1 | ISA | una semana antes o algo así y a las mellizas [?] +//. |
| | a.DET.INDEF.F.SG week.N.F.SG before.ADV or.CONJ something.PRON.M.SG thus.ADV and.CONJ to.PREP the.DET.DEF.F.PL twins.N.F.PL |
| | a week earlier or something like that and the twins [?]... |
57 | LIN | si él o ella . |
| | if.CONJ he.PRON.SUB.M.3S or.CONJ she.PRON.SUB.F.3S |
| | if [it's] him or her. |
104 | LIN | +< como cuatro o cinco ? |
| | like.CONJ four.NUM or.CONJ five.NUM |
| | around four or five? |
147 | LIN | y claro lo que yo no sabía o no entendía y ahora me doy cuenta por qué estaba siempre con AntoniaCS . |
| | and.CONJ of_course.E the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.13S.IMPERF or.CONJ not.ADV understand.V.13S.IMPERF and.CONJ now.ADV me.PRON.OBL.MF.1S give.V.1S.PRES tally.N.F.SG.[or].explain.V.2S.IMPER.[or].explain.V.3S.PRES for.PREP what.INT be.V.13S.IMPERF always.ADV with.PREP name |
| | and, ok, what I didn't know or didn't understand and realise now why she was always with Antonia. |
217 | LIN | [- cym] mae o (y)n fach iawn iddi fyw efo babi yn [/] yn glan y môr . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT small.ADJ+SM very.ADV to_her.PREP+PRON.F.3S live.V.INFIN+SM with.PREP baby.N.MF.SG PRT PRT shore.N.F.SG the.DET.DEF sea.N.M.SG |
| | it's very small for her to live with a baby on the coast. |
251 | LIN | [- cym] uh llawn y tŷ o pobl . |
| | er.IM full.ADJ the.DET.DEF house.N.M.SG of.PREP people.N.F.SG |
| | uh, a house full of people. |
259 | LIN | oedden@s:cym ni@s:cym (y)n@s:cym [/] yn@s:cym (.) wneud@s:cym um@s:cym (..) rhyw@s:cym fath@s:cym o@s:cym feastE . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT PRT make.V.INFIN+SM um.IM some.PREQ type.N.F.SG+SM of.PREP feast.N.SG |
| | we were doing a sort of feast. |
270 | LIN | ond@s:cym ehCS RobertoCS sy@s:cym (y)n@s:cym cwcio@s:cym pryd@s:cym mae@s:cym o@s:cym adre@s:cym . |
| | but.CONJ eh.IM name be.V.3S.PRES.REL PRT cook.V.INFIN when.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S home.ADV |
| | but, eh, Roberto's the one who cooks when he's at home. |
282 | LIN | a@s:cym [/] &b a@s:cym wneud@s:cym ryw@s:cym fath@s:cym o@s:cym feast i@s:cym (y)r@s:cym bobl@s:cym agosa@s:cym i@s:cym fi@s:cym . |
| | and.CONJ and.CONJ make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP unk to.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM close.ADJ.SUP to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | and what, do some sort of feast for the people closest to me. |
297 | LIN | [- cym] mae (y)na um amryw o bethau wedi (.) dod yn iawn . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV um.IM several.PREQ of.PREP things.N.M.PL+SM after.PREP come.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | a number of things came along well. |
299 | LIN | [- cym] ond uh mae o (y)n mynd i bod yn well blwyddyn nesaf . |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN PRT better.ADJ.COMP+SM year.N.F.SG next.ADJ.SUP |
| | but it's going to be better next year. |
396 | ISA | primero (.) los buenos (.) caseros o tipo caseros son carísimos . |
| | first.ADV the.DET.DEF.M.PL well.ADJ.M.PL home-made.ADJ.M.PL.[or].home-made.N.M.PL or.CONJ type.N.M.SG home-made.ADJ.M.PL be.V.3P.PRES expensive.ADJ.M.PL.AUG |
| | first, the good homemade sweets are very expensive. |
414 | ISA | [- cym] digon o jam tomato . |
| | enough.QUAN of.PREP jam.N.M.SG tomato.N.M.SG |
| | enough tomato jam. |
416 | ISA | [- cym] ond mae o dim yn (.) flasus iawn . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV PRT tasty.ADJ+SM very.ADV |
| | but it's not very tasty. |
419 | LIN | [- cym] yndw dw [/] dw i (y)n hoffi o . |
| | be.V.1S.PRES.EMPH be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | yes, I like it. |
442 | ISA | ahCS mae@s:cym o@s:cym (y)n@s:cym trafferth@s:cym yndy@s:cym . |
| | ah.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT trouble.N.MF.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | ah, it's a bother, isn't it? |
443 | LIN | [- cym] trafferthus ond mae o (y)n neis i bwyta dw i (y)n +... |
| | troublesome.ADJ but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ to.PREP eat.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT |
| | bothersome but it's nice to eat I... |
454 | ISA | [- cym] a mae o (y)n hawdd xxx ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT easy.ADJ |
| | and it's easy [...]? |
462 | LIN | si mae@s:cym o@s:cym (y)n@s:cym hawdd@s:cym . |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT easy.ADJ |
| | yes, it's easy. |
463 | LIN | mae@s:cym o@s:cym dim@s:cym mor@s:cym &h anodd@s:cym ehCS . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV so.ADV difficult.ADJ eh.IM |
| | it's not so hard, eh. |
474 | LIN | [- cym] dw i (y)n wneud o . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | I make it. |
582 | LIN | o comen bien ? |
| | or.CONJ eat.V.3P.PRES well.ADV |
| | or eat well? |
594 | LIN | en mi mesa más o menos funcionan porque SeanCS se pone firme . |
| | in.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG table.N.F.SG more.ADV or.CONJ less.ADV work.V.3P.PRES because.CONJ name self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3S.PRES firm.ADJ.M.SG.[or].sign.V.13S.SUBJ.PRES |
| | at my table it more or less works because Sean is firm. |
715 | ISA | +< había competencia o algo que yo quería . |
| | have.V.13S.IMPERF competition.N.F.SG or.CONJ something.PRON.M.SG that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S want.V.13S.IMPERF |
| | there was rivalry or something that I wanted. |
771 | ISA | aparte porque cuando el padre grita o pega es doblemente . |
| | aside.ADV.[or].separate.V.13S.SUBJ.PRES because.CONJ when.CONJ the.DET.DEF.M.SG father.N.M.SG shout.V.2S.IMPER.[or].shout.V.3S.PRES or.CONJ punch.V.3S.PRES be.V.3S.PRES doubly.ADV |
| | also because when the father shouts or hits it's double. |
852 | LIN | [- cym] ond oedd uh wyt ti (y)n cofio oedd yna lot o teuluoedd yn er pryd o(edde)n nhw yn eistedd y bwrdd o(edde)n nhw yn mynd â gwialen bach . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.QUAN of.PREP families.N.M.PL PRT er.IM when.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT sit.V.INFIN the.DET.DEF table.N.M.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT go.V.INFIN with.PREP rod.N.F.SG small.ADJ |
| | but there were, uh, do you remember that there were a lot of families who would take a little cane when they sat at the table? |
880 | LIN | [- cym] a oedda fi ddim yn achub o cael +/. |
| | and.CONJ be.V.2S.IMPERF I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT save.V.INFIN he.PRON.M.3S get.V.INFIN |
| | and I couldn't stop having... [?] |
885 | ISA | [- cym] digon o le ynde . |
| | enough.QUAN of.PREP where.INT+SM isn't_it.IM |
| | enough space, yes. |
919 | ISA | o sea (.) no llovía . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES not.ADV rain.V.13S.IMPERF |
| | if it wasn't raining. |
997 | ISA | probablemente algún (.) volcán o algo así . |
| | probably.ADV some.ADJ.M.SG volcano.N.M.SG or.CONJ something.PRON.M.SG thus.ADV |
| | probably some vulcano or something like that. |
1009 | ISA | y decía BetoCS que o <te baja el mar > [/] te caes al mar . |
| | and.CONJ tell.V.13S.IMPERF name that.CONJ or.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S lower.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG sea.N.M you.PRON.OBL.MF.2S fall.V.2S.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG sea.N.M |
| | and Beto said that either you fall into the sea. |
1010 | LIN | o la +/. |
| | or.CONJ the.DET.DEF.F.SG |
| | or the... |
1011 | ISA | +< o te chocas con la montaña porque [=! laughs] +/. |
| | or.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S crash.V.2S.PRES with.PREP the.DET.DEF.F.SG mountain.N.F.SG because.CONJ |
| | or you'll bump into the mountains because... |
1037 | LIN | lo más o menos (.) es Puerto_MonteCS y todo eso por la vegetación pero +... |
| | the.DET.DEF.NT.SG more.ADV or.CONJ less.ADV be.V.3S.PRES name and.CONJ all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG for.PREP the.DET.DEF.F.SG vegetation.N.F.SG but.CONJ |
| | it's similar, there's Puerto Monte and all that for the vegetation, but... |
1048 | LIN | como TrevelinCS o EsquelCS . |
| | like.CONJ name or.CONJ name |
| | like Trevelin or Esquel. |