BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Patagonia, patagonia22: 'adeg'

42CONa <dw i reit> [//] o(eddw)n i reit fach yr adeg hynny .
  and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S quite.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S quite.ADV small.ADJ+SM the.DET.DEF time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP
  and I was quite young at that time
82SANoedd o naw_deg adeg hynny .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S ninety.NUM time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP
  he was ninety then
193CONachos uh o(eddw)n i (y)n roid um gwersi ar ddydd Sadwrn adeg hynny hefyd .
  because.CONJ er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT give.V.INFIN+SM um.IM lessons.N.F.PL on.PREP day.N.M.SG+SM Saturday.N.M.SG time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP also.ADV
  because I used to give lessons on Saturday then as well
222CONoedd oedd (y)na un_deg un mil o ddefaid yr adeg (h)ynny .
  be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV ten.NUM one.NUM thousand.N.F.SG of.PREP sheep.N.F.PL+SM the.DET.DEF time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP
  yes, there were eleven thousand sheep then
274SANia stofsys bach coed oedd yr adeg hynny .
  yes.ADV stove.N.F.PL small.ADJ trees.N.F.PL be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP
  yes, it was little wood-burning stoves back then
296SANwel oedd pawb ohonyn ni (y)r adeg hynny .
  well.IM be.V.3S.IMPERF everyone.PRON from_them.PREP+PRON.3P we.PRON.1P the.DET.DEF time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP
  well all of us were back then
335SANoedd ClarissaCS yn fabi yr adeg hynny .
  be.V.3S.IMPERF name PRT baby.N.MF.SG+SM the.DET.DEF time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP
  Clarissa was a baby then
347SANfi (y)n cofio oedd hi (y)n fabi bach yr adeg hynny .
  I.PRON.1S+SM PRT remember.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT baby.N.MF.SG+SM small.ADJ the.DET.DEF time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP
  I remember she was a little baby then
355CONyn yr [///] (..) uh briodais i (y)n y flwyddyn pedwar_deg wyth <adeg hyn> [?] .
  in.PREP the.DET.DEF er.IM marry.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF year.N.F.SG+SM forty.NUM eight.NUM time.N.F.SG this.ADJ.DEM.SP
  in the... er, I married in [19]48 back then
365SANahCS o(eddw)n i (y)n ugain oed adeg hynny .
  ah.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT twenty.NUM age.N.M.SG time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP
  ah, I was twenty years old then
372SANo(eddw)n i (y)n gorffen yr ysgol fan (h)yn yr adeg hynny .
  be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT complete.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP the.DET.DEF time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP
  I was finishing school here then
539SANoedd (y)na teliffon i gael yr adeg hynny .
  be.V.3S.IMPERF there.ADV telephone.N.M.SG to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP
  there was a telephone available then
540CON+< teliffon i gael yr adeg hynny .
  telephone.N.M.SG to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP
  a telephone available then
544SANbob tŷ â teliffon yr adeg yna .
  each.PREQ+SM house.N.M.SG with.PREP telephone.N.M.SG the.DET.DEF time.N.F.SG there.ADV
  every house had a telephone then
566SANoedd dim centralS fel mae <(y)na ni> [?] yn deud i gael felly yr adeg yna ?
  be.V.3S.IMPERF not.ADV centre.ADJ.M.SG.[or].centre.N.F.SG like.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV we.PRON.1P PRT say.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM so.ADV the.DET.DEF time.N.F.SG there.ADV
  so there was no central telecom, as we would say, available back then?
602CONa wedyn ehCS xxx nymbar adeg hynny .
  and.CONJ afterwards.ADV eh.IM number.N.M.SG time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP
  and then eh, [...] a number back then
720CONia oedd dy fam wedi priodi yr adeg hynny .
  yes.ADV be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2S mother.N.F.SG+SM after.PREP marry.V.INFIN the.DET.DEF time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP
  yes, your mother had married then
831SANia ia ia adeg y B_B_CCS .
  yes.ADV yes.ADV yes.ADV time.N.F.SG the.DET.DEF name
  yes, yes the BBC time
860SANoedd hi (y)n denau (y)r adeg xxx .
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT thin.ADJ+SM the.DET.DEF time.N.F.SG
  she was thin then [...]