290 | LIN | [- cym] mae (y)na teisennod eto ar_ôl <<dydd Sul> [//] dydd Sadwrn> [=! laugh] . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV cake.N.F.PL again.ADV after.PREP day.N.M.SG Sunday.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | there are cakes left after Saturday. |
297 | LIN | [- cym] mae (y)na um amryw o bethau wedi (.) dod yn iawn . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV um.IM several.PREQ of.PREP things.N.M.PL+SM after.PREP come.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | a number of things came along well. |
435 | LIN | [- cym] a plyms <mae (y)na> [/] mae (y)na plyms i gael oes . |
| | and.CONJ plums.N.M.PL be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV plums.N.M.PL to.PREP get.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.INDEF |
| | and plums, there are plums available, aren't there. |
435 | LIN | [- cym] a plyms <mae (y)na> [/] mae (y)na plyms i gael oes . |
| | and.CONJ plums.N.M.PL be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV plums.N.M.PL to.PREP get.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.INDEF |
| | and plums, there are plums available, aren't there. |
436 | LIN | [- cym] <mae (y)na> [//] maen nhw dim [?] wedi (.) llosgi <efo (y)r> [/] uh efo rew [?] ? |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P not.ADV after.PREP burn.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF er.IM with.PREP ice.N.M.SG+SM |
| | they haven't been burned, with the ice. |
475 | LIN | [- cym] ond uh llynedd oedd (y)na dim cwinsys neu [?] dim awydd wneud nhw . |
| | but.CONJ er.IM last year.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV quince.N.M.PL or.CONJ not.ADV desire.N.M.SG make.V.INFIN+SM they.PRON.3P |
| | but, uh, last year there were no quinces, or no desire to make them. |
512 | ISA | [- cym] oes (y)na caniatáu i [/] i [/] i +..? |
| | be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV allow.V.INFIN to.PREP to.PREP to.PREP |
| | is there permission to..? |
701 | LIN | [- cym] gest ti cweir dro (y)na . |
| | get.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S beating.N.F.SG turn.N.M.SG+SM there.ADV |
| | you were beaten that time. |
710 | ISA | [- cym] oedd y [/] (.) y xxx yna (y)n &=moan &=laugh . |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF there.ADV PRT |
| | the [...] was there... |
836 | LIN | [- cym] oedd (y)na dim lle i bathio . |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV place.N.M.SG to.PREP bathe.V.INFIN |
| | there was no room to bathe. |
841 | LIN | [- cym] ond uh oedden ni ddim yn mynd yna . |
| | but.CONJ er.IM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P not.ADV+SM PRT go.V.INFIN there.ADV |
| | but we didn't go there. |
852 | LIN | [- cym] ond oedd uh wyt ti (y)n cofio oedd yna lot o teuluoedd yn er pryd o(edde)n nhw yn eistedd y bwrdd o(edde)n nhw yn mynd â gwialen bach . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.QUAN of.PREP families.N.M.PL PRT er.IM when.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT sit.V.INFIN the.DET.DEF table.N.M.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT go.V.INFIN with.PREP rod.N.F.SG small.ADJ |
| | but there were, uh, do you remember that there were a lot of families who would take a little cane when they sat at the table? |
868 | LIN | [- cym] ond oedd hi yna rhag ofn . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S there.ADV from.PREP fear.N.M.SG |
| | but it was there in case. |
907 | LIN | hynny@s:cym ydy@s:cym dim@s:cym pantri@s:cym um@s:cym (..) ehCS sied@s:cym neu@s:cym rywbeth@s:cym fel@s:cym (y)na@s:cym . |
| | that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES not.ADV pantry.N.M.SG um.IM eh.IM shed.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | that is, not a pantry but a shed or something like that. |