2 | LIN | +< sí &e así sea dos horas antes le dijeron <a &kri> [//] a AnaSE que hubiese servido . |
| | yes.ADV thus.ADV be.V.13S.SUBJ.PRES two.NUM time.N.F.PL before.ADV him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3P.PAST to.PREP to.PREP name that.CONJ have.V.13S.SUBJ.IMPERF serve.V.PASTPART |
| | if it were at least two hours earlier, they told Ana that it would have worked. |
4 | LIN | y que PérezSE no haga eso es grave . |
| | and.CONJ that.CONJ name not.ADV do.V.13S.SUBJ.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES grave.ADJ.M.SG.[or].tax.V.13S.SUBJ.PRES |
| | and it's a cause for concern that Pérez doesn't do this. |
6 | ISA | +< bueno (.) hay que estar muy atento con eso ehCS porque [//] para recomendar a otra mamá . |
| | well.E there_is.V.3S.PRES that.CONJ be.V.INFIN very.ADV attentive.ADJ.M.SG.[or].attack.V.1S.PRES with.PREP that.PRON.DEM.NT.SG eh.IM because.CONJ for.PREP recommend.V.INFIN to.PREP other.ADJ.F.SG mum.N.F.SG |
| | ok, you have to pay attention to this because, to advise another mother. |
10 | LIN | pero si vemos que se ha +//. |
| | but.CONJ if.CONJ see.V.1P.PRES that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3S.PRES |
| | but if we see that it has... |
19 | LIN | si dicen que [/] que es muy bueno . |
| | if.CONJ tell.V.3P.PRES that.CONJ that.CONJ be.V.3S.PRES very.ADV well.E |
| | and they say he's very good. |
19 | LIN | si dicen que [/] que es muy bueno . |
| | if.CONJ tell.V.3P.PRES that.CONJ that.CONJ be.V.3S.PRES very.ADV well.E |
| | and they say he's very good. |
25 | ISA | el otro día hablábamos de que este chico tenía una hermana . |
| | the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG day.N.M.SG talk.V.1P.IMPERF of.PREP that.CONJ this.ADJ.DEM.M.SG lad.N.M.SG have.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG sister.N.F.SG |
| | they other day we spoke about this boy having a sister. |
28 | ISA | +, y que no sabíamos . |
| | and.CONJ that.CONJ not.ADV know.V.1P.IMPERF |
| | ... who we didn't know. |
38 | ISA | +< pero es mayor que ella entonces . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES main.N.M that.PRON.REL she.PRON.SUB.F.3S then.ADV |
| | but so he's older than her. |
64 | ISA | supiste la reunión que hizo &an [//] Emilia [//] AlbaCS xxx el otro día . |
| | know.V.2S.PAST the.DET.DEF.F.SG meeting.N.F.SG that.PRON.REL do.V.3S.PAST name name the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG day.N.M.SG |
| | did you know [about] the meeting that Emilia, Alba had [...] the other day, yes? |
81 | LIN | claro yo de esa reunión que hicimos acá estaba CarlosCS . |
| | of_course.E I.PRON.SUB.MF.1S of.PREP that.ADJ.DEM.F.SG meeting.N.F.SG that.PRON.REL do.V.1P.PAST here.ADV be.V.13S.IMPERF name |
| | I see, from that meeting we had there, it was Carlos. |
90 | ISA | estaban (.) la mayor que es CarmenCS . |
| | be.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.F.SG main.N.M that.PRON.REL be.V.3S.PRES name |
| | they were... the oldest, which is Carmen. |
96 | LIN | ella es menor que papá . |
| | she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES minor.N.M that.PRON.REL daddy.N.M.SG |
| | she's younger than Dad. |
101 | ISA | entonces la diferencia que había entre GeorgeCS y nuestro abuelo y JohnCS . |
| | then.ADV the.DET.DEF.F.SG difference.N.F.SG that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF between.PREP name and.CONJ our.ADJ.POSS.MF.1P.M.SG grandmother.N.M.SG and.CONJ name |
| | so the difference there was between George and our grandfather and John. |
110 | ISA | después (.) creo que &e IsaCS &e +... |
| | afterwards.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ name |
| | then I think Isa... |
111 | LIN | +< LowriCS que murió en GalesCS no ? |
| | name that.CONJ die.V.3S.PAST in.PREP name not.ADV |
| | Lowri that died in Wales, yes? |
125 | ISA | y ConchitaCS la prima esta que vino de +... |
| | and.CONJ name the.DET.DEF.F.SG cousin.N.F.SG this.PRON.DEM.F.SG that.PRON.REL wine.N.M.SG of.PREP |
| | and Conchita, this cousin that came from... |
128 | LIN | viste que yo contaba que había estado buscando xxx en Mar_del_PlataCS . |
| | see.V.2S.PAST that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S explain.V.13S.IMPERF that.CONJ have.V.13S.IMPERF be.V.PASTPART seek.V.PRESPART in.PREP name |
| | you see, I said I'd been searching for [...] in Mar de Plata. |
128 | LIN | viste que yo contaba que había estado buscando xxx en Mar_del_PlataCS . |
| | see.V.2S.PAST that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S explain.V.13S.IMPERF that.CONJ have.V.13S.IMPERF be.V.PASTPART seek.V.PRESPART in.PREP name |
| | you see, I said I'd been searching for [...] in Mar de Plata. |
134 | LIN | resulta <que el otro> [//] el año pasado anterior cuando la vi acá . |
| | result.V.2S.IMPER that.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.PRON.M.SG the.DET.DEF.M.SG year.N.M.SG past.ADJ.M.SG previous.ADJ.M.SG when.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S see.V.1S.PAST here.ADV |
| | it turned out that last year when I saw her here... |
142 | LIN | sí sí sí mi amiga que tiene bien +/. |
| | yes.ADV yes.ADV yes.ADV my.ADJ.POSS.MF.1S.SG friend.N.F.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES well.ADV |
| | yes, yes my friend who has a good... |
147 | LIN | y claro lo que yo no sabía o no entendía y ahora me doy cuenta por qué estaba siempre con AntoniaCS . |
| | and.CONJ of_course.E the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.13S.IMPERF or.CONJ not.ADV understand.V.13S.IMPERF and.CONJ now.ADV me.PRON.OBL.MF.1S give.V.1S.PRES tally.N.F.SG.[or].explain.V.2S.IMPER.[or].explain.V.3S.PRES for.PREP what.INT be.V.13S.IMPERF always.ADV with.PREP name |
| | and, ok, what I didn't know or didn't understand and realise now why she was always with Antonia. |
150 | LIN | +< viste que &=mumble &e . |
| | see.V.2S.PAST that.CONJ |
| | you see that... |
156 | LIN | +< la ehCS BerthaCS que es una sobrina una hija de AnnCS ehCS de [/] de AnnCS . |
| | the.DET.DEF.F.SG eh.IM name that.CONJ be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG niece.N.F.SG a.DET.INDEF.F.SG daughter.N.F.SG of.PREP name eh.IM of.PREP of.PREP name |
| | the, eh, Bertha who's a cousin... one of auntie Ann's daughters. |
172 | LIN | que era pariente también &e hija <de GwynethCS> [//] de GwawrCS . |
| | that.CONJ be.V.13S.IMPERF relative.N.M too.ADV daughter.N.F.SG of.PREP name of.PREP name |
| | ... who was also a relative, the daughter of Gwyneth... of Gwawr. |
194 | ISA | +< sé que eran muy amigos de mam@s:cym . |
| | be.V.2S.IMPER that.CONJ be.V.3P.IMPERF very.ADV friend.N.M.PL of.PREP mother.N.F.SG |
| | I know that they were good friends with Mum. |
309 | LIN | vos sabés que [/] que da la impresión del cambio de clima que hay porque estamos a nueve . |
| | you.PRON.SUB.2S know.V.2S.PRES that.CONJ that.CONJ give.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG printing.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG switch.N.M.SG of.PREP climate.N.M.SG that.PRON.REL there_is.V.3S.PRES because.CONJ be.V.1P.PRES to.PREP nine.NUM |
| | you know, it gives an impression of the change of weather we have, because it is the ninth today. |
309 | LIN | vos sabés que [/] que da la impresión del cambio de clima que hay porque estamos a nueve . |
| | you.PRON.SUB.2S know.V.2S.PRES that.CONJ that.CONJ give.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG printing.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG switch.N.M.SG of.PREP climate.N.M.SG that.PRON.REL there_is.V.3S.PRES because.CONJ be.V.1P.PRES to.PREP nine.NUM |
| | you know, it gives an impression of the change of weather we have, because it is the ninth today. |
309 | LIN | vos sabés que [/] que da la impresión del cambio de clima que hay porque estamos a nueve . |
| | you.PRON.SUB.2S know.V.2S.PRES that.CONJ that.CONJ give.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG printing.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG switch.N.M.SG of.PREP climate.N.M.SG that.PRON.REL there_is.V.3S.PRES because.CONJ be.V.1P.PRES to.PREP nine.NUM |
| | you know, it gives an impression of the change of weather we have, because it is the ninth today. |
314 | LIN | +< el frío que hace . |
| | the.DET.DEF.M.SG chill.N.M.SG that.PRON.REL do.V.3S.PRES |
| | it is so cold. |
315 | ISA | y realmente ya hay alguno que ya [/] (.) ya viene empezando con pérdida . |
| | and.CONJ really.ADV already.ADV there_is.V.3S.PRES some.PRON.M.SG that.CONJ already.ADV already.ADV come.V.3S.PRES start.V.PRESPART with.PREP loss.N.F.SG |
| | and in fact there is already someone who is already starting (to make) a loss. |
320 | ISA | y hay una fruta que ya está . |
| | and.CONJ there_is.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG fruit.N.F.SG that.PRON.REL already.ADV be.V.3S.PRES |
| | and there is a fruit that is already out. |
324 | ISA | hay gente que ya ha perdido . |
| | there_is.V.3S.PRES people.N.F.SG that.PRON.REL already.ADV have.V.3S.PRES miss.V.PASTPART |
| | there are people who have already made a loss. |
325 | ISA | así que fíjate vos que [/] que ehCS pronóstico no ? |
| | thus.ADV that.CONJ fix.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] you.PRON.SUB.2S that.CONJ that.CONJ eh.IM prognosis.N.M.SG not.ADV |
| | so just imagine what a prospect, you know? |
325 | ISA | así que fíjate vos que [/] que ehCS pronóstico no ? |
| | thus.ADV that.CONJ fix.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] you.PRON.SUB.2S that.CONJ that.CONJ eh.IM prognosis.N.M.SG not.ADV |
| | so just imagine what a prospect, you know? |
325 | ISA | así que fíjate vos que [/] que ehCS pronóstico no ? |
| | thus.ADV that.CONJ fix.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] you.PRON.SUB.2S that.CONJ that.CONJ eh.IM prognosis.N.M.SG not.ADV |
| | so just imagine what a prospect, you know? |
331 | LIN | RobertoCS tu sobrino fue [//] no fue el que hizo algo +... |
| | name your.ADJ.POSS.MF.2S.SG nephew.N.M.SG be.V.3S.PAST not.ADV be.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL do.V.3S.PAST something.PRON.M.SG |
| | wasn't it Roberto, your nephew, who made something... |
335 | ISA | él creo que ha [//] si ha trabajado ha trabajado sobre algunos sensores . |
| | he.PRON.SUB.M.3S believe.V.1S.PRES that.CONJ have.V.3S.PRES if.CONJ have.V.3S.PRES work.V.PASTPART have.V.3S.PRES work.V.PASTPART over.PREP some.ADJ.M.PL sensor.N.M.PL |
| | I think if he has worked on something it was on some sensors. |
338 | ISA | el sistema es un motor que [/] que levanta agua y [/] y aspersores que riegan como si fueran los aspersores de acá chiquititos ? |
| | the.DET.DEF.M.SG system.N.M.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG motor.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ raise.V.3S.PRES water.N.F.SG and.CONJ and.CONJ sprinkler.N.M.PL that.PRON.REL irrigate.V.3P.PRES like.CONJ if.CONJ be.V.3P.SUBJ.IMPERF the.DET.DEF.M.PL sprinkler.N.M.PL of.PREP here.ADV kid.N.M.PL.DIM.DIM |
| | no, the system is a motor that raises water and sprinklers that sprinkle like a very small version of the sprinklers here. |
338 | ISA | el sistema es un motor que [/] que levanta agua y [/] y aspersores que riegan como si fueran los aspersores de acá chiquititos ? |
| | the.DET.DEF.M.SG system.N.M.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG motor.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ raise.V.3S.PRES water.N.F.SG and.CONJ and.CONJ sprinkler.N.M.PL that.PRON.REL irrigate.V.3P.PRES like.CONJ if.CONJ be.V.3P.SUBJ.IMPERF the.DET.DEF.M.PL sprinkler.N.M.PL of.PREP here.ADV kid.N.M.PL.DIM.DIM |
| | no, the system is a motor that raises water and sprinklers that sprinkle like a very small version of the sprinklers here. |
338 | ISA | el sistema es un motor que [/] que levanta agua y [/] y aspersores que riegan como si fueran los aspersores de acá chiquititos ? |
| | the.DET.DEF.M.SG system.N.M.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG motor.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ raise.V.3S.PRES water.N.F.SG and.CONJ and.CONJ sprinkler.N.M.PL that.PRON.REL irrigate.V.3P.PRES like.CONJ if.CONJ be.V.3P.SUBJ.IMPERF the.DET.DEF.M.PL sprinkler.N.M.PL of.PREP here.ADV kid.N.M.PL.DIM.DIM |
| | no, the system is a motor that raises water and sprinklers that sprinkle like a very small version of the sprinklers here. |
339 | LIN | +< no yo pensé que ya +... |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S think.V.1S.PAST that.CONJ already.ADV |
| | no, I thought that already... |
341 | ISA | pero nada más que de la altura del árbol . |
| | but.CONJ nothing.PRON more.ADV that.CONJ of.PREP the.DET.DEF.F.SG height.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG tree.N.M.SG |
| | but nothing goes above the height of the tree. |
347 | ISA | es un fenómeno que yo no lo entiendo demasiado . |
| | be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG phenomenon.N.M.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S understand.V.1S.PRES too_much.ADJ.M.SG.[or].too_much.ADV |
| | it's a phenomenon that I don't understand too well. |
350 | ISA | por eso tiene que estar húmedo . |
| | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG have.V.3S.PRES that.CONJ be.V.INFIN damp.ADJ.M.SG |
| | for that it needs to be moist. |
351 | ISA | la helada del año pasado que fue negra como dicen . |
| | the.DET.DEF.F.SG frost.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG year.N.M.SG past.N.M.SG that.PRON.REL be.V.3S.PAST black.ADJ.F.SG.[or].black.N.F.SG like.CONJ tell.V.3P.PRES |
| | the frost last year that was black as they said. |
364 | ISA | un instante que te +/. |
| | one.DET.INDEF.M.SG instant.N.M.SG that.PRON.REL you.PRON.OBL.MF.2S |
| | one moment... |
366 | ISA | sí sí pero <tiene que> [//] (.) tiene que recorrer (.) tres filtros por lo menos antes de llegar al [/] (.) al motor . |
| | yes.ADV yes.ADV but.CONJ have.V.3S.PRES that.CONJ have.V.3S.PRES that.CONJ visit.V.INFIN three.NUM filter.N.M.PL for.PREP the.DET.DEF.NT.SG less.ADV.[or].except.PREP before.ADV of.PREP get.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG motor.N.M.SG |
| | yes, yes, but it has to pass through at least three filters before it gets to the motor. |
366 | ISA | sí sí pero <tiene que> [//] (.) tiene que recorrer (.) tres filtros por lo menos antes de llegar al [/] (.) al motor . |
| | yes.ADV yes.ADV but.CONJ have.V.3S.PRES that.CONJ have.V.3S.PRES that.CONJ visit.V.INFIN three.NUM filter.N.M.PL for.PREP the.DET.DEF.NT.SG less.ADV.[or].except.PREP before.ADV of.PREP get.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG motor.N.M.SG |
| | yes, yes, but it has to pass through at least three filters before it gets to the motor. |
371 | LIN | y tienen que ser cisternas como dijo el señor acá . |
| | and.CONJ have.V.3P.PRES that.CONJ be.V.INFIN unk like.CONJ tell.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG here.ADV |
| | and there have to be cisterns as the gentleman here said. |
372 | LIN | xxx cisterna para que +/. |
| | cistern.N.F.SG for.PREP that.CONJ |
| | [...] cistern so that... |
374 | ISA | +< hay gente que tiene cisterna pero con +//. |
| | there_is.V.3S.PRES people.N.F.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES cistern.N.F.SG but.CONJ with.PREP |
| | there are people how have a cistern but with ... |
376 | ISA | se tiene que estar a veces toda la noche tirando . |
| | self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3S.PRES that.CONJ be.V.INFIN to.PREP time.N.F.PL all.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG throw.V.PRESPART |
| | sometimes it has to pump all night. |
378 | ISA | lo poquito de verdura que había (.) frutita de caroso así para la casa manzana no quedó nada . |
| | the.DET.DEF.NT.SG little.ADJ.M.SG.DIM of.PREP vegetable.N.F.SG that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF fruit.N.F.SG.DIM of.PREP stone.N.M.SG thus.ADV for.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG apple.N.F.SG not.ADV stay.V.3S.PAST nothing.PRON |
| | the little bit of greenery that had stone fruit (to keep) at home, apple, nothing was left. |
384 | ISA | +< eso es lo que hablábamos . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL talk.V.1P.IMPERF |
| | that what we have been saying. |
385 | ISA | porque (.) hay familias que no es que vivan de la chacrita . |
| | because.CONJ there_is.V.3S.PRES family.N.F.PL that.PRON.REL not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ live.V.3P.SUBJ.PRES of.PREP the.DET.DEF.F.SG farm.N.F.SG.DIM |
| | because there are families that, it's not that they live on their farm. |
385 | ISA | porque (.) hay familias que no es que vivan de la chacrita . |
| | because.CONJ there_is.V.3S.PRES family.N.F.PL that.PRON.REL not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ live.V.3P.SUBJ.PRES of.PREP the.DET.DEF.F.SG farm.N.F.SG.DIM |
| | because there are families that, it's not that they live on their farm. |
390 | LIN | además hacía para tener (.) siempre hice que tenía para las casas de té cuando tenía casa de té . |
| | moreover.ADV do.V.13S.IMPERF for.PREP have.V.INFIN always.ADV do.V.1S.PAST that.CONJ have.V.13S.IMPERF for.PREP the.DET.DEF.F.PL household.N.F.PL of.PREP tea.N.M.SG when.CONJ have.V.13S.IMPERF house.N.F.SG of.PREP tea.N.M.SG |
| | also I had to have, I always made sure I had stuff for the tea rooms when I had a tea room. |
394 | LIN | y [/] y se extraña porque no se comen en casa otro dulce que no es el casero . |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.2P.IMPER.PRECLITIC weird.ADJ.F.SG because.CONJ not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP eat.V.3P.PRES in.PREP house.N.F.SG other.PRON.M.SG sweet.ADJ.M.SG than.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG home-made.N.M.SG |
| | and it's missed because they don't eat any sweet in the house that isn't homemade. |
402 | ISA | pero si tuvieras que comprar (.) los comunes así de marca común son muy malos . |
| | but.CONJ if.CONJ have.V.2S.SUBJ.IMPERF that.CONJ buy.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL common.ADJ.M.PL thus.ADV of.PREP trademark.N.F.SG common.ADJ.M.SG be.V.3P.PRES very.ADV nasty.ADJ.M.PL |
| | but if you had to buy, the common one, of a common brand, are very bad. |
410 | LIN | estamos [///] el chico de la chacra que alquiló va a poner zapallos . |
| | be.V.1P.PRES the.DET.DEF.M.SG lad.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG farm.N.F.SG that.PRON.REL rent.V.3S.PAST go.V.3S.PRES to.PREP put.V.INFIN pumpkin.N.M.PL |
| | we are, the boy from the farm that he rented was going to plant pumpkins. |
527 | LIN | más que antes ehCS . |
| | more.ADV that.CONJ before.ADV eh.IM |
| | more than before, eh. |
529 | ISA | tú crees que son más caprichosos los niños sí ? |
| | you.PRON.SUB.MF.2S believe.V.2S.PRES that.CONJ be.V.3P.PRES more.ADV wayward.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL kid.N.M.PL yes.ADV |
| | don't you think children are more fussy, yes? |
530 | LIN | +< sí más que los nuestros sí sí sí . |
| | yes.ADV more.ADV that.CONJ the.DET.DEF.M.PL our.ADJ.POSS.MF.1P.M.PL yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | yes, more than ours, yes, yes. |
533 | ISA | yo creo que nuestros padres (.) no tenían tiempo . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ our.ADJ.POSS.MF.1P.M.PL father.N.M.PL not.ADV have.V.3P.IMPERF time.N.M.SG |
| | I don't think our parents had time. |
543 | ISA | entonces ellos medio que fueron usan [///] haciendo lo que +//. |
| | then.ADV they.PRON.SUB.M.3P middle.N.M.SG that.PRON.REL be.V.3P.PAST.[or].go.V.3P.PAST use.V.3P.PRES do.V.PRESPART the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL |
| | so them, I think they're doing what... |
543 | ISA | entonces ellos medio que fueron usan [///] haciendo lo que +//. |
| | then.ADV they.PRON.SUB.M.3P middle.N.M.SG that.PRON.REL be.V.3P.PAST.[or].go.V.3P.PAST use.V.3P.PRES do.V.PRESPART the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL |
| | so them, I think they're doing what... |
546 | ISA | +< &u nada que ver . |
| | nothing.PRON that.CONJ see.V.INFIN |
| | nothing to see. |
549 | LIN | yo siempre me acuerdo que cuando eran chicos y yo ya estaba sola . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S always.ADV me.PRON.OBL.MF.1S arrangement.N.M.SG that.PRON.REL when.CONJ be.V.3P.IMPERF lad.N.M.PL and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S already.ADV be.V.13S.IMPERF only.ADJ.F.SG |
| | I always remember when they were children and I was already alone. |
567 | ISA | yo lo que les trato de explicar mis hijos ahora a medida que ellos van teniendo sus niñitos +... |
| | I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL them.PRON.OBL.MF.23P deal.N.M.SG of.PREP explain.V.INFIN my.ADJ.POSS.MF.1S.PL son.N.M.PL now.ADV to.PREP size.N.F.SG that.PRON.REL they.PRON.SUB.M.3P go.V.3P.PRES have.V.PRESPART his.ADJ.POSS.MF.3SP.PL baby.N.M.PL.DIM |
| | what I try to explain to my children now as they have their little ones. |
567 | ISA | yo lo que les trato de explicar mis hijos ahora a medida que ellos van teniendo sus niñitos +... |
| | I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL them.PRON.OBL.MF.23P deal.N.M.SG of.PREP explain.V.INFIN my.ADJ.POSS.MF.1S.PL son.N.M.PL now.ADV to.PREP size.N.F.SG that.PRON.REL they.PRON.SUB.M.3P go.V.3P.PRES have.V.PRESPART his.ADJ.POSS.MF.3SP.PL baby.N.M.PL.DIM |
| | what I try to explain to my children now as they have their little ones. |
569 | ISA | +, que (.) es probable que sea el cambio más importante en la vida cuando tenés un hijo (.) porque ya está . |
| | that.CONJ be.V.3S.PRES prospective.ADJ.M.SG that.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.SG switch.N.M.SG more.ADV major.ADJ.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG life.N.F.SG when.CONJ have.V.2S.PRES one.DET.INDEF.M.SG son.N.M.SG because.CONJ already.ADV be.V.3S.PRES |
| | that it's probably the most important change in life when you have a child... because it already... |
569 | ISA | +, que (.) es probable que sea el cambio más importante en la vida cuando tenés un hijo (.) porque ya está . |
| | that.CONJ be.V.3S.PRES prospective.ADJ.M.SG that.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.SG switch.N.M.SG more.ADV major.ADJ.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG life.N.F.SG when.CONJ have.V.2S.PRES one.DET.INDEF.M.SG son.N.M.SG because.CONJ already.ADV be.V.3S.PRES |
| | that it's probably the most important change in life when you have a child... because it already... |
572 | ISA | y que no solamente son &e satisfacciones . |
| | and.CONJ that.CONJ not.ADV only.ADV be.V.3P.PRES satisfaction.N.F.PL |
| | and that there is more than just pleasure. |
574 | ISA | y (.) cuando vos tenés claro que va a haber alegrías y preocupaciones y tristezas y trabajo es cuando tomás la cosa un poquito más +... |
| | and.CONJ when.CONJ you.PRON.SUB.2S have.V.2S.PRES of_course.E that.CONJ go.V.3S.PRES to.PREP have.V.INFIN joy.N.F.PL and.CONJ worry.N.F.PL and.CONJ sadness.N.F.PL and.CONJ work.V.1S.PRES be.V.3S.PRES when.CONJ take.V.2S.PRES the.DET.DEF.F.SG thing.N.F.SG one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM more.ADV |
| | and... when you have, of course there's going to be joy and worry and sadness and work, it's when you take the thing a bit more... |
576 | ISA | +, que no te sorprenda . |
| | that.CONJ not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S surprise.V.13S.SUBJ.PRES |
| | that it doesn't surprise you. |
577 | ISA | que la paternidad +//. |
| | that.CONJ the.DET.DEF.F.SG paternity.N.F.SG |
| | that parenthood... |
578 | LIN | +< sí sí no que no es todo color de rosa . |
| | yes.ADV yes.ADV not.ADV that.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES all.ADJ.M.SG colour.N.M.SG of.PREP pink.N.F.SG.[or].pink.N.M.SG |
| | yes, yes, no, that it's not all rosy. |
581 | LIN | no tenés la experiencia de que sus hijos no saben comer ? |
| | not.ADV have.V.2S.PRES the.DET.DEF.F.SG experience.N.F.SG of.PREP that.CONJ his.ADJ.POSS.MF.3SP.PL son.N.M.PL not.ADV know.V.3P.PRES eat.V.INFIN |
| | haven't you experienced their children not knowing how to eat? |
591 | LIN | yo me agarró la cabeza viendo a mis dos nietas una de un año y otra de un año y ocho meses nueve meses que no saben comer . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S grab.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG head.N.F.SG see.V.PRESPART to.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.PL two.NUM granddaughter.N.F.PL a.DET.INDEF.F.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG and.CONJ other.PRON.F.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG and.CONJ eight.NUM month.N.M.PL nine.NUM month.N.M.PL that.PRON.REL not.ADV know.V.3P.PRES eat.V.INFIN |
| | I held my head in my hands watching my two nieces, one is a year old and the other a year and nine months, who don't know how to eat. |
602 | ISA | +< sabes cuál es el error que yo veo ? |
| | know.V.2S.PRES which.PRON.INT.MF.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG misconception.N.M.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S see.V.1S.PRES |
| | do you know what mistake I see? |
613 | LIN | y que se caen . |
| | and.CONJ that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP fall.V.3P.PRES |
| | and they might fall. |
614 | LIN | que se van a caer . |
| | that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3P.PRES to.PREP fall.V.INFIN |
| | they might end up falling. |
615 | LIN | que cuidado . |
| | that.CONJ care_for.V.PASTPART |
| | so, careful. |
642 | ISA | +< y las mezclas de comida que hacen . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.PL mixture.N.F.PL of.PREP meal.N.F.SG that.PRON.REL do.V.3P.PRES |
| | and the mixtures of food they make. |
644 | LIN | y [/] y [/] y que digan +"/. |
| | and.CONJ and.CONJ and.CONJ that.CONJ tell.V.3P.SUBJ.PRES |
| | and they say: |
662 | LIN | el [/] el [/] el [/] el cosas que se puedan comer pero ehCS . |
| | the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG thing.N.F.PL that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP be_able.V.3P.SUBJ.PRES eat.V.INFIN but.CONJ eh.IM |
| | the... things that can be eaten but, eh... |
681 | LIN | y es que es casa también . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES house.N.F.SG.[or].marry.V.2S.IMPER.[or].marry.V.3S.PRES too.ADV |
| | and it's at home too. |
683 | LIN | <a no> [//] a [/] por más que no estaba Roberto muchas veces . |
| | to.PREP not.ADV to.PREP for.PREP more.ADV that.CONJ not.ADV be.V.13S.IMPERF name much.ADJ.F.PL time.N.F.PL |
| | Roberto wasn't there much of the time. |
686 | LIN | que comíamos todos una comida un poquito especial . |
| | that.CONJ eat.V.1P.IMPERF all.ADJ.M.PL.[or].everything.PRON.M.PL a.DET.INDEF.F.SG meal.N.F.SG one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM special.ADJ.M.SG |
| | where we all ate a meal that was a bit special. |
715 | ISA | +< había competencia o algo que yo quería . |
| | have.V.13S.IMPERF competition.N.F.SG or.CONJ something.PRON.M.SG that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S want.V.13S.IMPERF |
| | there was rivalry or something that I wanted. |
733 | LIN | +" que no me van a hacer nada . |
| | that.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S go.V.3P.PRES to.PREP do.V.INFIN nothing.PRON |
| | they're not going to do anything to me. |
744 | ISA | que debe haber sido la única vez . |
| | that.CONJ owe.V.3S.PRES have.V.INFIN be.V.PASTPART the.DET.DEF.F.SG unique.ADJ.F.SG time.N.F.SG |
| | it must've been the only time. |
757 | ISA | no seguro que no . |
| | not.ADV sure.N.M.SG that.PRON.REL not.ADV |
| | no, surely not. |
768 | LIN | para que entre . |
| | for.PREP that.CONJ between.PREP |
| | so that I would get into bed. |
769 | LIN | y yo eso me dolió más que se hubiese sido una +//. |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S that.PRON.DEM.NT.SG me.PRON.OBL.MF.1S hurt.V.3S.PAST more.ADV that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.13S.SUBJ.IMPERF be.V.PASTPART a.DET.INDEF.F.SG |
| | and this hurt me more than if he'd... |
782 | LIN | entonces viste que era camorrerita ? |
| | then.ADV see.V.2S.PAST that.CONJ be.V.13S.IMPERF hooligan.N.F.SG.DIM |
| | can you see she was mischevious then? |
792 | LIN | entonces la que estaba mal era yo . |
| | then.ADV the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF poorly.ADJ.M.SG be.V.13S.IMPERF I.PRON.SUB.MF.1S |
| | I was the naughty one. |
795 | LIN | la cosa que [/] que ya me estaban queriendo agarrar cuando &e llegué a la vereda . |
| | the.DET.DEF.F.SG thing.N.F.SG that.PRON.REL that.CONJ already.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be.V.3P.IMPERF want.V.PRESPART grab.V.INFIN when.CONJ get.V.1S.PAST to.PREP the.DET.DEF.F.SG footpath.N.F.SG |
| | but they already wanted to grab me when I arrived at the path. |
795 | LIN | la cosa que [/] que ya me estaban queriendo agarrar cuando &e llegué a la vereda . |
| | the.DET.DEF.F.SG thing.N.F.SG that.PRON.REL that.CONJ already.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be.V.3P.IMPERF want.V.PRESPART grab.V.INFIN when.CONJ get.V.1S.PAST to.PREP the.DET.DEF.F.SG footpath.N.F.SG |
| | but they already wanted to grab me when I arrived at the path. |
913 | ISA | pero yo el recuerdo que tengo que el verano . |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.M.SG recall.V.1S.PRES that.CONJ have.V.1S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG summer.N.M.SG |
| | but the memory I have, that the summer. |
913 | ISA | pero yo el recuerdo que tengo que el verano . |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.M.SG recall.V.1S.PRES that.CONJ have.V.1S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG summer.N.M.SG |
| | but the memory I have, that the summer. |
920 | LIN | se ve que no +/. |
| | self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3S.PRES that.CONJ not.ADV |
| | it's appears not to... |
942 | ISA | sí que habían moscas no ? |
| | yes.ADV that.CONJ have.V.3P.IMPERF fly.N.F.PL not.ADV |
| | there were flies, weren't there? |
943 | ISA | algunas moscas que otras . |
| | some.ADJ.F.PL fly.N.F.PL that.PRON.REL others.PRON.F.PL |
| | some flies. |
954 | LIN | +< estaban las [/] las botellitas esas para (.) que se ponían con un plato con azúcar . |
| | be.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.F.PL the.DET.DEF.F.PL ampul.N.F.PL that.PRON.DEM.F.PL for.PREP that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3P.IMPERF with.PREP one.DET.INDEF.M.SG plate.N.M.SG with.PREP sugar.N.M.SG |
| | there were those little bottles that they put on a plate with sugar. |
965 | ISA | +< yo pensé que era muy en fashionE . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S think.V.1S.PAST that.CONJ be.V.13S.IMPERF very.ADV in.PREP fashion.N.SG |
| | I thought it was very modern. |
966 | ISA | pero no parece que es de los años cuarenta por ahí treinta y pico . |
| | but.CONJ not.ADV seem.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF.M.PL year.N.M.PL forty.NUM for.PREP there.ADV thirty.NUM and.CONJ bite.V.1S.PRES |
| | but no, it seems to date back to the forties, something like that, thirty-something. |
971 | ISA | viste que esas botellas (.) ehCS en una película el cartero (.) la de NerudaCS . |
| | see.V.2S.PAST that.CONJ that.ADJ.DEM.F.PL bottle.N.F.PL eh.IM in.PREP a.DET.INDEF.F.SG movie.N.F.SG the.DET.DEF.M.SG postman.N.M.SG the.DET.DEF.F.SG of.PREP name |
| | did you see that those bottle were in a film, the one about the postman by Neruda. |
988 | ISA | BetoCS mi hijo que estuvo en [/] en ChileCS (.) la semana pasada . |
| | name my.ADJ.POSS.MF.1S.SG son.N.M.SG that.PRON.REL be.V.3S.PAST in.PREP in.PREP name the.DET.DEF.F.SG week.N.F.SG past.ADJ.F.SG |
| | my grandson Beto went to Chile last week. |
993 | ISA | es [/] es una costa muy [/] (.) muy cor(ta) [//] <muy abrup(ta)> [/] no abrupta sino no es estas costas que nosotros estamos acostumbrados allá medio rocosas . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG coast.N.F.SG very.ADV very.ADV witless.ADJ.F.SG.[or].cut.V.2S.IMPER.[or].cut.V.3S.PRES very.ADV rugged.ADJ.F.SG not.ADV rugged.ADJ.F.SG but.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES this.ADJ.DEM.F.PL coast.N.F.PL that.PRON.REL we.PRON.SUB.M.1P be.V.1P.PRES accustom.V.M.PL.PASTPART there.ADV half.ADJ.M.SG.[or].half.ADV.[or].middle.N.M.SG.[or].intervene.V.1S.PRES rocky.ADJ.F.PL |
| | it's a very rugged coast, no, not rugged, but it's not like the coasts that we are used to over there, half rocky. |
998 | LIN | nosotros si dios quiere la vamos a conocer a ViñaCS ahora cuando vamos porque tenemos ese matrimonio amigo que vino y se quedó unos días acá . |
| | we.PRON.SUB.M.1P if.CONJ god.N.M.SG.[or].tell.V.2S.IMPER+OS[PRON.MF.2P] want.V.2S.IMPER.[or].want.V.3S.PRES her.PRON.OBJ.F.3S go.V.1P.PRES to.PREP meet.V.INFIN to.PREP name now.ADV when.CONJ go.V.1P.PRES because.CONJ have.V.1P.PRES that.ADJ.DEM.M.SG marriage.N.M.SG friend.N.M.SG that.PRON.REL come.V.3S.PAST and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP stay.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.PL day.N.M.PL here.ADV |
| | God willing we are going to get to know Viña now when we're going because we have these married friends who came and stayed some days here. |
1001 | LIN | +, que tiene departamento en ViñaCS . |
| | that.CONJ have.V.3S.PRES department.N.M.SG in.PREP name |
| | who has a flat in Viña. |
1002 | LIN | que nos ha ofrecido . |
| | that.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P have.V.3S.PRES offer.V.PASTPART |
| | that he has offered us. |
1009 | ISA | y decía BetoCS que o <te baja el mar > [/] te caes al mar . |
| | and.CONJ tell.V.13S.IMPERF name that.CONJ or.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S lower.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG sea.N.M you.PRON.OBL.MF.2S fall.V.2S.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG sea.N.M |
| | and Beto said that either you fall into the sea. |
1012 | LIN | +< pero vos sabés que ehCS es algo raro porque hasta el centro de ChileCS por lo menos hasta TemucoCS +... |
| | but.CONJ you.PRON.SUB.2S know.V.2S.PRES that.CONJ eh.IM be.V.3S.PRES something.PRON.M.SG rare.ADJ.M.SG because.CONJ until.PREP the.DET.DEF.M.SG centre.N.M.SG of.PREP name for.PREP the.DET.DEF.NT.SG less.ADV.[or].except.PREP until.PREP name |
| | but you know that it is a strange thing because until the centre of Chile, at least until Temuco... |
1017 | LIN | desde la ruta se ven piquitos así que son ehCS [/] son ehCS cómo se les llama volcanes chiquititos así xxx humitos . |
| | since.PREP the.DET.DEF.F.SG route.N.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3P.PRES peak.N.M.PL.DIM thus.ADV that.CONJ be.V.3P.PRES eh.IM be.V.3P.PRES eh.IM how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP them.PRON.OBL.MF.23P call.V.3S.PRES volcano.N.M.PL kid.N.M.PL.DIM.DIM thus.ADV fume.N.M.PL.DIM |
| | from the road you can see little peaks like little, what do you call them, little volcanos xxx fumes. |
1021 | LIN | +< sí sí ves por [/] así al costado a lo lejos en el horizonte (.) humitos que salen de volcancitos . |
| | yes.ADV yes.ADV see.V.2S.PRES for.PREP thus.ADV to_the.PREP+DET.DEF.M.SG side.N.M.SG.[or].cost.V.PASTPART to.PREP the.DET.DEF.NT.SG far.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG horizon.N.M.SG fume.N.M.PL.DIM that.PRON.REL exit.V.3P.PRES of.PREP volcano.N.M.PL.DIM |
| | yes, yes, you see, as if, at the side, on the left, on the horizon, fumes coming out of little volcanos. |
1023 | LIN | se me ocurre que está muy alto eso . |
| | self.PRON.REFL.MF.3SP me.PRON.OBL.MF.1S occur.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES very.ADV high.ADJ.M.SG.[or].high.ADV that.PRON.DEM.NT.SG |
| | it seems to me that that is very high. |
1028 | ISA | yo me imagino que con mirar de un lado está el mar y del otro +/. |
| | I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S imagine.V.1S.PRES that.CONJ with.PREP look.V.INFIN of.PREP one.DET.INDEF.M.SG side.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG sea.N.M and.CONJ of_the.PREP+DET.DEF.M.SG other.PRON.M.SG |
| | I imagine when you look at it, there's the sea on one side and on the other... |
1033 | LIN | +< que mami dice que es lo más parecido a la campiña galesa . |
| | that.CONJ Mummy.N.F.SG tell.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG more.ADV alike.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG countryside.N.F.SG Welsh.ADJ.F.SG |
| | where Mum said that it was most similar to the Welsh landscape. |
1033 | LIN | +< que mami dice que es lo más parecido a la campiña galesa . |
| | that.CONJ Mummy.N.F.SG tell.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG more.ADV alike.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG countryside.N.F.SG Welsh.ADJ.F.SG |
| | where Mum said that it was most similar to the Welsh landscape. |
1058 | ISA | +< y porque son montañas que se cubren de hielo . |
| | and.CONJ because.CONJ be.V.3P.PRES mountain.N.F.PL that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP cover.V.3P.PRES of.PREP ice.N.M.SG |
| | and because they are mountains that are covered in ice. |
1060 | LIN | +< sí además que son peladas no sé por qué son puras rocas . |
| | yes.ADV moreover.ADV that.CONJ be.V.3P.PRES shell.V.F.PL.PASTPART not.ADV know.V.1S.PRES for.PREP what.INT sound.N.M.SG pure.ADJ.F.PL rock.N.F.PL |
| | yes, and also they're bare, I don't know why they are pure rocks. |
1066 | LIN | ves las [/] los conitos que sale humo . |
| | see.V.2S.PRES the.DET.DEF.F.PL the.DET.DEF.M.PL cone.N.M.PL.DIM that.PRON.REL exit.V.3S.PRES smoke.N.M.SG |
| | you see the little cones from which smoke rises. |
1070 | LIN | +< tal vez que entre la ruta grande que es la única la [/] la columna vertebral . |
| | such.ADJ.MF.SG time.N.F.SG that.PRON.REL between.PREP the.DET.DEF.F.SG route.N.F.SG large.ADJ.M.SG that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG unique.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG column.N.F.SG vertebral.ADJ.M.SG |
| | perhaps between the big road, which is the only, the spinal column. |
1070 | LIN | +< tal vez que entre la ruta grande que es la única la [/] la columna vertebral . |
| | such.ADJ.MF.SG time.N.F.SG that.PRON.REL between.PREP the.DET.DEF.F.SG route.N.F.SG large.ADJ.M.SG that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG unique.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG column.N.F.SG vertebral.ADJ.M.SG |
| | perhaps between the big road, which is the only, the spinal column. |
1078 | ISA | sería como cuando uno toma la ruta que va de EsquelCS (.) por arriba . |
| | be.V.13S.COND like.CONJ when.CONJ one.PRON.M.SG take.V.2S.IMPER.[or].take.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG route.N.F.SG that.PRON.REL go.V.3S.PRES of.PREP name for.PREP up.ADV.[or].arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES |
| | it's like when you take the road that goes up from Esquel. |
1079 | ISA | viste que cuando vos vas por EsquelCS arriba para BarilocheCS . |
| | see.V.2S.PAST that.CONJ when.CONJ you.PRON.SUB.2S go.V.2S.PRES for.PREP name up.ADV.[or].arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES for.PREP name |
| | you see, when you go through Esquel upwards to Bariloche. |
1085 | LIN | es probable que sea eso también pero bue(no) . |
| | be.V.3S.PRES prospective.ADJ.M.SG that.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES that.PRON.DEM.NT.SG too.ADV but.CONJ well.E |
| | probably that's there as well, but okay. |
1100 | LIN | +< dicen que es muy bonito . |
| | tell.V.3P.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES very.ADV pretty.ADJ.M.SG |
| | they say it's very pretty. |
1103 | ISA | el tema es que (.) tengo poco tiempo . |
| | the.DET.DEF.M.SG topic.N.M.SG be.V.3S.PRES that.CONJ have.V.1S.PRES little.ADV time.N.M.SG |
| | the problem is that I have little time. |
1118 | ISA | y este y quiero estar con el bebé más que nada . |
| | and.CONJ this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ want.V.1S.PRES be.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF.M.SG newborn.N.M.SG more.ADV that.CONJ nothing.PRON |
| | and really I want to be with the baby more than anything. |
1127 | LIN | si es que viene algún día . |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ come.V.3S.PRES some.ADJ.M.SG day.N.M.SG |
| | yes, that's what's going to come one day. |
1130 | LIN | +< dicen que ninguno quiere pero . |
| | tell.V.3P.PRES that.CONJ none.PRON.M.SG want.V.2S.IMPER.[or].want.V.3S.PRES but.CONJ |
| | they say nobody wants to but... |
1131 | ISA | +< estás [/] estás pensando en que tus hijos tengan un cuarto ? |
| | be.V.2S.PRES be.V.2S.PRES think.V.PRESPART in.PREP that.CONJ your.ADJ.POSS.MF.2S.PL son.N.M.PL have.V.3P.SUBJ.PRES one.DET.INDEF.M.SG fourth.N.M.SG |
| | are you thinking that your children will have a fourth child? |