCD | achos ti (y)n gweld um mae un ochr <mae (y)r uh awdurdodau> [//] &m (..) mae (y)r seddi i (y)r awdurdodau . |
| | because.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN um.IM be.V.3S.PRES one.NUM side.N.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM authorities.N.MF.PL be.V.3S.PRES the.DET.DEF seat.N.F.PL to.PREP the.DET.DEF authorities.N.MF.PL |
| | because you see, um, on one side the seats are for the authorities |
156 | LCD | ac mae <yr un> [/] (y)r un math o seddi ydyn nhw . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG of.PREP seat.N.F.PL be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | and they're the same kind of seats |
156 | LCD | ac mae <yr un> [/] (y)r un math o seddi ydyn nhw . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG of.PREP seat.N.F.PL be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | and they're the same kind of seats |
157 | LCD | nhw (y)n bach mwy cyfforddus <na (y)r> [/] (.) na (y)r (.) cadeiriau plastig (.) gwyn (y)na . |
| | they.PRON.3P PRT small.ADJ more.ADJ.COMP comfortable.ADJ PRT.NEG the.DET.DEF PRT.NEG the.DET.DEF chairs.N.F.PL plastic.N.M.SG white.ADJ.M there.ADV |
| | they're a little comfier than those white plastic chairs |
157 | LCD | nhw (y)n bach mwy cyfforddus <na (y)r> [/] (.) na (y)r (.) cadeiriau plastig (.) gwyn (y)na . |
| | they.PRON.3P PRT small.ADJ more.ADJ.COMP comfortable.ADJ PRT.NEG the.DET.DEF PRT.NEG the.DET.DEF chairs.N.F.PL plastic.N.M.SG white.ADJ.M there.ADV |
| | they're a little comfier than those white plastic chairs |
164 | SUS | achos aethon ni am (..) dau o (y)r gloch y diwr(nod) (hy)nny . |
| | because.CONJ go.V.3P.PAST we.PRON.1P for.PREP two.NUM.M of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM the.DET.DEF day.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | because we went at 2 o clock that day |
180 | LCD | achos mae [/] (.) mae (y)r corau yn canu (..) rhwng [/] &ki rhwng un a dau o (y)r gloch y bore . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF choirs.N.M.PL PRT sing.V.INFIN between.PREP between.PREP one.NUM and.CONJ two.NUM.M of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | because the choirs are singing between 1 and 2 o clock in the morning |
180 | LCD | achos mae [/] (.) mae (y)r corau yn canu (..) rhwng [/] &ki rhwng un a dau o (y)r gloch y bore . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF choirs.N.M.PL PRT sing.V.INFIN between.PREP between.PREP one.NUM and.CONJ two.NUM.M of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | because the choirs are singing between 1 and 2 o clock in the morning |
206 | LCD | ac wedyn yn yr ail gystadleuaeth dim_ond VieiraCS (.) côr Porth_Madryn . |
| | and.CONJ afterwards.ADV in.PREP the.DET.DEF second.ORD competition.N.F.SG+SM only.ADV name choir.N.M.SG name |
| | and then in the second competition only Vieira, the Puerto Madryn choir |
209 | LCD | ie uh oedd (y)na bump côr <yn yr> [/] uh (.) yn y cystadleuaeth <formaciónS libre@s:spa> [//] coroS deS formaciónS libreS . |
| | yes.ADV er.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV five.NUM+SM choir.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF competition.N.F.SG training.N.F.SG free.ADJ.M.SG chorus.N.M.SG of.PREP training.N.F.SG free.ADJ.M.SG |
| | yes, there were five choirs in the free formation choir competition |
226 | LCD | o(edde)n nhw (we)di dysgu (y)r [/] uh (.) yr [/] uh (..) y darnau . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP teach.V.INFIN the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF fragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL |
| | they'd learnt the pieces |
226 | LCD | o(edde)n nhw (we)di dysgu (y)r [/] uh (.) yr [/] uh (..) y darnau . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP teach.V.INFIN the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF fragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL |
| | they'd learnt the pieces |
227 | LCD | ond uh (..) gaethon nhw ddim arian i dalu (y)r bws . |
| | but.CONJ er.IM get.V.1P.PAST+SM they.PRON.3P not.ADV+SM money.N.M.SG to.PREP pay.V.INFIN+SM the.DET.DEF bus.N.M.SG |
| | but they didn't get the money to pay for the bus |
231 | LCD | a (.) yr un oedd yn mynd i ddod o [/] &m (.) o MendozaCS mi [/] (..) mi aeth y baswrs [?] i_ffwrdd neu rywbeth . |
| | and.CONJ the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN to.PREP come.V.INFIN+SM of.PREP from.PREP name PRT.AFF PRT.AFF go.V.3S.PAST the.DET.DEF bass-player.N.M.PL out.ADV or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | and the one that was going to come from Mendoza, the basses went away or something |
238 | SUS | &d mae (y)na uh (..) drafferth efo (y)r dynion yn uh +/. |
| | be.V.3S.PRES there.ADV er.IM trouble.N.MF.SG+SM with.PREP the.DET.DEF men.N.M.PL PRT er.IM |
| | there are problems with the men in the, er... |
270 | SUS | lluniau uh (.) PalomaCS yn yr +... |
| | pictures.N.M.PL er.IM name in.PREP the.DET.DEF |
| | pictures of Paloma in the... |
284 | LCD | a mi aeth yr bachgen ar ei ôl hi uh +... |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST the.DET.DEF boy.N.M.SG on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S rear.ADJ she.PRON.F.3S er.IM |
| | and the boy after her went... |
292 | LCD | ydy hi (y)n mynd i (y)r ysgol yr hendre ? |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG the.DET.DEF old_town.N.F.SG |
| | does she go to Hendre school? |
292 | LCD | ydy hi (y)n mynd i (y)r ysgol yr hendre ? |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG the.DET.DEF old_town.N.F.SG |
| | does she go to Hendre school? |
300 | SUS | a mae yr un bach lleia yn dal ymlaen . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM small.ADJ smallest.ADJ.[or].least.ADJ PRT continue.V.INFIN forward.ADV |
| | and the youngest little one is keeping on |
301 | LCD | ydy (y)r llall ddim ? |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF other.PRON not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM |
| | the other one doesn't? |
302 | SUS | na na mae (y)r llall yn [/] &d uh yn (.) dechrau (y)r ysgol yn &h ysgol cincoS . |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES the.DET.DEF other.PRON PRT er.IM PRT begin.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG PRT school.N.F.SG five.NUM |
| | no, the other one's starting school at Five school (Escuela 5) |
302 | SUS | na na mae (y)r llall yn [/] &d uh yn (.) dechrau (y)r ysgol yn &h ysgol cincoS . |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES the.DET.DEF other.PRON PRT er.IM PRT begin.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG PRT school.N.F.SG five.NUM |
| | no, the other one's starting school at Five school (Escuela 5) |
309 | LCD | ond i (y)r (.) uh flwyddyn gynta neu +..? |
| | but.CONJ to.PREP the.DET.DEF er.IM year.N.F.SG+SM first.ORD+SM or.CONJ |
| | but to the first year, or...? |
313 | SUS | +< CristaCS i (y)r ail un (.) a hon i (y)r trydydd . |
| | name to.PREP the.DET.DEF second.ORD one.NUM and.CONJ this.PRON.DEM.F.SG to.PREP the.DET.DEF third.ORD.M |
| | Crista to the third, and her to the third |
313 | SUS | +< CristaCS i (y)r ail un (.) a hon i (y)r trydydd . |
| | name to.PREP the.DET.DEF second.ORD one.NUM and.CONJ this.PRON.DEM.F.SG to.PREP the.DET.DEF third.ORD.M |
| | Crista to the third, and her to the third |
320 | SUS | a <wnaethon nhw> [//] (..) xxx nhw yma drwy (y)r [/] uh (.) yr dydd Gwener i_gyd yn (.) cysgu fan hyn . |
| | and.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P they.PRON.3P here.ADV through.PREP+SM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF day.N.M.SG Friday.N.F.SG all.ADJ PRT sleep.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | and they [...] here all of Friday, sleeping here |
320 | SUS | a <wnaethon nhw> [//] (..) xxx nhw yma drwy (y)r [/] uh (.) yr dydd Gwener i_gyd yn (.) cysgu fan hyn . |
| | and.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P they.PRON.3P here.ADV through.PREP+SM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF day.N.M.SG Friday.N.F.SG all.ADJ PRT sleep.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | and they [...] here all of Friday, sleeping here |
321 | SUS | yr pump . |
| | the.DET.DEF five.NUM |
| | the five |
329 | LCD | ia roeddwn i meddwl roedd hi penwythnos yr eisteddfod xxx +/. |
| | yes.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S weekend.N.M.SG the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | yes, I was thinking it was the weekend of the Eisteddfod |
337 | SUS | uh aethon ni efo (y)r (.) pump o blant i_gyd ie . |
| | er.IM go.V.3P.PAST we.PRON.1P with.PREP the.DET.DEF five.NUM of.PREP child.N.M.PL+SM all.ADJ yes.ADV |
| | er, we went with the five children altogether |
344 | SUS | yn agos i (y)r ffenest yn gwerthu (.) bwyd . |
| | PRT near.ADJ to.PREP the.DET.DEF window.N.F.SG PRT sell.V.INFIN food.N.M.SG |
| | near the window, selling food |
354 | SUS | +< i (y)r bwyd . |
| | to.PREP the.DET.DEF food.N.M.SG |
| | for the food |
355 | SUS | i (y)r bwyd . |
| | to.PREP the.DET.DEF food.N.M.SG |
| | for the food |
358 | SUS | yn agos i (y)r uh +/. |
| | PRT near.ADJ to.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | close to the... |
382 | SUS | p(a) (y)r un bachgen oedd hi ? |
| | which.ADJ the.DET.DEF one.NUM boy.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | which boy was she? |
424 | LCD | ond fel (yn)a mae yr um +... |
| | but.CONJ like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM |
| | but that's how the, um... |
441 | SUS | pryd maen nhw gen yr [/] uh yr oed yr dynion eraill (y)na (.) xxx . |
| | when.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P with.PREP the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF age.N.M.SG the.DET.DEF men.N.M.PL others.PRON there.ADV |
| | when they're as old as those other men [...] |
441 | SUS | pryd maen nhw gen yr [/] uh yr oed yr dynion eraill (y)na (.) xxx . |
| | when.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P with.PREP the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF age.N.M.SG the.DET.DEF men.N.M.PL others.PRON there.ADV |
| | when they're as old as those other men [...] |
441 | SUS | pryd maen nhw gen yr [/] uh yr oed yr dynion eraill (y)na (.) xxx . |
| | when.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P with.PREP the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF age.N.M.SG the.DET.DEF men.N.M.PL others.PRON there.ADV |
| | when they're as old as those other men [...] |
450 | SUS | hwnna wnaeth ffindio (y)r um +/. |
| | that.PRON.DEM.M.SG do.V.3S.PAST+SM find.V.INFIN the.DET.DEF um.IM |
| | it was him that found the... |
454 | SUS | wnaeth ei dad o licio (y)r bres . |
| | do.V.3S.PAST+SM his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S like.V.INFIN the.DET.DEF money.N.M.SG+SM |
| | his father liked money |
460 | LCD | ond wedyn (.) wrth_gwrs (.) oedd bopeth allan o (e)i le ond yr arian ! |
| | but.CONJ afterwards.ADV of_course.ADV be.V.3S.IMPERF everything.N.M.SG+SM out.ADV of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S where.INT+SM.[or].place.N.M.SG+SM but.CONJ the.DET.DEF money.N.M.SG |
| | but then, of course, everything was out of place except the money! |
462 | SUS | ond fel (yn)a mae (y)r Ariannin . |
| | but.CONJ like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF Argentina.N.F.SG.PLACE |
| | but that's how Argentina is |
465 | LCD | yn dangos reit dda sut [/] uh (..) sut mae uh (..) <rhai bobl o (y)r Ariannin ta beth> [=! laughs] . |
| | PRT show.V.INFIN quite.ADV good.ADJ+SM how.INT er.IM how.INT be.V.3S.PRES er.IM some.PREQ people.N.F.SG+SM of.PREP the.DET.DEF Argentina.N.F.SG.PLACE be.IM what.INT |
| | shows very well how some people from Argentina are anyway |
473 | SUS | y <mae (y)r> [/] mae (y)r blodau (y)n gael malu a +... |
| | that.PRON.REL be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF flowers.N.M.PL PRT get.V.INFIN+SM grind.V.INFIN and.CONJ |
| | the flowers are getting smashed and... |
473 | SUS | y <mae (y)r> [/] mae (y)r blodau (y)n gael malu a +... |
| | that.PRON.REL be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF flowers.N.M.PL PRT get.V.INFIN+SM grind.V.INFIN and.CONJ |
| | the flowers are getting smashed and... |
480 | SUS | bob dydd mae (y)r [/] (.) &et yr +/. |
| | each.PREQ+SM day.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF the.DET.DEF |
| | every day the... |
480 | SUS | bob dydd mae (y)r [/] (.) &et yr +/. |
| | each.PREQ+SM day.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF the.DET.DEF |
| | every day the... |
483 | LCD | ie <mae (y)r> [/] mae (y)r awyr yn sych (..) heblaw hynny . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF sky.N.F.SG PRT dry.ADJ without.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | yes, the air is dry apart from that |
483 | LCD | ie <mae (y)r> [/] mae (y)r awyr yn sych (..) heblaw hynny . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF sky.N.F.SG PRT dry.ADJ without.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | yes, the air is dry apart from that |
516 | LCD | mae rai yn trio deud fydd yr haf fel hyn trwy (y)r haf . |
| | be.V.3S.PRES some.PRON+SM PRT try.V.INFIN say.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF summer.N.M.SG like.CONJ this.PRON.DEM.SP through.PREP the.DET.DEF summer.N.M.SG |
| | some are trying to say that the summer will be like this all summer |
516 | LCD | mae rai yn trio deud fydd yr haf fel hyn trwy (y)r haf . |
| | be.V.3S.PRES some.PRON+SM PRT try.V.INFIN say.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF summer.N.M.SG like.CONJ this.PRON.DEM.SP through.PREP the.DET.DEF summer.N.M.SG |
| | some are trying to say that the summer will be like this all summer |
521 | LCD | dim bwyd i (y)r anifeiliaid . |
| | not.ADV food.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF animals.N.M.PL |
| | no food for the animals |
522 | SUS | na beth oedd rywun deud heddiw mae (y)r gwair dim yn tyfu . |
| | no.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM say.V.INFIN today.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF hay.N.M.SG not.ADV PRT grow.V.INFIN |
| | no, what someone was saying today, the grass isn't growing |
530 | LCD | ac <bydd o (y)n> [//] (.) bydd yr anifeiliaid ddim mor dew . |
| | and.CONJ be.V.3S.FUT he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.FUT the.DET.DEF animals.N.M.PL not.ADV+SM so.ADV fat.ADJ+SM |
| | and the animals won't be so fat |
531 | LCD | ac (.) bydd raid gwerthu nhw cyn [/] cyn yr amser . |
| | and.CONJ be.V.3S.FUT necessity.N.M.SG+SM sell.V.INFIN they.PRON.3P before.PREP before.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | and we'll have to sell them before time |
534 | SUS | mae (y)r (.) tywydd oer (y)ma (y)n dod o (y)r AntártidaS . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF weather.N.M.SG cold.ADJ here.ADV PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF Antarctica.N.F.SG |
| | this cold weather is coming from the Antarctic |
534 | SUS | mae (y)r (.) tywydd oer (y)ma (y)n dod o (y)r AntártidaS . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF weather.N.M.SG cold.ADJ here.ADV PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF Antarctica.N.F.SG |
| | this cold weather is coming from the Antarctic |
537 | LCD | ie ond mae (y)n dod â (y)r (.) un ton ac wedyn (.) ton arall . |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF one.NUM wave.N.F.SG and.CONJ afterwards.ADV wave.N.F.SG other.ADJ |
| | yes, but it brings one wave and then another |
543 | LCD | ond (e)fallai bydd [/] (.) bydd yr haul yn dod eto ac yn crasu cofia achos &m +... |
| | but.CONJ perhaps.CONJ be.V.3S.FUT be.V.3S.FUT the.DET.DEF sun.N.M.SG PRT come.V.INFIN again.ADV and.CONJ PRT bake.V.INFIN remember.V.2S.IMPER because.CONJ |
| | but maybe the sun will come back and bake, remember, because... |
547 | SUS | dw i ddim wedi gofyn i neb sy (y)n dod o (y)r hen gwlad (.) os maen nhw (y)n gael uh (.) teimlo (y)r haul yn gry yn fan hyn . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP ask.V.INFIN to.PREP anyone.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF old.ADJ country.N.F.SG if.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN+SM er.IM feel.V.INFIN the.DET.DEF sun.N.M.SG PRT strong.ADJ+SM PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | I haven't asked anyone from the Old Country whether they feel the sun is strong here |
547 | SUS | dw i ddim wedi gofyn i neb sy (y)n dod o (y)r hen gwlad (.) os maen nhw (y)n gael uh (.) teimlo (y)r haul yn gry yn fan hyn . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP ask.V.INFIN to.PREP anyone.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF old.ADJ country.N.F.SG if.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN+SM er.IM feel.V.INFIN the.DET.DEF sun.N.M.SG PRT strong.ADJ+SM PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | I haven't asked anyone from the Old Country whether they feel the sun is strong here |
550 | LCD | a (..) efallai bod nhw (y)n (..) defnyddio (y)r protectorS . |
| | and.CONJ perhaps.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT use.V.INFIN the.DET.DEF protective.ADJ.M.SG |
| | and maybe they use sun cream |
556 | SUS | +< trwy (y)r gwydr y car neu +... |
| | through.PREP the.DET.DEF glass.N.M.SG the.DET.DEF car.N.M.SG or.CONJ |
| | through the car windscreen or... |
558 | LCD | achos ddoe oedden ni (y)n mynd i Tir_HalenCS i (y)r feriaS . |
| | because.CONJ yesterday.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP name to.PREP the.DET.DEF fair.N.F.SG |
| | because yesterday we were going to Tir Halen, to the fair |
562 | LCD | a tu fewn i (y)r car oedd y [/] yr haul trwy (y)r gwyd(ryn) [/] gwydryn yn +/. |
| | and.CONJ side.N.M.SG in.PREP+SM to.PREP the.DET.DEF car.N.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF sun.N.M.SG through.PREP the.DET.DEF piece_of_glass.N.M.SG piece_of_glass.N.M.SG PRT |
| | and inside the car the sun through the windscreen was... |
562 | LCD | a tu fewn i (y)r car oedd y [/] yr haul trwy (y)r gwyd(ryn) [/] gwydryn yn +/. |
| | and.CONJ side.N.M.SG in.PREP+SM to.PREP the.DET.DEF car.N.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF sun.N.M.SG through.PREP the.DET.DEF piece_of_glass.N.M.SG piece_of_glass.N.M.SG PRT |
| | and inside the car the sun through the windscreen was... |
562 | LCD | a tu fewn i (y)r car oedd y [/] yr haul trwy (y)r gwyd(ryn) [/] gwydryn yn +/. |
| | and.CONJ side.N.M.SG in.PREP+SM to.PREP the.DET.DEF car.N.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF sun.N.M.SG through.PREP the.DET.DEF piece_of_glass.N.M.SG piece_of_glass.N.M.SG PRT |
| | and inside the car the sun through the windscreen was... |
565 | LCD | gorfod ni roid yr awyr . |
| | have_to.V.INFIN we.PRON.1P give.V.INFIN+SM the.DET.DEF sky.N.F.SG |
| | we had to put on the air |
567 | LCD | so oedd car (we)di sefyll am ryw (y)chydig o amser yn yr haul . |
| | so.CONJ be.V.3S.IMPERF car.N.M.SG after.PREP stand.V.INFIN for.PREP some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP time.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF sun.N.M.SG |
| | so the car had stood for some time in the sun |
576 | LCD | achos (.) o(eddw)n i uh yn_erbyn roid yr [/] (..) y peth du yna ar y gwydr . |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S er.IM against.PREP give.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF thing.N.M.SG black.ADJ there.ADV on.PREP the.DET.DEF glass.N.M.SG |
| | because I was against putting that black thing on the windscreen |
578 | LCD | dim yr un (.) du (y)na . |
| | not.ADV.[or].nothing.N.M.SG the.DET.DEF one.NUM black.ADJ there.ADV |
| | not that black one |
579 | LCD | yr un uh +... |
| | the.DET.DEF one.NUM er.IM |
| | the one, er... |
582 | LCD | neu mae (y)r um +... |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM |
| | or the... |
583 | LCD | mae <(y)r asientos@s:spa> [//] yr seddau yn +/. |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF seat.N.M.PL the.DET.DEF seats.N.F.PL PRT |
| | the seats... |
583 | LCD | mae <(y)r asientos@s:spa> [//] yr seddau yn +/. |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF seat.N.M.PL the.DET.DEF seats.N.F.PL PRT |
| | the seats... |
591 | SUS | na yr uh sbotiau du (y)na . |
| | no.ADV the.DET.DEF er.IM spot.N.M.PL black.ADJ there.ADV |
| | no, those black spots |
594 | SUS | a efo (y)r gwynt dan ni ddim gallu mynd â (..) uh hetiau amdanon ni . |
| | and.CONJ with.PREP the.DET.DEF wind.N.M.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM be_able.V.INFIN go.V.INFIN with.PREP er.IM hat.N.F.PL for_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P |
| | and with the wind, we can't go around with hats on |
612 | LCD | mae um (.) bachgen MenterCS yn dod pnawn (y)ma (.) i chwarae gyda (y)r plant . |
| | be.V.3S.PRES um.IM boy.N.M.SG name PRT come.V.INFIN afternoon.N.M.SG here.ADV to.PREP play.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | the boy from Menter is coming this afternoon to play with the children |
622 | LCD | maen nhw (y)n dod i [/] i wneud gweithgareddau (.) xxx (.) allan o (y)r dosbarthiadau . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM activities.N.M.PL out.ADV of.PREP the.DET.DEF classes.N.M.PL |
| | they come to do activities [...] outside of lessons |
627 | SUS | a dod i (.) i (y)r um +/. |
| | and.CONJ come.V.INFIN to.PREP to.PREP the.DET.DEF um.IM |
| | and coming to the... |
629 | LCD | bydd o (y)n dod i_fyny (.) i (y)r coleg (..) tua hanner awr wedi chwech . |
| | be.V.3S.FUT he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN up.ADV to.PREP the.DET.DEF college.N.M.SG towards.PREP half.N.M.SG hour.N.F.SG after.PREP six.NUM |
| | he'll be coming up to the college around 6:30 |
631 | LCD | a wel mae o mynd i wneud rywbeth efo (y)r plant . |
| | and.CONJ well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | and, well, he's going to do something with the children |
632 | LCD | achos dw i ddim wedi wneud dim_byd efo (y)r plant (e)leni . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP make.V.INFIN+SM nothing.ADV with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL this year.ADV |
| | because I haven't done anything with the children this year |
634 | LCD | wel dim_ond dysgu (y)r adroddiadau . |
| | well.IM only.ADV teach.V.INFIN the.DET.DEF reports.N.M.PL |
| | well, only teaching the recitals |
651 | SUS | y sŵn efo (y)r drysau (y)ma ! |
| | the.DET.DEF noise.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF doors.N.M.PL here.ADV |
| | the noise from these doors! |
678 | LCD | +< <i (y)r (.)> [/] i (y)r bin â nhw . |
| | to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF bin.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | in the bin with them |
678 | LCD | +< <i (y)r (.)> [/] i (y)r bin â nhw . |
| | to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF bin.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | in the bin with them |
689 | LCD | toes (y)na ddim ysgol i ddysgu (y)r pethau fel (yn)a . |
| | unk there.ADV not.ADV+SM school.N.F.SG to.PREP teach.V.INFIN+SM the.DET.DEF things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | there's no school to teach things like that |
695 | LCD | wnest ti glywed yr um +... |
| | do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S hear.V.INFIN+SM the.DET.DEF um.IM |
| | did you hear the, um... |
696 | LCD | glywaist ti (y)r uh (..) uh +... |
| | hear.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S the.DET.DEF er.IM er.IM |
| | did you hear, er... |
698 | LCD | wnest ti glywed yr +/? |
| | do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S hear.V.INFIN+SM the.DET.DEF |
| | did you hear the...? |
703 | SUS | yn yr papur newydd siŵr o bod . |
| | in.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG new.ADJ sure.ADJ from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S be.V.INFIN |
| | in the newspaper, must be |