38 | ISA | +< pero es mayor que ella entonces . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES main.N.M that.PRON.REL she.PRON.SUB.F.3S then.ADV |
| | but so he's older than her. |
101 | ISA | entonces la diferencia que había entre GeorgeCS y nuestro abuelo y JohnCS . |
| | then.ADV the.DET.DEF.F.SG difference.N.F.SG that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF between.PREP name and.CONJ our.ADJ.POSS.MF.1P.M.SG grandmother.N.M.SG and.CONJ name |
| | so the difference there was between George and our grandfather and John. |
117 | ISA | entonces ahí claro había mucha diferencia . |
| | then.ADV there.ADV of_course.E have.V.13S.IMPERF much.ADJ.F.SG difference.N.F.SG.[or].differentiate.V.2S.IMPER.[or].differentiate.V.3S.PRES |
| | so of course, there was a lot of difference there. |
363 | ISA | +< claro claro entonces . |
| | of_course.E of_course.E then.ADV |
| | of course, now then. |
543 | ISA | entonces ellos medio que fueron usan [///] haciendo lo que +//. |
| | then.ADV they.PRON.SUB.M.3P middle.N.M.SG that.PRON.REL be.V.3P.PAST.[or].go.V.3P.PAST use.V.3P.PRES do.V.PRESPART the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL |
| | so them, I think they're doing what... |
607 | ISA | entonces la sillita alta les da una perspectiva de la mesa . |
| | then.ADV the.DET.DEF.F.SG chair.N.F.SG.DIM high.ADJ.F.SG them.PRON.OBL.MF.23P give.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG prospect.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG table.N.F.SG |
| | so the high chair gives them a view of the table. |
611 | ISA | entonces están medio parados medio sentados en la silla . |
| | then.ADV be.V.3P.PRES half.ADJ.M.SG unemployed.ADJ.M.PL half.ADJ.M.SG.[or].half.ADV.[or].middle.N.M.SG.[or].intervene.V.1S.PRES sit.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P].[or].sit.V.M.PL.PASTPART in.PREP the.DET.DEF.F.SG chair.N.F.SG |
| | so they're half standing, half sitting in the seat. |
629 | LIN | +< entonces ya van aprendiendo . |
| | then.ADV already.ADV go.V.3P.PRES learn.V.PRESPART |
| | so they're already learning. |
647 | LIN | entonces con el minipimer hacerle &=imit:food_processor . |
| | then.ADV with.PREP the.DET.DEF.M.SG unk do.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] |
| | so they do it with the mixer, whirr. |
782 | LIN | entonces viste que era camorrerita ? |
| | then.ADV see.V.2S.PAST that.CONJ be.V.13S.IMPERF hooligan.N.F.SG.DIM |
| | can you see she was mischevious then? |
792 | LIN | entonces la que estaba mal era yo . |
| | then.ADV the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF poorly.ADJ.M.SG be.V.13S.IMPERF I.PRON.SUB.MF.1S |
| | I was the naughty one. |
1026 | ISA | umCS uno tiene un error entonces equivocación . |
| | unk one.PRON.M.SG have.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG misconception.N.M.SG then.ADV mistake.N.F.SG |
| | one makes an error, a mistake. |
1059 | ISA | entonces el hielo va ahCS +/. |
| | then.ADV the.DET.DEF.M.SG ice.N.M.SG go.V.3S.PRES ah.IM |
| | then the ice goes... |