| 198 | ISA | [- cym] wel dewch i ni siarad rywbeth &=laugh um +... |
| | | well.IM come.V.2P.IMPER to.PREP.[or].I.PRON.1S we.PRON.1P talk.V.INFIN something.N.M.SG+SM um.IM |
| | | well, let's talk about something, um... |
| 199 | ISA | uh@s:cym oedda@s:cym fi@s:cym isio@s:cym &g gofyn@s:cym i@s:cym ti@s:cym (.) os@s:cym (y)dy@s:cym &n CatalinaCS yn@s:cym dal@s:cym i@s:cym fyw@s:cym yn@s:cym +/. |
| | | er.IM be.V.2S.IMPERF I.PRON.1S+SM want.N.M.SG ask.V.INFIN to.PREP you.PRON.2S if.CONJ be.V.3S.PRES name PRT still.ADV to.PREP live.V.INFIN+SM PRT |
| | | uh, I wanted to ask you if Catalina still lives in... |
| 199 | ISA | uh@s:cym oedda@s:cym fi@s:cym isio@s:cym &g gofyn@s:cym i@s:cym ti@s:cym (.) os@s:cym (y)dy@s:cym &n CatalinaCS yn@s:cym dal@s:cym i@s:cym fyw@s:cym yn@s:cym +/. |
| | | er.IM be.V.2S.IMPERF I.PRON.1S+SM want.N.M.SG ask.V.INFIN to.PREP you.PRON.2S if.CONJ be.V.3S.PRES name PRT still.ADV to.PREP live.V.INFIN+SM PRT |
| | | uh, I wanted to ask you if Catalina still lives in... |
| 216 | LIN | ond@s:cym uh@s:cym dw@s:cym i@s:cym ddim@s:cym yn@s:cym gwybod@s:cym <lle@s:cym mae@s:cym (y)n@s:cym mynd@s:cym i@s:cym> [//] (.) fasai@s:cym hi@s:cym (y)n@s:cym <fyw@s:cym yn@s:cym yr@s:cym> [//] ehCS newid@s:cym y@s:cym tŷ@s:cym . |
| | | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.3S.PLUPERF+SM she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF eh.IM change.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | | but I don't know where she's going to... whether she'd live in the, er, change the house. |
| 216 | LIN | ond@s:cym uh@s:cym dw@s:cym i@s:cym ddim@s:cym yn@s:cym gwybod@s:cym <lle@s:cym mae@s:cym (y)n@s:cym mynd@s:cym i@s:cym> [//] (.) fasai@s:cym hi@s:cym (y)n@s:cym <fyw@s:cym yn@s:cym yr@s:cym> [//] ehCS newid@s:cym y@s:cym tŷ@s:cym . |
| | | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.3S.PLUPERF+SM she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF eh.IM change.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | | but I don't know where she's going to... whether she'd live in the, er, change the house. |
| 225 | LIN | [- cym] mae yn &f uh damp xxx i hogan fach . |
| | | be.V.3S.PRES PRT er.IM damp.ADJ+SM to.PREP girl.N.F.SG small.ADJ+SM |
| | | it's ... damp for a little girl. |
| 226 | ISA | [- cym] +< mae (y)n oer hwyrach <i (y)r hog(an)> [/] i (y)r hogan fach . |
| | | be.V.3S.PRES PRT cold.ADJ perhaps.ADV to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.SG small.ADJ+SM |
| | | it might be cold for the little girl. |
| 226 | ISA | [- cym] +< mae (y)n oer hwyrach <i (y)r hog(an)> [/] i (y)r hogan fach . |
| | | be.V.3S.PRES PRT cold.ADJ perhaps.ADV to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.SG small.ADJ+SM |
| | | it might be cold for the little girl. |
| 246 | LIN | [- cym] na dw i wedi pasio diwrnod uh teulu yn y fferm ddoe . |
| | | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP pass.V.INFIN day.N.M.SG er.IM family.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG yesterday.ADV |
| | | no, I spent a day [with the] family on the farm yesterday. |
| 271 | LIN | ehCS xxx i@s:cym wneud@s:cym um@s:cym (..) fel@s:cym i@s:cym [/] i@s:cym [/] i@s:cym [/] i@s:cym roid@s:cym (.) beth@s:cym &s +//. |
| | | eh.IM to.PREP make.V.INFIN+SM um.IM like.CONJ to.PREP to.PREP to.PREP to.PREP give.V.INFIN+SM what.INT |
| | | eh, [...] to do um... like, to put... what... |
| 271 | LIN | ehCS xxx i@s:cym wneud@s:cym um@s:cym (..) fel@s:cym i@s:cym [/] i@s:cym [/] i@s:cym [/] i@s:cym roid@s:cym (.) beth@s:cym &s +//. |
| | | eh.IM to.PREP make.V.INFIN+SM um.IM like.CONJ to.PREP to.PREP to.PREP to.PREP give.V.INFIN+SM what.INT |
| | | eh, [...] to do um... like, to put... what... |
| 271 | LIN | ehCS xxx i@s:cym wneud@s:cym um@s:cym (..) fel@s:cym i@s:cym [/] i@s:cym [/] i@s:cym [/] i@s:cym roid@s:cym (.) beth@s:cym &s +//. |
| | | eh.IM to.PREP make.V.INFIN+SM um.IM like.CONJ to.PREP to.PREP to.PREP to.PREP give.V.INFIN+SM what.INT |
| | | eh, [...] to do um... like, to put... what... |
| 271 | LIN | ehCS xxx i@s:cym wneud@s:cym um@s:cym (..) fel@s:cym i@s:cym [/] i@s:cym [/] i@s:cym [/] i@s:cym roid@s:cym (.) beth@s:cym &s +//. |
| | | eh.IM to.PREP make.V.INFIN+SM um.IM like.CONJ to.PREP to.PREP to.PREP to.PREP give.V.INFIN+SM what.INT |
| | | eh, [...] to do um... like, to put... what... |
| 271 | LIN | ehCS xxx i@s:cym wneud@s:cym um@s:cym (..) fel@s:cym i@s:cym [/] i@s:cym [/] i@s:cym [/] i@s:cym roid@s:cym (.) beth@s:cym &s +//. |
| | | eh.IM to.PREP make.V.INFIN+SM um.IM like.CONJ to.PREP to.PREP to.PREP to.PREP give.V.INFIN+SM what.INT |
| | | eh, [...] to do um... like, to put... what... |
| 277 | LIN | [- cym] <dw i mynd i> [//] dw i wedi i gwahodd chi i_gyd i cael y xxx swper . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP to.PREP invite.V.INFIN you.PRON.2P all.ADJ to.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF supper.N.MF.SG |
| | | I'm going to... I've invited you all to have the [...] supper. |
| 277 | LIN | [- cym] <dw i mynd i> [//] dw i wedi i gwahodd chi i_gyd i cael y xxx swper . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP to.PREP invite.V.INFIN you.PRON.2P all.ADJ to.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF supper.N.MF.SG |
| | | I'm going to... I've invited you all to have the [...] supper. |
| 277 | LIN | [- cym] <dw i mynd i> [//] dw i wedi i gwahodd chi i_gyd i cael y xxx swper . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP to.PREP invite.V.INFIN you.PRON.2P all.ADJ to.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF supper.N.MF.SG |
| | | I'm going to... I've invited you all to have the [...] supper. |
| 277 | LIN | [- cym] <dw i mynd i> [//] dw i wedi i gwahodd chi i_gyd i cael y xxx swper . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP to.PREP invite.V.INFIN you.PRON.2P all.ADJ to.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF supper.N.MF.SG |
| | | I'm going to... I've invited you all to have the [...] supper. |
| 277 | LIN | [- cym] <dw i mynd i> [//] dw i wedi i gwahodd chi i_gyd i cael y xxx swper . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP to.PREP invite.V.INFIN you.PRON.2P all.ADJ to.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF supper.N.MF.SG |
| | | I'm going to... I've invited you all to have the [...] supper. |
| 282 | LIN | a@s:cym [/] &b a@s:cym wneud@s:cym ryw@s:cym fath@s:cym o@s:cym feast i@s:cym (y)r@s:cym bobl@s:cym agosa@s:cym i@s:cym fi@s:cym . |
| | | and.CONJ and.CONJ make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP unk to.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM close.ADJ.SUP to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | | and what, do some sort of feast for the people closest to me. |
| 282 | LIN | a@s:cym [/] &b a@s:cym wneud@s:cym ryw@s:cym fath@s:cym o@s:cym feast i@s:cym (y)r@s:cym bobl@s:cym agosa@s:cym i@s:cym fi@s:cym . |
| | | and.CONJ and.CONJ make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP unk to.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM close.ADJ.SUP to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | | and what, do some sort of feast for the people closest to me. |
| 299 | LIN | [- cym] ond uh mae o (y)n mynd i bod yn well blwyddyn nesaf . |
| | | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN PRT better.ADJ.COMP+SM year.N.F.SG next.ADJ.SUP |
| | | but it's going to be better next year. |
| 417 | LIN | [- cym] dw [/] dw i (y)n licio fo . |
| | | be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | | I like it. |
| 419 | LIN | [- cym] yndw dw [/] dw i (y)n hoffi o . |
| | | be.V.1S.PRES.EMPH be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | | yes, I like it. |
| 421 | ISA | [- cym] tomato gwyrdd dw i (y)n licio . |
| | | tomato.N.M.SG green.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN |
| | | I like green tomatoes. |
| 428 | ISA | ahCS dw@s:cym i@s:cym dim@s:cym yn@s:cym gwybod@s:cym . |
| | | ah.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV PRT know.V.INFIN |
| | | ah, I don't know. |
| 435 | LIN | [- cym] a plyms <mae (y)na> [/] mae (y)na plyms i gael oes . |
| | | and.CONJ plums.N.M.PL be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV plums.N.M.PL to.PREP get.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.INDEF |
| | | and plums, there are plums available, aren't there. |
| 441 | LIN | [- cym] dan ni (y)n cael grêps i wneud jam . |
| | | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN grapes.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM jam.N.M.SG |
| | | we get grapes to make jam. |
| 443 | LIN | [- cym] trafferthus ond mae o (y)n neis i bwyta dw i (y)n +... |
| | | troublesome.ADJ but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ to.PREP eat.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT |
| | | bothersome but it's nice to eat I... |
| 443 | LIN | [- cym] trafferthus ond mae o (y)n neis i bwyta dw i (y)n +... |
| | | troublesome.ADJ but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ to.PREP eat.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT |
| | | bothersome but it's nice to eat I... |
| 445 | LIN | [- cym] na xxx yli be dw i (y)n xxx uh berwi nhw heb siwgwr . |
| | | no.ADV you_know.IM what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT er.IM boil.V.INFIN they.PRON.3P without.PREP sugar.N.M.SG |
| | | no [...] see, what I do [...] boil them without sugar. |
| 461 | ISA | +< ahCS galla@s:cym i@s:cym drio@s:cym . |
| | | ah.IM be_able.V.1S.PRES I.PRON.1S try.V.INFIN+SM |
| | | ah, I can try. |
| 468 | LIN | [- cym] dw i (y)n wneud (r)heina &b +//. |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM those.PRON |
| | | I make those... |
| 470 | LIN | [- cym] wnes i dim +/. |
| | | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV |
| | | I didn't... |
| 471 | ISA | jam@s:cym gorau@s:cym i@s:cym fi@s:cym ydy@s:cym (.) jam@s:cym cwinsys@s:cym (.) si . |
| | | jam.N.M.SG best.ADJ.SUP to.PREP I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES jam.N.M.SG quince.N.M.PL if.CONJ |
| | | my favourite jam is quince jam, yes. |
| 473 | LIN | [- cym] dw i wedi wneud uh ers blynyddoedd dw [//] lawer dw i (y)n wneud nhw . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM er.IM since.PREP years.N.F.PL be.V.1S.PRES many.QUAN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM they.PRON.3P |
| | | I've been making them for many years. |
| 473 | LIN | [- cym] dw i wedi wneud uh ers blynyddoedd dw [//] lawer dw i (y)n wneud nhw . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM er.IM since.PREP years.N.F.PL be.V.1S.PRES many.QUAN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM they.PRON.3P |
| | | I've been making them for many years. |
| 474 | LIN | [- cym] dw i (y)n wneud o . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | | I make it. |
| 479 | LIN | [- cym] a [/] (.) a wnes i ddim wneud . |
| | | and.CONJ and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM make.V.INFIN+SM |
| | | and I didn't make [them]. |
| 489 | ISA | [- cym] dw i (y)n gallu symud . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN move.V.INFIN |
| | | I can move. |
| 508 | LIN | [- cym] a oedd hi xxx mynd <i rŵm> [//] uh i (y)r bedrŵm a orwedd yn y gwely . |
| | | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP room.N.F.SG er.IM to.PREP the.DET.DEF bedroom.N.F.SG and.CONJ lie_down.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF bed.N.M.SG |
| | | and she would [...] go to the bedroom and lie on the bed. |
| 508 | LIN | [- cym] a oedd hi xxx mynd <i rŵm> [//] uh i (y)r bedrŵm a orwedd yn y gwely . |
| | | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP room.N.F.SG er.IM to.PREP the.DET.DEF bedroom.N.F.SG and.CONJ lie_down.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF bed.N.M.SG |
| | | and she would [...] go to the bedroom and lie on the bed. |
| 512 | ISA | [- cym] oes (y)na caniatáu i [/] i [/] i +..? |
| | | be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV allow.V.INFIN to.PREP to.PREP to.PREP |
| | | is there permission to..? |
| 512 | ISA | [- cym] oes (y)na caniatáu i [/] i [/] i +..? |
| | | be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV allow.V.INFIN to.PREP to.PREP to.PREP |
| | | is there permission to..? |
| 512 | ISA | [- cym] oes (y)na caniatáu i [/] i [/] i +..? |
| | | be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV allow.V.INFIN to.PREP to.PREP to.PREP |
| | | is there permission to..? |
| 517 | LIN | i@s:cym [/] i@s:cym [/] i@s:cym MarianaCS oes@s:cym . |
| | | to.PREP to.PREP to.PREP name be.V.3S.PRES.INDEF |
| | | for Mariana, yes. |
| 517 | LIN | i@s:cym [/] i@s:cym [/] i@s:cym MarianaCS oes@s:cym . |
| | | to.PREP to.PREP to.PREP name be.V.3S.PRES.INDEF |
| | | for Mariana, yes. |
| 517 | LIN | i@s:cym [/] i@s:cym [/] i@s:cym MarianaCS oes@s:cym . |
| | | to.PREP to.PREP to.PREP name be.V.3S.PRES.INDEF |
| | | for Mariana, yes. |
| 518 | ISA | [- cym] i (y)r hogan fach mm +... |
| | | to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.SG small.ADJ+SM mm.IM |
| | | for the little girl, mm... |
| 693 | ISA | [- cym] wel (.) cer i gysgu &=laugh . |
| | | well.IM go.V.2S.IMPER to.PREP.[or].I.PRON.1S sleep.V.INFIN+SM |
| | | well go up to sleep. |
| 695 | ISA | [- cym] <cer i cysgu> [=! laugh] . |
| | | go.V.2S.IMPER to.PREP.[or].I.PRON.1S sleep.V.INFIN |
| | | go up to sleep. |
| 698 | LIN | [- cym] oeddet ti (y)n lluchio fo i (y)r llawr &=laugh . |
| | | be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT throw.V.INFIN he.PRON.M.3S to.PREP the.DET.DEF floor.N.M.SG |
| | | you would throw it to the floor. |
| 703 | ISA | [- cym] xxx yr un un xxx dw i (y)n credu . |
| | | the.DET.DEF one.NUM one.NUM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | | [...] the one [...] I believe. |
| 706 | ISA | [- cym] dw i (y)n cofio hi achos oedda fi adre efo ti . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.2S.IMPERF I.PRON.1S+SM home.ADV with.PREP you.PRON.2S |
| | | I remember it because I was home with you. |
| 708 | LIN | [- cym] dw i (y)n cofio yn [/] yn lân hefyd . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN PRT PRT clean.ADJ+SM also.ADV |
| | | I remember well too. |
| 802 | LIN | [- cym] <yr fwy> [//] yr cweir fwyaf wnes i cael yn y bywyd (.) efo dada . |
| | | the.DET.DEF more.ADJ.COMP+SM the.DET.DEF beating.N.F.SG biggest.ADJ+SM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S get.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF life.N.M.SG with.PREP Daddy.N.M.SG |
| | | the biggest slap Dada ever gave me. |
| 813 | LIN | [- cym] y [//] yr unig waith i dada . |
| | | the.DET.DEF the.DET.DEF only.PREQ work.N.F.SG+SM to.PREP Daddy.N.M.SG |
| | | the only time Dada... |
| 814 | LIN | [- cym] uh oedd mam yn roid dipyn i fi . |
| | | er.IM be.V.3S.IMPERF mother.N.F.SG PRT give.V.INFIN+SM little_bit.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | | Mum gave me quite a few. |
| 818 | LIN | [- cym] +< dw i (y)n meddwl . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | | I think. |
| 831 | LIN | [- cym] oedden ni (y)n mynd i lle xxx i bathio . |
| | | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP place.N.M.SG to.PREP bathe.V.INFIN |
| | | we'd go to x's place to bathe. |
| 831 | LIN | [- cym] oedden ni (y)n mynd i lle xxx i bathio . |
| | | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP place.N.M.SG to.PREP bathe.V.INFIN |
| | | we'd go to x's place to bathe. |
| 835 | LIN | [- cym] ond na (.) o(edde)n nhw dim yn gadael ni i bathio yn yr afon yn lle ni . |
| | | but.CONJ PRT.NEG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV PRT leave.V.INFIN we.PRON.1P to.PREP bathe.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG in.PREP where.INT we.PRON.1P |
| | | but no, they didn't allow us to bathe in the river at our place. |
| 836 | LIN | [- cym] oedd (y)na dim lle i bathio . |
| | | be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV place.N.M.SG to.PREP bathe.V.INFIN |
| | | there was no room to bathe. |
| 849 | LIN | [- cym] ond uh oedden ni (y)n mynd i lle xxx i bathio oedden . |
| | | but.CONJ er.IM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP place.N.M.SG to.PREP bathe.V.INFIN be.V.13P.IMPERF |
| | | but, uh, we would go to x's place to bathe, yes. |
| 849 | LIN | [- cym] ond uh oedden ni (y)n mynd i lle xxx i bathio oedden . |
| | | but.CONJ er.IM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP place.N.M.SG to.PREP bathe.V.INFIN be.V.13P.IMPERF |
| | | but, uh, we would go to x's place to bathe, yes. |
| 859 | LIN | [- cym] oedden ni fod i fynd i [/] i [/] i [/] i nôl hi allan . |
| | | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P be.V.INFIN+SM to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP to.PREP to.PREP to.PREP fetch.V.INFIN she.PRON.F.3S out.ADV |
| | | we were supposed to go and get it outside. |
| 859 | LIN | [- cym] oedden ni fod i fynd i [/] i [/] i [/] i nôl hi allan . |
| | | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P be.V.INFIN+SM to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP to.PREP to.PREP to.PREP fetch.V.INFIN she.PRON.F.3S out.ADV |
| | | we were supposed to go and get it outside. |
| 859 | LIN | [- cym] oedden ni fod i fynd i [/] i [/] i [/] i nôl hi allan . |
| | | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P be.V.INFIN+SM to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP to.PREP to.PREP to.PREP fetch.V.INFIN she.PRON.F.3S out.ADV |
| | | we were supposed to go and get it outside. |
| 859 | LIN | [- cym] oedden ni fod i fynd i [/] i [/] i [/] i nôl hi allan . |
| | | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P be.V.INFIN+SM to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP to.PREP to.PREP to.PREP fetch.V.INFIN she.PRON.F.3S out.ADV |
| | | we were supposed to go and get it outside. |
| 859 | LIN | [- cym] oedden ni fod i fynd i [/] i [/] i [/] i nôl hi allan . |
| | | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P be.V.INFIN+SM to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP to.PREP to.PREP to.PREP fetch.V.INFIN she.PRON.F.3S out.ADV |
| | | we were supposed to go and get it outside. |
| 887 | LIN | [- cym] xxx i (y)r bwrdd oedden ni (y)n bwyta um xxx pryd oedden ni (y)n fach wedi [//] wnaeth hi llosgi . |
| | | to.PREP the.DET.DEF table.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT eat.V.INFIN um.IM when.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT small.ADJ+SM after.PREP do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S burn.V.INFIN |
| | | [...] the table we were eating, um [...] when we were young, it burned down. |
| 896 | LIN | [- cym] oedden ni wedi menthyg i [/] (..) i xxx am gyfnodau pryd y llosgodd yr uh storm nhw . |
| | | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP lend.V.INFIN+NM to.PREP to.PREP for.PREP periods.N.M.PL+SM when.INT that.PRON.REL burn.V.3S.PAST the.DET.DEF er.IM storm.N.F.SG they.PRON.3P |
| | | we'd lent it to [...] for times when the storm burned them. |
| 896 | LIN | [- cym] oedden ni wedi menthyg i [/] (..) i xxx am gyfnodau pryd y llosgodd yr uh storm nhw . |
| | | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP lend.V.INFIN+NM to.PREP to.PREP for.PREP periods.N.M.PL+SM when.INT that.PRON.REL burn.V.3S.PAST the.DET.DEF er.IM storm.N.F.SG they.PRON.3P |
| | | we'd lent it to [...] for times when the storm burned them. |
| 900 | ISA | [- cym] i gael bwyd uh dan y coed . |
| | | to.PREP get.V.INFIN+SM food.N.M.SG er.IM under.PREP.[or].until.PREP+SM.[or].be.V.1P.PRES the.DET.DEF trees.N.F.PL |
| | | to have food under the trees. |
| 903 | ISA | ohCS dw@s:cym i@s:cym (y)n@s:cym cofio@s:cym . |
| | | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN |
| | | oh, I remember. |